Перевод: с финского на латышский

с латышского на финский

hän

  • 1 hän

    (hänen, händast)
    viņš, viņa
    ala palahtelde hänes – nepārdzīvo viņas dēļ
    en tunde händast ičtaz – nepazīstu viņu pašu
    hän om meiden küläspäi – viņš ir no mūsu ciema
    hän nügüd’ tuleb – viņš tūlīt atnāks
    hänel (ades.) om rusked paid – viņam [mugurā] ir sarkans krekls
    hänele seičemekümnenz’ nell’anz’ voz’ astub – viņam septiņdesmit ceturtais gads rit
    minä tundištin händast – es atpazinu viņu
    mitte mez’ hän om? – kāds cilvēks viņš ir?
    sanu hänele ičeleze – pasaki viņam pašam
    tabakat händast! – ķeriet viņu!

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > hän

  • 2 tulda

    (tuleb, tuli)
    nākt; ienākt, ieiet; atnākt, atbraukt, ierasties
    avtobus tuleb aigplanan mödhe – autobuss atnāks pēc saraksta
    hän hökkähti tulda – viņš piekrita atbraukt
    hän nügüd’ tuleb – viņš tūlīt atnāks
    hän pigai tuleb – viņa drīz atnāks
    hän teravas tuleb – viņa drīz atnāks
    ištu naku, kuni en tule tagaze – sēdi šeit, kamēr neatnākšu atpakaļ
    jäl’gmäi hö tuliba – beidzot viņi atnāca
    konz minä tulen auditorijaha, kaik üläopenikad oma jo sigä – kad es ienāku auditorijā, visi studenti jau ir tur
    minä tulen kodihe (illat.) – es ieeju mājās
    tulda abuhu – nākt palīgā
    tulda ehtpoles – atnākt pievakarē
    tulda terv­heks – atlabt, izveseļoties
    tule homen möst! – atnāc rīt vēl!
    tule keskele – panāc vidū
    tule tänna! – nāc šurp!
    tulgat tänna – nāciet šurp
    tulin sinunnoks azjad – atnācu pie tevis darīšanās
    tundišta-ške, konz hän tuleb – nu, uzzini, kad viņa atbrauks
    mi kädehe tuli – kas rokā trāpījās (burt.: kas rokā atnāca)

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > tulda

  • 3 navetta

    (navedib, navedi)
    garšot, patikt
    hän ei navedi ongitada – viņam nepatīk makšķerēt
    hän ei navedi rata – viņam nepatīk strādāt
    hän navedib mecata mecas – viņam patīk medīt mežā
    minä en navedi söda üläškolan sömsijas – man nepatīk ēst augstskolas ēstuvē
    navedin hänen modkuvan – man patīk viņas ģīmetne

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > navetta

  • 4 astta

    (astub, astui)
    iet (arī par pulksteni), soļot; ritēt
    astta edes – iet pa priekšu
    astta jäl’gmäižen – iet pēdējam, iet pašās beigās
    astta kolonnan ezinenas – iet kolonnas priekšā
    astta käzi kädes– iet roku rokā
    astta mecan kal’t – iet mežam cauri
    astu minunke kirjištoho – ejam ar mani uz bibliotēku
    astun ičein azjoidme – eju savās darīšanās
    časud astuba oikti – pulkstenis iet pareizi
    hakkida astta – ātri iet
    hän hakkib astta – viņš ātri iet
    hän lellib astta – viņš ātri iet
    hänele seičemekümnenz’ nellänz’ voz’ astub – viņam septiņdesmit ceturtais gads rit
    jatkutada astta – streipuļot
    joges parded astuba – pa upi iet baļķi
    lellida astta – ātri iet
    lumipil’v astub – sniega mākonis iet
    Maša astub heinäntegolpäi (abl.) – Maša iet no siena pļaujas

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > astta

  • 5 kirj

    (kirjan, kirjoid)
    grāmata
    avaita kirj – atvērt grāmatu
    harjoituzkirj – uzdevumu grāmata
    hän lugeb kirjoid (part.) – viņš lasa grāmatas (vispār)
    hän lugeb nene kirjad (akuz.) – viņš lasa šīs grāmatas
    jätta kirj sebranikale – atstāt grāmatu pie drauga
    kenen kirj nece om? – kā grāmata tā ir?
    lugendkirj – lasāmgrāmata
    Mikoi otab käzihe uden kirjan (akuz.) – Mikus ņem rokās jaunu grāmatu
    minai ei olend necide kirjad – man nav šīs grāmatas
    sinä luged lujas melentartuižen kirjan (akuz.) – tu lasi ļoti aizraujošu grāmatu
    Timoil (ades.) om melentartuine kirj – Timojam ir interesanta grāmata
    verhad kirjad – svešas grāmatas

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > kirj

  • 6 lugeda

    (lugeb, lugi)
    1) lasīt (grāmatu)
    2) skaitīt; rēķināt
    3) uzskatīt
    en luge necidä tarbhaižeks – neuzskatu to par noderīgu
    hän lugeb kirjoid (part.) – viņš lasa grāmatas (vispār)
    hän lugeb nene kirjad (akuz.) – viņš lasa šīs grāmatas
    kogonaižen päivän lugin – visu dienu lasīju
    kodiš minä lugen da kirjutan – mājās es lasu un rakstu
    luge pala neciš tekstaspäi – izlasi fragmentu no šī teksta
    lugeda sor’mil – skaitīt uz pirkstiem
    lugeda tarkašti – izlasīt uzmanīgi
    lugin kirjan koumes päiväs – izlasīju grāmatu trijās dienās
    mam lugeb sarnan (akuz.) – māte lasa pasaku
    sinä luged lujas melentartuižen kirjan (akuz.) – tu lasi ļoti aizraujošu grāmatu
    ünäižen päivän lugin – visu dienu lasīju

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > lugeda

  • 7 mez’

    (mehen, mest, mehid)
    cilvēks; vīrietis
    en tunde mugošt mest – nepazīstu šādu cilvēku
    en tunde ningošt mest – nepazīstu šādu cilvēku
    hüvä mez’ – labs cilvēks
    hän om mehel minun vellen taga – viņa ir precējusies ar manu brāli
    kaks’ mest (part.) – divi cilvēki
    lähtta mehele – apprecēties (par sievieti)
    minä en tunde necida mest – es nepazīstu šo cilvēku
    mitte mez’ hän om? – kāds cilvēks viņš ir?
    rad mehen čomitab – darbs grezno cilvēku
    tuha mest – tūkstotis cilvēku
    viž mest – pieci cilvēki
    äjak mest sinun kanzas om? – cik cilvēku ir tavā ģimenē?

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > mez’

  • 8 -ške

    ­partikula
    nu, paklau
    luge-ške minei – nu palasi man
    to-ške – paklau, atnes
    tundišta-ške, konz hän tuleb – nu, uzzini, kad viņa atbrauks

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > -ške

  • 9 aigoiš

    agri
    hän heraštihe homendesel aigoiš – viņš pamodās agri no rīta
    minä harjenin aigoiš libuda – es pieradu agri celties
    minä nouzen aigoiš homendesel – es ceļos agri no rīta

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > aigoiš

  • 10 ajada

    (ajab, ajoi)
    braukt
    ajada avtol – braukt ar spēkratu
    ajada kodihe – braukt mājup
    ajada koumeks kuks – aizbraukt uz trijiem mēnešiem
    ajada regel – braukt ar kamanām
    ajada vaste lainhile – braukt pret viļniem
    ajada üliči joges – braukt pāri upei
    minä ajan radole – es braucu uz darbu
    ühtel čomal päiväl (ades.) hän ajab lidnha – vienā skaistā dienā viņa brauks uz pilsētu
    verhal vägel ajada – dzīvot uz sveša rēķina (burt.: ar svešiem spēkiem braukt)
    ————————
    (ajab, ajoi)
    1) dzīt, izdzīt
    2) tecināt (kandžu utt.)
    3) dzīt (naglu utt.)
    4) notrulināt
    5) skūt
    ahav ajab purehveneht – viegls vējš dzen burinieku
    ajada bard – skūt bārdu
    ajada lehmid omaluižhe – dzīt govis ganībās
    ajada nagl seinha – dzīt naglu sienā
    ————————
    (ajab, ajoi)
    pampt, milzt, tūkt
    käden ajab – roka pampst

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > ajada

  • 11 amu

    sen
    hän om amu lähtnu sid’päi – viņš sen ir aizgājis no šejienes

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > amu

  • 12 čoma

    (čoman, čomid)
    skaists, daiļš
    čomemb – skaistāks
    kaikiš čomemb – visskaistākais
    mö ištum čomal nitul (ades.) – mēs sēžam skaistā pļavā
    ühtel čomal päiväl (ades.) hän ajab lidnha – vienā skaistā dienā viņa brauks uz pilsētu

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > čoma

  • 13 čomin

    skaisti
    hän kaiken sädese čomin – viņa vienmēr ģērbjas skaisti

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > čomin

  • 14 el’geta

    (el’gendab, el’genzi)
    saprast
    hän om laptaline, ei el’genda meiden elod – viņa ir sveša, nesaprot mūsu dzīvi
    el’geta lodu – saprast sarunu
    minä en el’genda – es nesaprotu
    minä en el’genda teid – es jūs nesaprotu

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > el’geta

  • 15 eläda

    (eläb, eli)
    dzīvot
    eliba uk da ak – dzīvoja vecis ar veceni
    eläda edahati – dzīvot tālu vienam no otra
    eläda kožmuses – dzīvot mierā
    eläda levedas – dzīvot plaši
    eläda lähen – dzīvot tuvumā
    eläda läz Piterid – dzīvot pie Pēterpils; dzīvot tuvu Pēterpilij
    eläda rahvhan karččikš – dzīvot kā cilvēki
    eläda rahvhan karthe – dzīvot kā cilvēki
    hän eläb naku lähen – viņš dzīvo šeit tuvumā
    neciš vodespäi (elat.) mö eläm Vidlas – no šī gada mēs dzīvojam Vidlā
    tal’vaigal küläs eläb vaiše üks’ vanh ak – ziemā ciemā dzīvo tikai viena veca sieviete
    žiruida eläda – dzīvot
    kut sinä žiruid eläda? – kā tev klājas?
    verhal niškal eläda – dzīvot uz sveša rēķina (burt.: uz sveša kakla dzīvot)

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > eläda

  • 16 habi

    tik tikko, ar pūlēm
    habi sabutin – ar pūlēm panācu
    hän habi käveleb – viņš knapi staigā

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > habi

  • 17 hakkida

    (hakkib, hakki) astta
    ātri iet
    hän hakkib astta – viņš ātri iet

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > hakkida

  • 18 heng

    (hengen, hengid)
    dvēsele; dūša, drosme
    jäda henghe – palikt dzīvam
    heng kerata – saņemt dūšu, saņemt drosmi
    henged ei sö ristit – labas dvēseles cilvēks
    hengedme – dvēselei tīkami
    hän om vähes henges (vähiš hengiš) – viņā dvēsele knapi turas
    mi henghe mäneb – cik dvēselei tīk
    olda hengiš – būt dzīvam

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > heng

  • 19 heraštuda

    (heraštub, heraštui)
    mosties, pamosties
    heraštuin möhä – pamodos vēlu
    hän heraštihe homendesel aigoiš – viņš pamodās agri no rīta
    minä heraštuin kesköd – es pamodos nakts vidū

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > heraštuda

  • 20 homaita

    (homaičeb, homaiči)
    pamanīt
    hän aniku ei homaiče mindai – viņa it kā nepamana mani

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > homaita

См. также в других словарях:

  • han — han …   Dictionnaire des rimes

  • Han — steht für: Han (Staat) (韓 Hán), ein chinesischer Staat in der Zeit der streitenden Reiche Han Dynastie (漢 Hàn), eine chinesische Dynastie die Westliche Han Dynastie (206 v. Chr.–8 n. Chr.) die Östliche Han Dynastie (23–220) die Shu Han… …   Deutsch Wikipedia

  • Han — may refer to: China * Chinese (漢), an abbreviation or adjectival modifier for things Chinese. * Han Chinese (漢族 Hanzu , 漢人 Hanren ), the dominant majority ethnic group of China and overseas Chinese. * Chinese language (漢語 Hanyu ) or Chinese… …   Wikipedia

  • Han Wu di — Hàn Wǔdì (漢武帝) Familienname: Liú (劉) Vorname: Zhi (彘), später Che (徹) Großjährigkeitsname (Zi): Tong (通) Großjährigkeitsname (Hao) …   Deutsch Wikipedia

  • Han Mu Do ® — Han Mu Do Le Han Mu Do (coréen : La voie des arts martiaux coréens ) est un art martial de self défense. Le système a été créé par l historien en arts martiaux coréens le docteur KIMM He Young (également Grand Maître de Hapkido, Kuk Sul Won …   Wikipédia en Français

  • Han Bi-ya — (born 1958 in Seoul, South Korea) is a celebrated Korean travel writer, relief worker and refugee advocate. She has published a number of best selling travel books and now leads the Emergency Relief Team for World Vision Korea. Education Han Bi… …   Wikipedia

  • Han — Chinese are China’s majority ethnic group, consisting of 92 per cent of the mainland’s population. Regarded as descendants of the inhabitants of the Yellow River basin, they are traced to the earliest years of any identifiable Chinese culture, as …   Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture

  • han — [ ɑ̃; hɑ̃ ] interj. • 1307; onomat. ♦ Onomatopée (cri sourd d une personne qui fait un violent effort, soupir). « Le “han” naturel du bûcheron » (Alain). Subst. Faire, pousser un han. ⊗ HOM. An, en. Han (dynastie des) la deuxième et la plus… …   Encyclopédie Universelle

  • HAN YU — Homme politique, écrivain, poète, penseur, Han Yu joua un rôle important dans l’histoire de la littérature chinoise dans la dernière période de la dynastie des Tang (618 907). Son mouvement de réforme de la prose chinoise se présente comme un… …   Encyclopédie Universelle

  • Han Yu — (Han Yü) (768–824)    One of the better known poets of China’s Middle TANG DYNASTY, Han Yu was also a very important prose stylist who advocated a change from the prevailing “parallel prose” style of his day in favor of a more organic prose… …   Encyclopedia of medieval literature

  • Han’yō — Han Yōkai (japanisch 半妖怪, dt. „Halb Yōkai“), kurz auch: Han’yō (半妖) sind japanische Halbdämonen. Der Begriff „Han Yōkai“ wurde vom Manga und Romanautor Shigeru Mizuki eingeführt und populär gemacht, wobei er sich jedoch streng an die Vorgaben aus …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»