Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

gärt

  • 1 GART

    1) Вычислительная техника: graphics address remapping table, Graphics Address Remapping Table (AGP)
    2) Расширение файла: Graphics Address Relocation Table

    Универсальный англо-русский словарь > GART

  • 2 GART

    сокр. от Graphics Address Remapping Table

    English-Russian information technology > GART

  • 3 braggart brag·gart n

    ['bræɡət]
    old spaccone m

    English-Italian dictionary > braggart brag·gart n

  • 4 Stuttgart Stutt·gart n

    ['stʊtɡɒːt]

    English-Italian dictionary > Stuttgart Stutt·gart n

  • 5 Isengard

    Isengard и Isenmouthe Предполагалось, что эти названия представляют собой перевод на всеобщий эльфийских названий Angrenost и Carach Angren, но сделанный так давно, что к моменту повествования эти названия были уже архаичны, а их первоначальное значение было утрачено. Поэтому их можно не переводить, хотя перевод (одного или обоих корней) возможен, и, думаю, желателен, если язык перевода относится к германским, и содержит родственные корни. "Isen" – это устаревшая вариация английского слова "iron" ("железо"); "gard" – слово германского происхождения, обозначающее "огороженное место", особенно вокруг жилища или группы зданий; а слово "mouthe" (производное от "mouth", "рот; отверстие; горлышко; устье") соответствует древнеанглийскому "mūða" (производному от "mūð") – "устье", "отверстие", которое используют для обозначения устьев рек, а также для обозначения других отверстий (но не частей тела). Isengard ("железный двор") назвался так благодаря тому, что камень в тех местах был очень твердым, особенно тот, из которого была построена центральная башня. Isenmouthe назывался так из-за высокой ограды из заостренных железных кольев, которые загораживали проход, ведущий в Udûn, как зубы в челюстях (см. [VI.2]). В голландском и шведском переводах Isengard был оставлен без изменений. Isenmouthe голландцы передали как Isenmonde, переведя или уподобив голландскому только второй корень (полный перевод Ijzermonde подошел бы, я думаю, больше). Шведский перевод – Isensgap, что неправильно, поскольку Isen не имя собственное, а прилагательное. Корень "gard" присутствовал в древнеисландском "garðr", откуда произошли используемые сейчас (или диалектные) шведское "gård", датское "gaard", и английское "garth" (помимо собственной, незаимствованной формы этого слова –"yard"); Этот корень, хотя и встречается в словах сниженного стилистического регистра (как английское "farmyard", "двор фермы"), присутствует, скажем, в древнеисландском As-garðr, теперь широко известном мифологическом названии Asgard. Это слово рано исчезло из немецкого языка, за исключением mittin- или mittil-gart (земли, населенные людьми) в древневерхненемецком = mið-garðr в древнеисландском, и middan-geard в древнеанглийском (см. Middle-earth). Не подойдет ли старый корень "-gart" для перевода или передачи на немецком, скажем, Eisengart? Что касается "-mouthe", то немецкий эквивалент – "Mün-dung" (или, в топонимах, "-munde"); в скандинавских же – "munding" в датском и "mynning" в шведском. Следует отметить, что какой бы корень не использовался при переводе Isengard, он же должен использоваться и при переводе названия реки Isen, поскольку последнее происходит от Isengard, где река брала свое начало.

    Guide to the names in The Lord of the Rings > Isengard

  • 6 Isenmouthe

    Isengard и Isenmouthe Предполагалось, что эти названия представляют собой перевод на всеобщий эльфийских названий Angrenost и Carach Angren, но сделанный так давно, что к моменту повествования эти названия были уже архаичны, а их первоначальное значение было утрачено. Поэтому их можно не переводить, хотя перевод (одного или обоих корней) возможен, и, думаю, желателен, если язык перевода относится к германским, и содержит родственные корни. "Isen" – это устаревшая вариация английского слова "iron" ("железо"); "gard" – слово германского происхождения, обозначающее "огороженное место", особенно вокруг жилища или группы зданий; а слово "mouthe" (производное от "mouth", "рот; отверстие; горлышко; устье") соответствует древнеанглийскому "mūða" (производному от "mūð") – "устье", "отверстие", которое используют для обозначения устьев рек, а также для обозначения других отверстий (но не частей тела). Isengard ("железный двор") назвался так благодаря тому, что камень в тех местах был очень твердым, особенно тот, из которого была построена центральная башня. Isenmouthe назывался так из-за высокой ограды из заостренных железных кольев, которые загораживали проход, ведущий в Udûn, как зубы в челюстях (см. [VI.2]). В голландском и шведском переводах Isengard был оставлен без изменений. Isenmouthe голландцы передали как Isenmonde, переведя или уподобив голландскому только второй корень (полный перевод Ijzermonde подошел бы, я думаю, больше). Шведский перевод – Isensgap, что неправильно, поскольку Isen не имя собственное, а прилагательное. Корень "gard" присутствовал в древнеисландском "garðr", откуда произошли используемые сейчас (или диалектные) шведское "gård", датское "gaard", и английское "garth" (помимо собственной, незаимствованной формы этого слова –"yard"); Этот корень, хотя и встречается в словах сниженного стилистического регистра (как английское "farmyard", "двор фермы"), присутствует, скажем, в древнеисландском As-garðr, теперь широко известном мифологическом названии Asgard. Это слово рано исчезло из немецкого языка, за исключением mittin- или mittil-gart (земли, населенные людьми) в древневерхненемецком = mið-garðr в древнеисландском, и middan-geard в древнеанглийском (см. Middle-earth). Не подойдет ли старый корень "-gart" для перевода или передачи на немецком, скажем, Eisengart? Что касается "-mouthe", то немецкий эквивалент – "Mün-dung" (или, в топонимах, "-munde"); в скандинавских же – "munding" в датском и "mynning" в шведском. Следует отметить, что какой бы корень не использовался при переводе Isengard, он же должен использоваться и при переводе названия реки Isen, поскольку последнее происходит от Isengard, где река брала свое начало.

    Guide to the names in The Lord of the Rings > Isenmouthe

  • 7 GRTS

    2) Химическое оружие: Gerstle River Test Site [AK]
    3) НАСДАК: Gart Sports Company

    Универсальный англо-русский словарь > GRTS

  • 8 braggart

    [brag·gart || 'brægət]
    n. רברבן
    * * *
    ןברבר

    English-Hebrew dictionary > braggart

  • 9 braggart

    noun
    Prahler, der/Prahlerin, die
    * * *
    brag·gart
    [ˈbrægət, AM -ɚt]
    n ( pej dated) Prahler(in) m(f), Aufschneider(in) m(f) ÖSTERR, SCHWEIZ fam
    * * *
    ['brgət]
    n
    Prahler m, Angeber m
    * * *
    braggart [ˈbræɡə(r)t]
    A s Prahler(in)
    B adj prahlerisch
    * * *
    noun
    Prahler, der/Prahlerin, die
    * * *
    n.
    Angeber - m.

    English-german dictionary > braggart

  • 10 braggart

    brag.gart
    [br'ægət] n pessoa arrogante e vaidosa.

    English-Portuguese dictionary > braggart

  • 11 kindergartner

    kin.der.gart.ner
    [k'indəga:tənə] n professora ou aluno de jardim de infância.

    English-Portuguese dictionary > kindergartner

  • 12 seethe

    intransitive verb
    1) (surge) [Wellen, Meer:] branden; [Straßen usw.:] wimmeln ( with von); (bubble or foam as if boiling) schäumen
    2) (fig.): (be agitated)

    seethe [with anger/inwardly] — vor Wut/innerlich schäumen

    * * *
    [si:ð]
    vi
    1. ( fig: be very angry) kochen fam
    to \seethe with anger vor Wut kochen [o schäumen] fam
    2. (move about violently) river, sea schäumen; liquid brodeln, kochen
    3. (be crowded) wimmeln
    to \seethe with people/tourists von Menschen/Touristen wimmeln
    * * *
    [siːð]
    vi
    (= boil) sieden; (= surge) schäumen; (= be crowded) wimmeln (with von); (= be angry) kochen (inf)

    resentment seethed in himer schäumte innerlich vor Groll

    the crowd seethed forwarddie Menge drängte sich vor

    * * *
    seethe [siːð]
    A v/i prät seethed, obs sod [sɒd; US sɑd], pperf seethed, obs sodden [ˈsɒdn; US ˈsɑdn], sod
    1. sieden
    2. schäumen (auch fig:
    with vor dat):
    seethe with anger vor Wut kochen oder schäumen;
    he was seething with excitement er fieberte vor Aufregung
    3. wimmeln ( with von)
    B v/t
    1. einweichen
    2. obs schmoren, dämpfen
    C s Sieden n
    * * *
    intransitive verb
    1) (surge) [Wellen, Meer:] branden; [Straßen usw.:] wimmeln ( with von); (bubble or foam as if boiling) schäumen
    2) (fig.): (be agitated)

    seethe [with anger/inwardly] — vor Wut/innerlich schäumen

    * * *
    v.
    kochen v.
    sieden v.
    (§ p.,pp.: sott, ist/hat gesotten)

    English-german dictionary > seethe

  • 13 braggart

    brag·gart [ʼbrægət, Am -ɚt] n ( pej) (dated)
    Prahler(in) m(f)

    English-German students dictionary > braggart

  • 14 braggart

    1. noun
    хвастун
    2. adjective
    хвастливый
    * * *
    (n) хвастун
    * * *
    1. хвастун 2. хвастливый
    * * *
    [brag·gart || 'brægət] n. хвастун, бахвал, фанфарон
    * * *
    бахвал
    хвастливый
    хвастун
    * * *
    1. сущ. хвастун 2. прил. хвастливый

    Новый англо-русский словарь > braggart

См. также в других словарях:

  • GART — can refer to: * Graphics Address Remapping Table, in computing, a memory management unit used in graphics cards * the symbol for phosphoribosylglycinamide formyltransferase …   Wikipedia

  • Gart — Gart, Provinz, so v.w. Garet …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Gärt. — Gärt., auch Grtn. bei Pflanzennamen Abkürzung für Joseph Gärtner (s.d.) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • gärt — gärt·ner s; …   English syllables

  • gart — gart(e pa. tense of gar v …   Useful english dictionary

  • GART — Groupement des autorités responsables de transport Association fondée en 1980, le GART regroupe 263 autorités organisatrices de transports, dont 185 agglomérations et communautés urbaines, 59 départements et 19 régions avec pour objectif d… …   Wikipédia en Français

  • gart — bog·gart; brag·gart·ism; kin·der·gart·ner; stutt·gart; bo·gart; brag·gart; brag·gart·ly; stag·gart; …   English syllables

  • Gart — Gạrt,   Thiebolt, elsässischer Dramatiker des 16. Jahrhunderts; Bürger in Schlettstadt; sein im 16. Jahrhundert mehrfach nachgedrucktes Drama »Joseph« (1540; in deutscher Sprache) nimmt eine Mittelstellung zwischen dem Volksdrama des… …   Universal-Lexikon

  • Gart — jart, gart nm enclos, jardin anc. fr …   Glossaire des noms topographiques en France

  • Gart Westerhout — (* 15. Juni 1927 in Den Haag, Niederlande) ist ein niederländischer Astronom. Noch bevor Westerhout seine Studien an der Universität Leiden absolvierte, war er bereits international ein anerkannter Radioastronom, der sich auf Radioquellen in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Gart Westerhout — Summary Biography Gart Westerhout (1927 ) is a Dutch astronomer. Well before completing his university studies at Leiden, he had already become well established internationally as a radio astronomer in The Netherlands, specializing in studies of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»