-
61 gunman
noun (a criminal who uses a gun to kill or rob people: Three gunmen robbed the bank.) ozbrojený lupič* * *• pistolník• střelec• lupič -
62 gunman
noun (a criminal who uses a gun to kill or rob people: Three gunmen robbed the bank.) ozbrojený lupiť* * *• strelec• bandita• ozbrojený civilista• pištolník -
63 fegyverkereskedő
(DE) Waffenhändler {r}; (EN) gunman, gunmen -
64 fegyverkészítő
(EN) gunman, gunmen -
65 fegyverkovács
(DE) Büchsenmacher {r}; Waffenschmied {r}; (EN) furbisher; gun-smith; gunman, gunmen; gunsmith -
66 gengszter
(DE) Ganove {r}; Verbrecher {r}; (EN) bad man; gangsman; gangster; gunman, gunmen; high-binder; hijacker; hood; hoodlum; plug-ugly; racketeer; thug -
67 gun-man
[ʹgʌn|mən] n (pl -men [-{ʹgʌn}mən])1. разг.1) вооружённый бандит, преступник, убийца2) террорист2. оружейный мастер3. человек, вооружённый ружьём, револьверомcompany gunmen - амер. разг. вооружённая охрана на частном предприятии
-
68 gunman
[ʹgʌn|mən] n (pl -men [-{ʹgʌn}mən])1. разг.1) вооружённый бандит, преступник, убийца2) террорист2. оружейный мастер3. человек, вооружённый ружьём, револьверомcompany gunmen - амер. разг. вооружённая охрана на частном предприятии
-
69 bark out
рявкнуть (громко выкрикнуть)Billy Fry stood on the bridge, barking out orders through a megaphone.
The policeman barked out a warning as the gunmen appeared.
-
70 carry out
выполнить; проводить(ся); осуществитьThe gunmen carried out their threat and shot the man.
Every possible test was carried out to decide the nature of her illness.
-
71 gunman
noun (a criminal who uses a gun to kill or rob people: Three gunmen robbed the bank.) criminal/bandit înarmat -
72 lupiči
-
73 бандформирование
с.(= банди́тское формирова́ние) armed band / gang, (outlawed) unit of gunmen -
74 gunman
noun (a criminal who uses a gun to kill or rob people: Three gunmen robbed the bank.) οπλοφόρος, πιστολάς -
75 bark
I [bɑːk] 1. сущ.bark grafting — бот. прививка под кору
He is no friend to the tree, that strips it of the bark. — Тот вредит дереву, кто сдирает с него кору.
2) = Jesuit's bark / Peruvian bark / China bark хина3) разг. кожа••a man with the bark on — амер. неотёсанный человек
to come / go between the bark and the tree — вмешиваться в чужие ( обычно семейные) дела; становиться между мужем и женой
- take the bark off smth.2. гл.1) дубитьSyn:2) сдирать кору ( с дерева)Mice are apt to bark and to kill young trees. — Мыши могут обдирать кору с деревьев и губить молодые побеги деревьев.
3) разг. сдирать кожуII [bɑːk] 1. сущ.1) лайloud / noisy bark — громкий лай, недовольный лай
The dog's bark and howl signify very different things. — Вой и лай собаки может значить очень разные вещи.
3) разг. кашель••2. гл.his bark is worse than his bite — он больше бранится, чем на самом деле сердится
1) лаятьOur dog always barks at the postman. — Наша собака всегда лает на почтальона.
2) разг. рявкатьI don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly. — Мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей.
The policeman barked out a warning as the gunmen appeared. — Как только появились вооружённые люди, полицейский выкрикнул предупреждение.
3) разг. кашлять••III [bɑːk] сущ.1) барк ( большое парусное судно)They had crossed the Atlantic in their barks. — Они на своих кораблях пересекли Атлантику.
2) поэт. корабль -
76 carry out
фраз. гл. выполнять, осуществлять; приводить в исполнениеto carry out in(to) practice — осуществлять, проводить в жизнь
We all have certain duties and jobs to carry out. — У всех нас есть обязанности и дела, которые мы должны исполнять.
The gunmen carried out their threat and shot the man. — Бандиты привели угрозу в исполнение и застрелили его.
Syn: -
77 flush
I [flʌʃ] 1. сущ.1)а) внезапный прилив, повышение уровня (о жидкости, потоке); наводнениеб) смывание; промывание сильной струёй воды (какой-л. ёмкости)2) прилив, приток крови; краска, румянец3) приступ (лихорадки и т. п.); мед. период болезни, когда у пациента высокая температура4) прилив, приступ ( о чувствах)5) буйный рост, расцвет; свежая поросль, новые побеги прям. и перен.Syn:6) внезапное изобилие, быстрый приток2. прил.1) наполненный до краёв, готовый разлиться ( о потоке)Syn:2)а) щедрый; изобилующий, многочисленный (в частности, о деньгах)The first floor lodgers were flush of furniture. — У жителей первого этажа было много мебели.
- be flush with money- be flushSyn:б) расточительный, раздающий направо и налевоSyn:3) благоприятный, хороший (о периоде времени, обстоятельствах)That were flush times. — Времена были хоть куда.
4) живой, весёлый, жизнерадостный, пышущий жизнью; уверенный в себеbright eyes, brown hair and flush beauty — яркие глаза, тёмные волосы и сияющая красота
Syn:5) залитый краской, румяныйSyn:6)а) ровный, плоский; находящийся на одном уровне, заподлицо с чем-л.Why not place the building flush with the surrounding wall? — Почему бы не поставить дом вровень с соседней стеной?
Syn:б) мор. идущая на одном уровне от носа до кормы ( о корабельной палубе); не имеющий надстроек над такой палубой ( о корабле)в) полигр. не выступающий за границы строки ( о типе типографского шрифта)7) прямой, от плеча (об ударе в кулачных боях, боксе)3. гл.1)а) (за)бить струей, обильно (по)течь, хлынуть, хлестать ( о потоке жидкости); орошать ( поле)б) = flush away / off промывать сильным напором струи; отводить водуThe criminal put the torn papers in the lavatory and tried to flush them away. — Преступник бросил в унитаз изорванные в клочки документы и попытался смыть их.
в) выходить из берегов, затоплять (о реке, потоке); переливаться через край, выкипать, выплёскиваться2) наполнять, переполнять (о чувстве, переживании)3) приливать к какой-л. части тела ( о крови)The blood flushed in Eliza's pale face. — Кровь прилила к бледному лицу Элизы.
4) вспыхнуть, (по)краснеть; заставлять краснеть, смущать (кого-л.)Syn:5) возбуждать, воодушевлять, подбадриватьArmies were flushed with the conquest. — Завоевания воодушевили военных.
Syn:7) тех. делать плоским, ровным; выравнивать, подравнивать, сравниватьII [flʌʃ] гл.The whole of the work is to be flushed up with mortar or cement. — Поверхность должна быть целиком выровнена с помощью строительного раствора или цемента.
1)а) вспугиватьThe birds were flushed from their hiding place. — Птиц вспугнули из их укрытия.
Syn:б) взлетать, вспархивать2) = flush outа) выгонять ( из укрытия); раскрывать, разоблачать (заговор, мошенника)He planned to flush the terrorists out of hiding so they could then be crushed. — Он планировал выманить террористов из их нор, чтобы затем их можно было уничтожить.
The police used tear gas to flush out the gunmen. — Полиция применила против вооружённых бандитов слезоточивый газ.
б) охот. выгонять ( из норы)Syn:drive 1. 3) г)III [flʌʃ] сущ.; карт. -
78 prisoner
['prɪz(ə)nə]сущ.1)а) заключённый, арестантб) = prisoner at the bar подсудимый, обвиняемыйSyn:2) пленник, узникThe pilot was held / kept prisoner by the gunmen for many hours. — Лётчик находился в плену у вооружённых бандитов в течение многих часов.
3) = prisoner of war, = taken prisoner пленный, военнопленный4) пленник; человек, лишённый свободы действияa prisoner of a situation — человек, у которого связаны руки; заложник ситуации
-
79 bark
I [baːk] nкора (дерева), луб- bark graftingHe is no friend to the tree, that strips it of the bark. — Тот вредит дереву, кто очищает его от коры
- bark mill
- bark stripped off
- crack in the bark
- trunk of the tree with stripped bark
- strip the bark off the tree
- don't judge the tree by its bark II [baːk] vлаять, рявкать, повышать голосSee:Don't bark at the children. — Не ори на детей.
Our dog always barks at the postman. — Наша собака всегда лает на почтальона.
I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly. — Мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей.
The policeman barked out a warning as the gunmen appeared. — Как только появились вооруженные люди, полицейский выкрикнул предупреждение.
The dogs barked all night. — Собаки лаяли всю ночь.
To bark at the moon. — Выть на луну.
A barking dog never bites. — Вспыльчивый нрав не бывает лукав. /Собака лает, ветер носит
- bark out -
80 company
['kʌmpənɪ]n1) компания, группа, общество, гостиI cannot bear (stand) the man's company. — Я не переношу общества этого человека.
I'm afraid I've been seen in his company. — Боюсь, что меня с ними видели.
I'll come with you for company. — Я пойду с тобой за компанию.
- good companyI'll keep you company. — Я составлю тебе компанию.
- jolly company
- select company
- young company
- company of boys and girls
- one's company at dinner
- company of women
- with only a dog for company co
- be shy in the company of strangers
- be fond of bright company
- be cheerful in company
- break company
- enter a company
- entertain the company with music
- fall into company with smb
- get into bad company
- go out without company
- have company
- join company with smb
- keep company with smb
- keep to one's own company
- keep smb company
- know a man by his company
- love the company of children
- part company with smb
- receive much company
- see a great deal of company
- see company
- seek the company of gamblers
- shun company
- take a friend for company
- go with a friend for company2) труппа, ансамбль артистовSee:I saw the company at our theatre during their tour. — Я видел представления этой труппы в нашем театре во время их гастролей.
- theatrical companyThe king's company of French comedians plays here every night. — Королевская труппа французских актеров играет здесь представления каждый вечер.
- world touring company3) компания, фирма, товарищество, акционерное обществоThe company employs many workers. — В компании работает много рабочих.
The company went bankrupt. — Компания обанкротилась.
A man is known by his company. /Show me your company and I'll tell you what you are. — Скажи мне. Кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
- business company- insurance company
- parent company
- foreign company
- private company
- pure swindling company
- trading company
- holding company
- forwarding company
- cooperative building company
- motor-vehicle manufacturing company
- vehicle producing company
- bubble company
- member companies
- merged companies
- company of long standing
- company accredited in many countries
- company store
- company gunmen
- amalgamate companies
- be an employee in a company
- boom a company
- serve a company with scrupulous fidelity
- start a company
- start a mutual loan company
- sue a company for damages
- work for a big company
- company pays well
- company went bankrupt•USAGE:(1.) Существительное company 1. относится к собирательным существительным и эквивалентно русским гости, общество, общение. Оно употребляется без артикля или с определенным артиклем в зависимости от ситуаций: to have (to expect) company ожидать гостей; to keep smb company составить кому-либо компанию; she is poor company она скучный собеседник; the company broke up early гости разошлись рано. (2.) Русским предложениям Мы идем в гости соответствуют We are going to a party/We are visiting to-day/We have to make/to pay a visit; У нас сегодня гости We are going to have a party/We have visitors. Русское словосочетание "в гостях" соответствует английским at the play и at the reception. (3.) See family, n
См. также в других словарях:
Gunmen — (Tian luo di wang) est un film hongkongais réalisé par Kirk Wong, sorti en 1988. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
Gunmen of the Apocalypse — Infobox Red Dwarf episode name = Gunmen of the Apocalypse number = 3 airdate = October 21, 1993 writers = Rob Grant Doug Naylor director = Andy de Emmony guests = Denis Lill Liz Hickling Jennifer Calvert Imogen Bain Steve Devereaux Robert Inch… … Wikipedia
Gunmen's Blues — Infobox Film name = Gunmen s Blues image size = caption = director = Eric Red producer = writer = Eric Red narrator = starring = Darwin Joston Matt Dillon music = cinematography = editing = Eric Red distributor = released = 1981 runtime = 26 min … Wikipedia
Gunmen (1994 film) — Infobox Film name = Gunmen image size = caption = director = Deran Sarafian producer = John Davis John Flock Laurence Mark writer = Stephen Sommers narrator = starring = Christopher Lambert Mario Van Peebles Denis Leary Patrick Stewart Kadeem… … Wikipedia
gunmen — gun·man || gÊŒnmÉ™n n. gunner, one skilled in operating a gun; hitman, hired killer; one who makes guns … English contemporary dictionary
The Lone Gunmen — Xfiles character name=The Lone Gunmen: Richard Ringo Langly Melvin Frohike John Fitzgerald Byers affiliation=The Lone Gunmen first=E.B.E. last=The Truth status=deceased portrayer=Tom Braidwood, Bruce Harwood, Dean HaglundThe Lone Gunmen are a… … Wikipedia
Seibu Wild Gunmen — The nihongo|Seibu Wild Gunmen|西部ワイルドガンマンズ|Seibu Wairudo Ganmanzu|literally Wild West Gunmen is a football team from the Kantō region of Japan in the manga/anime series Eyeshield 21 by Riichiro Inagaki and Yusuke Murata. They are considered to be… … Wikipedia
The Lone Gunmen (TV series) — infobox television bgcolour = #708090 show name = The Lone Gunmen caption = The Lone Gunmen title screen format = Science fiction, drama runtime = 45 min (per episode) creator = Chris Carter starring = Tom Braidwood, Bruce Harwood, Dean Haglund… … Wikipedia
The Lone Gunmen - Au coeur du complot — Titre original The Lone Gunmen Genre Série fantastique Créateur(s) Chris Carter Musique Mark Snow Pays d’origine … Wikipédia en Français
The lone gunmen - Au coeur du complot — Titre original The Lone Gunmen Genre Série fantastique Créateur(s) Chris Carter Musique Mark Snow Pays d’origine … Wikipédia en Français
The Lone Gunmen — Au cœur du complot Titre original The Lone Gunmen Genre Série fantastique Créateur(s) Chris Carter Pays d’origine … Wikipédia en Français