-
1 GART
1) Вычислительная техника: graphics address remapping table, Graphics Address Remapping Table (AGP)2) Расширение файла: Graphics Address Relocation Table -
2 GART
сокр. от Graphics Address Remapping Table -
3 braggart brag·gart n
['bræɡət]old spaccone m -
4 Stuttgart Stutt·gart n
['stʊtɡɒːt] -
5 Isengard
Isengard и Isenmouthe Предполагалось, что эти названия представляют собой перевод на всеобщий эльфийских названий Angrenost и Carach Angren, но сделанный так давно, что к моменту повествования эти названия были уже архаичны, а их первоначальное значение было утрачено. Поэтому их можно не переводить, хотя перевод (одного или обоих корней) возможен, и, думаю, желателен, если язык перевода относится к германским, и содержит родственные корни. "Isen" – это устаревшая вариация английского слова "iron" ("железо"); "gard" – слово германского происхождения, обозначающее "огороженное место", особенно вокруг жилища или группы зданий; а слово "mouthe" (производное от "mouth", "рот; отверстие; горлышко; устье") соответствует древнеанглийскому "mūða" (производному от "mūð") – "устье", "отверстие", которое используют для обозначения устьев рек, а также для обозначения других отверстий (но не частей тела). Isengard ("железный двор") назвался так благодаря тому, что камень в тех местах был очень твердым, особенно тот, из которого была построена центральная башня. Isenmouthe назывался так из-за высокой ограды из заостренных железных кольев, которые загораживали проход, ведущий в Udûn, как зубы в челюстях (см. [VI.2]). В голландском и шведском переводах Isengard был оставлен без изменений. Isenmouthe голландцы передали как Isenmonde, переведя или уподобив голландскому только второй корень (полный перевод Ijzermonde подошел бы, я думаю, больше). Шведский перевод – Isensgap, что неправильно, поскольку Isen не имя собственное, а прилагательное. Корень "gard" присутствовал в древнеисландском "garðr", откуда произошли используемые сейчас (или диалектные) шведское "gård", датское "gaard", и английское "garth" (помимо собственной, незаимствованной формы этого слова –"yard"); Этот корень, хотя и встречается в словах сниженного стилистического регистра (как английское "farmyard", "двор фермы"), присутствует, скажем, в древнеисландском As-garðr, теперь широко известном мифологическом названии Asgard. Это слово рано исчезло из немецкого языка, за исключением mittin- или mittil-gart (земли, населенные людьми) в древневерхненемецком = mið-garðr в древнеисландском, и middan-geard в древнеанглийском (см. Middle-earth). Не подойдет ли старый корень "-gart" для перевода или передачи на немецком, скажем, Eisengart? Что касается "-mouthe", то немецкий эквивалент – "Mün-dung" (или, в топонимах, "-munde"); в скандинавских же – "munding" в датском и "mynning" в шведском. Следует отметить, что какой бы корень не использовался при переводе Isengard, он же должен использоваться и при переводе названия реки Isen, поскольку последнее происходит от Isengard, где река брала свое начало. -
6 Isenmouthe
Isengard и Isenmouthe Предполагалось, что эти названия представляют собой перевод на всеобщий эльфийских названий Angrenost и Carach Angren, но сделанный так давно, что к моменту повествования эти названия были уже архаичны, а их первоначальное значение было утрачено. Поэтому их можно не переводить, хотя перевод (одного или обоих корней) возможен, и, думаю, желателен, если язык перевода относится к германским, и содержит родственные корни. "Isen" – это устаревшая вариация английского слова "iron" ("железо"); "gard" – слово германского происхождения, обозначающее "огороженное место", особенно вокруг жилища или группы зданий; а слово "mouthe" (производное от "mouth", "рот; отверстие; горлышко; устье") соответствует древнеанглийскому "mūða" (производному от "mūð") – "устье", "отверстие", которое используют для обозначения устьев рек, а также для обозначения других отверстий (но не частей тела). Isengard ("железный двор") назвался так благодаря тому, что камень в тех местах был очень твердым, особенно тот, из которого была построена центральная башня. Isenmouthe назывался так из-за высокой ограды из заостренных железных кольев, которые загораживали проход, ведущий в Udûn, как зубы в челюстях (см. [VI.2]). В голландском и шведском переводах Isengard был оставлен без изменений. Isenmouthe голландцы передали как Isenmonde, переведя или уподобив голландскому только второй корень (полный перевод Ijzermonde подошел бы, я думаю, больше). Шведский перевод – Isensgap, что неправильно, поскольку Isen не имя собственное, а прилагательное. Корень "gard" присутствовал в древнеисландском "garðr", откуда произошли используемые сейчас (или диалектные) шведское "gård", датское "gaard", и английское "garth" (помимо собственной, незаимствованной формы этого слова –"yard"); Этот корень, хотя и встречается в словах сниженного стилистического регистра (как английское "farmyard", "двор фермы"), присутствует, скажем, в древнеисландском As-garðr, теперь широко известном мифологическом названии Asgard. Это слово рано исчезло из немецкого языка, за исключением mittin- или mittil-gart (земли, населенные людьми) в древневерхненемецком = mið-garðr в древнеисландском, и middan-geard в древнеанглийском (см. Middle-earth). Не подойдет ли старый корень "-gart" для перевода или передачи на немецком, скажем, Eisengart? Что касается "-mouthe", то немецкий эквивалент – "Mün-dung" (или, в топонимах, "-munde"); в скандинавских же – "munding" в датском и "mynning" в шведском. Следует отметить, что какой бы корень не использовался при переводе Isengard, он же должен использоваться и при переводе названия реки Isen, поскольку последнее происходит от Isengard, где река брала свое начало. -
7 GRTS
1) Космонавтика: Gamma Ray Observatory Remote Terminal System2) Химическое оружие: Gerstle River Test Site [AK]3) НАСДАК: Gart Sports Company -
8 braggart
[brag·gart || 'brægət]◙ n. רברבן* * *◙ ןברבר◄ -
9 braggart
-
10 braggart
brag.gart[br'ægət] n pessoa arrogante e vaidosa. -
11 kindergartner
kin.der.gart.ner[k'indəga:tənə] n professora ou aluno de jardim de infância. -
12 seethe
intransitive verb1) (surge) [Wellen, Meer:] branden; [Straßen usw.:] wimmeln ( with von); (bubble or foam as if boiling) schäumen2) (fig.): (be agitated)seethe [with anger/inwardly] — vor Wut/innerlich schäumen
* * *[si:ð]vi3. (be crowded) wimmelnto \seethe with people/tourists von Menschen/Touristen wimmeln* * *[siːð]vi(= boil) sieden; (= surge) schäumen; (= be crowded) wimmeln (with von); (= be angry) kochen (inf)to seethe with anger — vor Wut schäumen or kochen (inf)
resentment seethed in him — er schäumte innerlich vor Groll
the crowd seethed forward — die Menge drängte sich vor
* * *seethe [siːð]1. sieden2. schäumen (auch fig:with vor dat):seethe with anger vor Wut kochen oder schäumen;he was seething with excitement er fieberte vor Aufregung3. wimmeln ( with von)B v/t1. einweichen2. obs schmoren, dämpfenC s Sieden n* * *intransitive verb1) (surge) [Wellen, Meer:] branden; [Straßen usw.:] wimmeln ( with von); (bubble or foam as if boiling) schäumen2) (fig.): (be agitated)seethe [with anger/inwardly] — vor Wut/innerlich schäumen
* * *v.kochen v.sieden v.(§ p.,pp.: sott, ist/hat gesotten) -
13 braggart
-
14 braggart
1. nounхвастун2. adjectiveхвастливый* * *(n) хвастун* * *1. хвастун 2. хвастливый* * *[brag·gart || 'brægət] n. хвастун, бахвал, фанфарон* * *бахвалхвастливыйхвастун* * *1. сущ. хвастун 2. прил. хвастливый
См. также в других словарях:
GART — can refer to: * Graphics Address Remapping Table, in computing, a memory management unit used in graphics cards * the symbol for phosphoribosylglycinamide formyltransferase … Wikipedia
Gart — Gart, Provinz, so v.w. Garet … Pierer's Universal-Lexikon
Gärt. — Gärt., auch Grtn. bei Pflanzennamen Abkürzung für Joseph Gärtner (s.d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
gärt — gärt·ner s; … English syllables
gart — gart(e pa. tense of gar v … Useful english dictionary
GART — Groupement des autorités responsables de transport Association fondée en 1980, le GART regroupe 263 autorités organisatrices de transports, dont 185 agglomérations et communautés urbaines, 59 départements et 19 régions avec pour objectif d… … Wikipédia en Français
gart — bog·gart; brag·gart·ism; kin·der·gart·ner; stutt·gart; bo·gart; brag·gart; brag·gart·ly; stag·gart; … English syllables
Gart — Gạrt, Thiebolt, elsässischer Dramatiker des 16. Jahrhunderts; Bürger in Schlettstadt; sein im 16. Jahrhundert mehrfach nachgedrucktes Drama »Joseph« (1540; in deutscher Sprache) nimmt eine Mittelstellung zwischen dem Volksdrama des… … Universal-Lexikon
Gart — jart, gart nm enclos, jardin anc. fr … Glossaire des noms topographiques en France
Gart Westerhout — (* 15. Juni 1927 in Den Haag, Niederlande) ist ein niederländischer Astronom. Noch bevor Westerhout seine Studien an der Universität Leiden absolvierte, war er bereits international ein anerkannter Radioastronom, der sich auf Radioquellen in der… … Deutsch Wikipedia
Gart Westerhout — Summary Biography Gart Westerhout (1927 ) is a Dutch astronomer. Well before completing his university studies at Leiden, he had already become well established internationally as a radio astronomer in The Netherlands, specializing in studies of… … Wikipedia