Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

hacer+el

  • 1 hacer

    1. tr 1) правя, извършвам, върша; 2) произвеждам, създавам, образувам; 3) изработвам, фабрикувам; 4) вмествам, съдържам; 5) предизвиквам, причинявам; 6) създавам (концепция, поема и др.); 7) раздвижвам, упражнявам (мускули, пръсти и др.); 8) (и като prnl) приготвям, подготвям (ядене, куфар и др.); 9) привиквам, карам да свикне (и като prnl: hacerse a todo свиквам с всичко); 10) обучавам птици за лов; 11) подстригвам, подрязвам (и prnl); 12) hacer + sust означава действие, образувано от корена на съществителното; hacer estimación = estimar; hacer burla = burlarse; 13) hacer + sust правя на + значението на съществителното; hacer pedazos правя на парчета; 14) правя знак, жест; 15) hacer + el, la, lo + sust представям, изпълнявам ролята на; hacer el rey изпълнявам ролята на краля (като intr + предл. de; hacer de maestro в ролята на учител); 16) театр. изпълнявам театрална (филмова) роля; 17) мат. съставям, правя, давам (като резултат); dos y dos hacen cuatro две и две прави четири; 18) заставям, карам някого; le hizo venir накара го да дойде; 19) hacer del cuerpo (una necesidad, una diligencia) разг. ходя по голяма (малка) нужда; 20) постигам, печеля; hacer dinero правя, печеля пари; 21) освобождавам, остъпвам, правя място; hacer caso обръщам внимание, съобразявам се; hacer tiempo (hora) изчаквам удобно време (час); hacer por hacer правя нещо, колкото да се намирам на работа; hacer memoria напомням; hacer conocer известявам, съобщавам; hacer mío приемам (убеждения, мнение); hacer carne въплъщавам, превръщам на дело; hacer alto задържам се, установявам се; estar por hacer предстои ми да направя нещо; hacer cara възразявам, противя се; hacer falta не достига, липсва; hacer boca закусвам; hacer la vista gorda правя се, че не виждам, че не забелязвам; hacer alarde хваля се; hacer su agosto използвам случая, възползвам се; hacer la rosca del galgo прен. отивам, за да не се върна; hacer raya превъзхождам, надвишавам, надминавам; màs hace el que quiere que el que puede да искаш, значи да можеш; 2. intr 1) действам, постъпвам, процедирам; creo que hace bien смятам, че постъпва добре; 2) подхождам; eso no hace al caso това не е уместно, не подхожда (не се отнася за) на случая; 3) съответствам, ставам, пасвам; llave que hace a ambas cerraduras ключ, който става на двете ключалки; 4) hacer + por (para) + inf внимавам да + значението на глагола в инфинитив; hacer por venir гледам, внимавам да дойде; hacer para sí внимавам, грижа се за себе си; 5) преструвам се на нещо (често с adv como); 6) мор. добивам (петрол, въглища и т. н.); 7) impers (за време, природни явления); hace frío студено е; hace calor топло е; hace buen (mal) tiempo хубаво (лошо) време е; hace niebla мъгливо е; hace viento духа вятър; hace sol слънчево е; 8) impers (за време) hace dos semanas преди две седмици; hace tiempo преди време, отдавна; 3. prnl 1) преструвам се, представям се за това, което не съм; hacer el tonto правя се на глупак; 2) израствам, увеличавам се; hacer los sembrados израстват посевите; 3) превръщам се, ставам на: hacer vinagre el vino вкиселявам се ( за вино), ставам на оцет; 4) ставам; hacer famoso ставам известен, знаменит; їqué se hizo de tantas promesas? какво стана (какво излезе) от толкова обещания?; se hace tarde става късно; свечерява се; 5) приучвам се, приспособявам се, привиквам; hacerse al frío привиквам на студ; 6) (con) обзавеждам се, снабдявам се с нещо; hacerse cargo натоварвам се, наемам се с нещо; hacerse atràs отстъпвам; hacerse fuerte воен. закрепвам се, задържам се; hacerse a la mar излизам в открито море; no saber qué hacerse не зная къде да се дяна, отегчавам се; a medio hacer незавършен, до половина; hacer de menos а) презирам; б) подценявам; hacer el efecto създавам впечатление; hacer la alguna разг. натворявам нещо, правя нещо неразумно; hacer y deshacer командвам, разпореждам се, коля и беся; hacer a todo ставам за всичко; hacer presente представям, информирам, припомням; hacer saber уведомявам, съобщавам; hacerse a una parte оттеглям се настрана; hacerse con una persona o cosa разг. притежавам, владея; hacerse uno de rogar карам да ме молят; hacer sele algo una cosa a uno заприличва ми на нещо; las manadas que a don Quijote se le hicieron ejércitos стадата, които Дон Кихот взе за войски; hacerse uno el olvidadizo преструвам се, че съм забравил; hacerse uno presente нарочно се набивам в очи; hacer sudar a uno а) прен., разг. карам някого да се изпоти (от трудност); б) прен., разг. задължавам го да плаща; no es de hacer una cosa не е редно да се прави нещо; no la hagas y no la temas не греши този, който нищо не прави; no me hagas hablar не ме карай да си отварям устата, да говоря; їqué hemos de hacer? їqué le hemos de hacer? їqué se le ha de hacer? їqué vamos a hacer? їqué le vamos a hacer? какво да се прави, така стоят нещата; hacerla hecho buena разг., ирон. добра я свърши.

    Diccionario español-búlgaro > hacer

  • 2 contrahacer

    (hacer) 1. tr 1) подправям, фалшифицирам; 2) прен. подражавам, имитирам; 3) полигр. незаконно препечатвам; 2. prnl преструвам се.

    Diccionario español-búlgaro > contrahacer

  • 3 cusca

    (hacer la) tr прен., вулг. дразня, ядосвам, преча.

    Diccionario español-búlgaro > cusca

  • 4 deshacer

    (hacer) 1. tr 1) разрушавам, унищожавам; нанасям вреда; 2) насичам, разбивам; разтопявам; 3) разпарям (дреха); 4) смекчавам, поправям (грешка); 5) развалям, разстройвам (договор, работа); 6) воен. разбивам, обръщам в бягство (врага); 7) извървявам пътя обратно, връщам се назад; 2. prnl 1) разрушавам се; разбивам се, разсипвам се; 2) прен. разстройвам се, разяждам се вътрешно; 3) разделям се, отървавам се от някого или от нещо; deshacerse de una cosa освобождавам се от нещо; deshacerse de una persona избягвам нечия компания; лишавам се от услугите му; 4) прен. изчезвам от погледа; 5) прен. скъсвам се от работа; 6) прен. с предл. en + sust прекалявам с, скъсвам се от + значението на съществителното; 7) прен. силно се наранявам, разбивам си (уста, нос и др.); 8) прен. съсипвам се, отслабвам.

    Diccionario español-búlgaro > deshacer

  • 5 rarefacer

    (hacer) tr разреждам.

    Diccionario español-búlgaro > rarefacer

  • 6 rehacer

    (hacer) 1. tr 1) правя отново; 2) преправям, пресъздавам; 3) възстановявам, поправям; 4) правя по-здрав, по-силен; 2. prnl 1) засилвам се, укрепвам, придобивам решителност; 2) прен. идвам на себе си, съвземам се ( след уплаха).

    Diccionario español-búlgaro > rehacer

  • 7 satisfacer

    (hacer) 1. tr 1) задоволявам, удовлетворявам; достатъчен съм; 2) радвам, доставям удоволствие; угаждам; 3) плащам, изплащам; 4) изкупвам вина; 5) усмирявам, укротявам, успокоявам (страсти, чувства); 6) постигам, реализирам; 7) намирам разрешение; 8) изпълнявам изисквания; 9) възнаграждавам; 2. intr радва ме, приятен ми е (някой или нещо); 3. prnl 1) получавам удовлетворение; изпълнявам желанието си; 2) отмъщавам за обида; 3) успокоявам се, убеждавам се; 4) в съответствие съм.

    Diccionario español-búlgaro > satisfacer

  • 8 número

    m 1) число; количество, численост; 2) число, цифра, номер; número entero цяло число; número fraccionario (quebrado) дроб, дробно число; número redondo кръгло число; número primo просто число; número compuesto многозначно число; número de una cifra, número dígito еднозначно число; aràbigo (de guarismo) арабска цифра; número llano (romano) римска цифра; 3) грам. число; número singular единствено число; número plural множествено число; 4): miembro de número действителен член (на академия и пр.); 5) воен. редник; 6) брой; 7) номер, размер; 8) част от представление, спектакъл; 9) категория, класа; hacer número una persona o cosa прен. не служа, не съм полезен, само правя калабалък; hacer números прен., разг. пресмятам възможностите; hacer números por alguien прен., разг. правя номера, за да привлека нечие внимание; montar (hacer) el número прен. правя нещо екстравагантно, правя номер; llenar el número de una cosa допълвам, попълвам; número uno прен., разг. номер едно, най-добрият, най-доброто; de número прен. обикновен, постоянен; sin número прен. безброен, безчислен.

    Diccionario español-búlgaro > número

  • 9 caso

    m 1) случай; повод; 2) случка, събитие, епизод; 3) дело, въпрос; 4) случайност; 5) юр. казус; 6): caso clínico клиничен случай; 7) грам. падеж; caso de conciencia въпрос на съвест; caso de honra въпрос на чест; caso fortuito нещастен случай; caso perdido прен. а) частен случай; б) бита карта; en el peor de los casos loc adv в най-лошия случай; de caso pensado loc adv нарочно, обмислено; en caso de que loc adv в случай, че; en todo caso loc adv във всеки случай; hablar al caso говоря уместно, вярно; hacer caso обръщам внимание; слушам, съобразявам се; ser caso negado разг. почти невъзможно да се случи; ser del caso, hacer (venir) al caso разг. уместен, подходящ, на място; vamos al caso разг. да минем по същество; caso apretado заплетен случай; hacer caso omiso пропускам нещо.

    Diccionario español-búlgaro > caso

  • 10 impresión

    f 1) отпечатък; impresiónes digitales (dactilares) отпечатъци на пръстите; 2) щампосване; 3) отпечатване, печат, печатане; impresión en (dos) colores цветен (двуцветен) печат; impresión de libros книгопечатане; 4) запис на звук (фотоелектрически, магнитен); impresión fotofónica фотоелектрически звукозапис; 5) прен. впечатление; мнение; hacer (dejar) buena impresión правя добро впечатление; hacer (una) impresión desfavorable правя лошо впечатление; hacer impresión una cosa прен. впечатлява дълбоко, врязва се в паметта.

    Diccionario español-búlgaro > impresión

  • 11 juego

    m 1) игра, развлечение, забавление; juego de azar (de suerte) хазартна игра; juego de naipes игра на карти; juego de billar билярд; juego de interés (de envite) залагания; juego de palabras (vocablos, voces) игра на думи; 2) сервиз, комплект; гарнитура; juego de tocador тоалетни принадлежности; juego de porcelana порцеланов сервиз за кафе, чай; 3) екип, серия; hacer juegos malabares; juegos de pasa pasa жонглирам, върша фокусничества; 4) проблясък, изменчивост (на вода, светлина); 5) прен. умение за постигане на цел; 6) pl спорт. игри; Juegos Olímpicos Олимпийски игри; 7) de + sust зала, игрище за + значението на съществителното; juego de pelota игрище за футбол, баскетбол и др.; 8) хлабавина, луфт (на панти и др.); juego de niños прен. детска игра; непоследователна постъпка; juegos florales конкурс за поезия, основан в Прованс; abrir (el) juego започвам играта; conocerle (verle) a uno el juego прен. ясна ми е играта на някого, разбирам намерението му; darse bien (mal) el juego върви ми, имам късмет (нямам късмет, не ми върви); desgraciado en el juego, afortunado en amores разг. на който не му върви в играта, върви му в любовта; fuera de juego прен. вън от играта; poner en juego una cosa прен., разг. залагам нещо; por juego на шега, на игра; doble juego прен. двойна игра; dar juego a alguien (algo) а) прен. предлагам възможности; б) давам повод за коментари; entrar alguien (algo) en el juego влизам в играта, участвам, намесвам се в; hacer el juego a alguien прен. благоприятствам нечии интереси; играя по свирката на някого; hacer juego съчетавам се добре с друго нещо, отивам, подхождам; irse de juego разг. отивам на купон.

    Diccionario español-búlgaro > juego

  • 12 mal1

    1. adj лош (съкратена форма от malo, употребява се пред същ. м. р. ед. ч.); 2. m 1) зло, злина; hacer mal1 а) вредя, пакостя; б) причинявам болка; del mal1, el menos proverb от две злини по-малката; 2) обида, вреда; llevar (tomar) a mal1 обиждам се от нещо, приемам като обида; 3) скръб, нещастие; 4) беда, бедствие; 5) болест, болка; mal1 caduco епилепсия; 6) прен. лошата страна, неудобството на нещо; mal1 de la tierra носталгия; mal1 de madre истерия; mal1 de ojo урочасване; mal1 de piedra камъни в пикочния мехур; mal1 francés сифилис; decir mal1 черня, злословя; de mal1 en peor разг. от трън, та на глог; echar a mal1 а) не уважавам, подценявам; б) пилея, не използвам добре; estar uno tocado del mal1 de la rabia прен., разг. обсебен съм от страст, омраза; hacer mal1 a uno преследвам, клеветя, причинявам неприятности някому; hacer mal1 una cosa a alguien причинява вреди, щети, наранява някого; por mal1, mal1 a mal1 насила; menos mal1 разг. толкова по-добре, още по-добре; parar en mal1 завършвам зле; por mal1 de mis pecados разг. заради греховете ми; llevar a mal1 una cosa съжалявам, оплаквам се от нещо; mal1 que le pese против желанието, насила; no hay mal1 que dure cien años разг. никое зло не е вечно.

    Diccionario español-búlgaro > mal1

  • 13 puñeta

    f вулг. 1) маструбация; 2) прен. трудност, пречка, спънка; hacer la puñeta a alguien разг. непрекъснато дразня някого; irse una cosa a hacer puñetas разг. отивам по дяволите, провалям се; mandar a alguien a hacer puñetas разг. изритвам, изгонвам някого; Ўpuñeta(s)! вулг. да ти го начукам!

    Diccionario español-búlgaro > puñeta

  • 14 artículo

    m 1) член, параграф (на закон); 2) статия (във вестник); 3) анат. става, прешлен; 4) грам. член; 5) предмет, артикул, стока; 6) юр. спорен въпрос; hacer el artículo разг. хваля нещо; formar (hacer) uno artículo de una cosa прен. затруднявам, оспорвам (нещо); artículo de la muerte предсмъртен период.

    Diccionario español-búlgaro > artículo

  • 15 asco

    m 1) повдигане; прилошаване; 2) прен. отвращение, погнуса; 3) прен. отвратително нещо, гнусотия, отврат; estar hecho un asco разг. много е мръсен; hacer ascos прен. презирам, ненавиждам нещо; no hacer asco a algo прен., разг. приемам с удоволствие; ser un asco una cosa прен., разг. невзрачен, презрян; не струвам нищо; sin asco Арж., Бол., Ч. решително, безскрупулно.

    Diccionario español-búlgaro > asco

  • 16 cola1

    f 1) биол. опашка; 2) редица от хора, опашка (с hacer, guardar, ponerse); 3) шлейф; 4) край; 5) опашка на комета; 6) опашка (вързана отзад коса); 7) прен. следствие, последица; a la cola1 назад, накрая; hacer bajar la cola1 прен., разг. натривам носа някому, карам да си подвие опашката; tener (traer) cola1 una cosa прен., разг. имам сериозни последици.

    Diccionario español-búlgaro > cola1

  • 17 diligencia

    f 1) грижа, грижливост, старание, усърдие; 2) бързина, ловкост, пъргавина; 3) административна мярка; 4) документ за административна постъпка за решаване на въпрос; 5) дилижанс, пощенска кола; 6) прен. работа, нужда, зависимост; 7) изпълнение на юридически акт; 8) разг. съвкупност от постъпки, инстанции за постигане на нещо; hacer uno sus diligencias правя всичко възможно; hacer uno una diligencia ходя по нужда; la diligencia es madre de la buena ventura proverb с усърдие всичко се постига (разг. тичане му е майката).

    Diccionario español-búlgaro > diligencia

  • 18 efecto

    m 1) действие; 2) ефект, резултат, следствие; hacer (sufrir, producir) efecto постигам ефект, резултат; en (con) efecto в действителност; de (mucho) efecto впечатляващ, много ефектен; llegar a efecto осъществявам; llevar a efecto завършвам, изпълнявам, осъществявам; 3) pl блага, движимо имущество; вещи; 4) pl ценни книжа; 5) цел; al efecto за тази цел, за целта; 6) ефект, впечатление; hacer buen (mal) efecto правя добро (лошо) впечатление; surtir efecto достигам желан резултат; efecto anual годишен ефект; efecto de producción производствен ефект; efecto negociable негоцируема пҐлица; efectos públicos държавни ценни книжа.

    Diccionario español-búlgaro > efecto

  • 19 entraña

    f 1) pl вътрешности; 2) вътрешен орган; 3) pl недра (на земя, планина); 4) pl прен. най-интимното, най-скритото; 5) прен. център; 6) прен. характер, нрав; 7) прен. нежност, обич; hombre de buenas entrañas добродушен човек; arrancàrsele a uno las entrañas прен. къса ми се сърцето; dar uno hasta las entrañas изключително щедър, либерален съм; echar uno las entrañas прен., разг. скъсвам се от повръщане, изповръщам си червата; hacer las entrañas a una criatura прен. давам му да бозае за пръв път; hacer las entrañas a uno прен. застъпвам се, умолявам за застъпничество; no tener entrañas прен. жесток, безчовечен съм; sacar las entrañas a uno прен. вадя някому душата.

    Diccionario español-búlgaro > entraña

  • 20 fiesta

    f 1) празник, веселие; 2) подарък; 3) pl празнични дни, ваканция; 4) църковен празник; 5) разг. шега, закачка; fiesta de pólvora прен. бързопреходно, кратко; estar de fiesta разг. весел, в настроение съм; hacer fiesta оставям работата си, превръщам обикновеното в празнично; no estar para fiestas прен., разг. не ми е до шеги, не съм в настроение; se acabó la fiesta прен., разг. слагам точка, край на спора; tengamos la fiesta en paz прен., разг. да не се караме; cara de fiesta весело лице; hacer fiestas забавлявам, бавя ( за дете).

    Diccionario español-búlgaro > fiesta

См. также в других словарях:

  • hacer — verbo transitivo 1. Fabricar (una persona) [una cosa]: En esta fábrica hacen televisores. 2. Crear (una persona) [ …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • hacer — (Del lat. facĕre). 1. tr. Producir algo, darle el primer ser. 2. Fabricar, formar algo dándole la forma, norma y trazo que debe tener. 3. Ejecutar, poner por obra una acción o trabajo. Hacer prodigios. U. a veces sin determinar la acción. [m6]No… …   Diccionario de la lengua española

  • hacer — hacer, hacer aguas ► agua, ► hacer agua. 2. hacer como si... expr. fingir. ❙ «Déjeme el espejito y haga como si se estuviera retocando el maquillaje.» Ignacio García May, Operación ópera, 1991, RAECREA. ❙ «Contesta el teléfono y haz como si… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • hacer — hacer(se) 1. Como transitivo, significa, básicamente, ‘producir o fabricar’ y ‘realizar o ejecutar’; como pronominal, ‘convertirse en algo o llegar a ser algo’ (Se hizo médico) y ‘fingir ser algo’ (Se hizo el muerto); como intransitivo no… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Hacer — puede referirse a: Acción Hecho Acontecimiento Hazaña Buen hacer (bien hacer) Hacer gárgaras ¿Qué hacer? (Что делать? Chto delat?), de Lenin Hacer dedo o autostop Cocinar Producir (elaborar, fabricar) Realizar Véase también Wikcionario tiene… …   Wikipedia Español

  • hacer — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: hacer haciendo hecho     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. hago haces hace hacemos hacéis hacen …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • hacer — s. m. Oração que os muçulmanos fazem a Alá, antes do nascer do Sol …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • HACER — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • hacer — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • hacer — v tr (Modelo de conjugación 10b. Su participio es irregular: hecho) 1 Dar existencia a algo, crearlo o transformar alguien alguna cosa dándole una nueva forma: hacer una mesa, hacer una casa, hacer una teoría, Y Dios hizo la luz , hacer un… …   Español en México

  • hacer — {{#}}{{LM H19718}}{{〓}} {{ConjH19718}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynH20222}} {{[}}hacer{{]}} ‹ha·cer› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Crear o dar existencia: • Según la Biblia, Dios hizo el cielo y las estrellas.{{○}} {{<}}2{{>}} Fabricar, construir o dar …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»