-
21 praemonstrator
praemonstrātŏr, ōris, m. qui guide.* * *praemonstrātŏr, ōris, m. qui guide.* * *Praemonstrator, penul. prod. praemonstratoris, Verbale. Terent. Qui monstre et enseigne ce qui est à faire. -
22 praescius
praescĭus, a, um qui sait d'avance, instruit par avance, qui pressent, qui prédit, qui prévoit. - praescius + gén. objectif: qui pressent qqch. - praescius periculorum, Tac.: qui pressent les dangers. - tuque, o sanctissima vates, praescia venturi, da Latio considere Teucros, Virg. En. 6, 66: et toi, très sainte prophétesse, qui sais ce qui va arriver, permets aux Troyens de s'installer au Latium. - facere aliquem praescium rei alicujus, Tac. A. 11, 29: informer à l'avance qqn de qqch. - aliquem habere rectorem ac praescium, Tac.: avoir dans qqn un guide et un oracle.* * *praescĭus, a, um qui sait d'avance, instruit par avance, qui pressent, qui prédit, qui prévoit. - praescius + gén. objectif: qui pressent qqch. - praescius periculorum, Tac.: qui pressent les dangers. - tuque, o sanctissima vates, praescia venturi, da Latio considere Teucros, Virg. En. 6, 66: et toi, très sainte prophétesse, qui sais ce qui va arriver, permets aux Troyens de s'installer au Latium. - facere aliquem praescium rei alicujus, Tac. A. 11, 29: informer à l'avance qqn de qqch. - aliquem habere rectorem ac praescium, Tac.: avoir dans qqn un guide et un oracle.* * *Praescius, praescia, praescium, pen. cor. Adiectiuum: vt Praescia venturi vates. Virgil. Qui scait les choses advenir. -
23 praesum
praesum, praeesse, praefŭi - intr. avec dat. - [st1]1 [-] être devant, être à la tête de, être préposé, présider à, commander, gouverner, diriger, avoir la direction de; exceller (dans un art), pratiquer (un art). - praeesse quaestioni, Cic.: être à la tête d'un tribunal. - praeesse summo magistratu, Caes.: exercer la magistrature suprême. - praeesse classi, Caes. BC. 3, 25: commander une flotte. - provinciae praeesse, Sall. C. 42: être à la tête d'une province, être gouverneur. - praeesse in provincia, Cic. Verr. 2, 3: être gouverneur de province. - severe praeesse ei potestati, Nep. Cat. 2, 3: se montrer sévère dans l'exercice de ce pouvoir. - praeesse statuis faciendis, Cic. Verr. 2, 2: présider à l'exécution des statues. - alicui negotio praeesse, Caes. BC. 3: avoir la conduite d'une affaire, être chargé d'une affaire. - rebus regiis praeesse, Nep. Phoc. 3, 4: être premier ministre du roi. - praeesse artificio, Cic. Fin. 4: primer dans un art, exceller dans un art. [st1]2 [-] être le guide, être le promoteur, être l'instigateur. [st1]3 [-] protéger, garder. [st1]4 [-] l'emporter sur, prévaloir. - voir praesens.* * *praesum, praeesse, praefŭi - intr. avec dat. - [st1]1 [-] être devant, être à la tête de, être préposé, présider à, commander, gouverner, diriger, avoir la direction de; exceller (dans un art), pratiquer (un art). - praeesse quaestioni, Cic.: être à la tête d'un tribunal. - praeesse summo magistratu, Caes.: exercer la magistrature suprême. - praeesse classi, Caes. BC. 3, 25: commander une flotte. - provinciae praeesse, Sall. C. 42: être à la tête d'une province, être gouverneur. - praeesse in provincia, Cic. Verr. 2, 3: être gouverneur de province. - severe praeesse ei potestati, Nep. Cat. 2, 3: se montrer sévère dans l'exercice de ce pouvoir. - praeesse statuis faciendis, Cic. Verr. 2, 2: présider à l'exécution des statues. - alicui negotio praeesse, Caes. BC. 3: avoir la conduite d'une affaire, être chargé d'une affaire. - rebus regiis praeesse, Nep. Phoc. 3, 4: être premier ministre du roi. - praeesse artificio, Cic. Fin. 4: primer dans un art, exceller dans un art. [st1]2 [-] être le guide, être le promoteur, être l'instigateur. [st1]3 [-] protéger, garder. [st1]4 [-] l'emporter sur, prévaloir. - voir praesens.* * *Praesum, praees, praeest, praefui, praeesse. Cic. Avoir la charge de quelque affaire, Estre par dessus.\Exercitui praeesse. Plancus Senatui. Estre chef de guerre, et principal capitaine.\Prouinciae praeesse. Cic. Estre gouverneur et regent d'une province.\Praeesse quaestioni dicitur iudex. Cicero. Presider en matiere criminelle. -
24 pretium
prĕtĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] valeur d'une chose, prix. - pretium constituere, Cic. Att. 12, 31, 2; pacisci, Cic. Off. 3, 107: fixer un prix, convenir d'un prix. - pretium facere: fixer le prix. - duobus pretiis unum et idem frumentum vendere, Cic. Verr. 3, 179: vendre un seul et même blé à deux prix différents. - quibus hic pretiis porci veneunt? Plaut. Men. 5, 6, 26: à quels prix les porcs sont-ils vendus ici? - pretio quaestuque duci, Cic. Verr. 4, 124: être guidé par la valeur marchande et l'appât du gain. - pretii magni, parvi esse: être d'un grand, d'un faible prix. - majoris esse, Cic. Inv. 1, 51: être d'un plus grand prix. - pretium habere, Cic. Verr. 3, 227; in pretio esse, Cic. Amer 77: être à un prix élevé, avoir du prix. [st1]2 [-] argent. - Plaut. Cap. 32. - in pretio pretium nunc est, Ov. F. 1, 217: aujourd'hui il n'y a que l'argent qui ait de la valeur. - pretio aliquid mercari, Cic. Verr. 2, 122: acheter qqch à prix d'argent. - pretio mercari ordinem senatorium: acheter son entrée dans l'ordre sénatorial en y mettant le prix (à prix d'argent). - parvo pretio redimere, Caes. BG. 1, 18: racheter à vil prix. - in pretio pretium nunc est, Ov. F. 1, 217: aujourd'hui il n'y a que l'argent qui ait du prix. - converso in pretium deo, Hor. O. 3, 16, 8: pour un dieu changé en or [en pluie d'or]. [st1]3 [-] rançon. - Cic. Off. 3, 107 ; Curt. 4, 11, 14 ; 7, 9, 18. [st1]4 [-] prix, valeur. - operae pretium est + inf.: il vaut la peine de. - cf. Plaut. Mil. 31 ; Poen. 1174 ; Cic. Verr. 4, 30 ; Cat. 4, 16; Agr. 2, 73. - est pretium curae, Plin. Ep. 8, 6, 211 d. Liv. il vaut la peine de. - operae pretium facere: faire qqch qui en vaille la peine. --- Liv. praef. 1; 25, 30, 3, etc. - operae pretium facere: fixer le prix de la peine, apprécier la peine. --- Liv. 27, 17, 14. - n. b. - operae pretium facere: fixer le prix de la peine ou faire qqch qui en vaille la peine. - alicui pretium est ou pretium est seul, avec inf.: il paraît utile à qqn de, ou il est utile de. --- Tac. An. 1, 57 ; 2, 35. [st1]5 [-] récompense, salaire. - pretium recte facti triumphum habere, Liv. 45, 37, 5: recevoir le triomphe en récompense de sa belle conduite. - pro cujusque merito pretia poenasque exsolvere, Liv. 26, 40, 15: s'acquitter en récompensant et en punissant selon le traitement mérité par chacun. - verbera pretia ignaviae, Plaut. Men. 976: des coups, récompense de la paresse. - pretium est mori, Hor. O. 3, 24, 24: la mort est le prix de la faute. - multi committunt eadem diuerso crimina fato: ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema, Juv. 13, 104: beaucoup commettent les mêmes crimes et reçoivent un châtiment différent: comme prix de son crime un tel est crucifié, tel autre est couronné.* * *prĕtĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] valeur d'une chose, prix. - pretium constituere, Cic. Att. 12, 31, 2; pacisci, Cic. Off. 3, 107: fixer un prix, convenir d'un prix. - pretium facere: fixer le prix. - duobus pretiis unum et idem frumentum vendere, Cic. Verr. 3, 179: vendre un seul et même blé à deux prix différents. - quibus hic pretiis porci veneunt? Plaut. Men. 5, 6, 26: à quels prix les porcs sont-ils vendus ici? - pretio quaestuque duci, Cic. Verr. 4, 124: être guidé par la valeur marchande et l'appât du gain. - pretii magni, parvi esse: être d'un grand, d'un faible prix. - majoris esse, Cic. Inv. 1, 51: être d'un plus grand prix. - pretium habere, Cic. Verr. 3, 227; in pretio esse, Cic. Amer 77: être à un prix élevé, avoir du prix. [st1]2 [-] argent. - Plaut. Cap. 32. - in pretio pretium nunc est, Ov. F. 1, 217: aujourd'hui il n'y a que l'argent qui ait de la valeur. - pretio aliquid mercari, Cic. Verr. 2, 122: acheter qqch à prix d'argent. - pretio mercari ordinem senatorium: acheter son entrée dans l'ordre sénatorial en y mettant le prix (à prix d'argent). - parvo pretio redimere, Caes. BG. 1, 18: racheter à vil prix. - in pretio pretium nunc est, Ov. F. 1, 217: aujourd'hui il n'y a que l'argent qui ait du prix. - converso in pretium deo, Hor. O. 3, 16, 8: pour un dieu changé en or [en pluie d'or]. [st1]3 [-] rançon. - Cic. Off. 3, 107 ; Curt. 4, 11, 14 ; 7, 9, 18. [st1]4 [-] prix, valeur. - operae pretium est + inf.: il vaut la peine de. - cf. Plaut. Mil. 31 ; Poen. 1174 ; Cic. Verr. 4, 30 ; Cat. 4, 16; Agr. 2, 73. - est pretium curae, Plin. Ep. 8, 6, 211 d. Liv. il vaut la peine de. - operae pretium facere: faire qqch qui en vaille la peine. --- Liv. praef. 1; 25, 30, 3, etc. - operae pretium facere: fixer le prix de la peine, apprécier la peine. --- Liv. 27, 17, 14. - n. b. - operae pretium facere: fixer le prix de la peine ou faire qqch qui en vaille la peine. - alicui pretium est ou pretium est seul, avec inf.: il paraît utile à qqn de, ou il est utile de. --- Tac. An. 1, 57 ; 2, 35. [st1]5 [-] récompense, salaire. - pretium recte facti triumphum habere, Liv. 45, 37, 5: recevoir le triomphe en récompense de sa belle conduite. - pro cujusque merito pretia poenasque exsolvere, Liv. 26, 40, 15: s'acquitter en récompensant et en punissant selon le traitement mérité par chacun. - verbera pretia ignaviae, Plaut. Men. 976: des coups, récompense de la paresse. - pretium est mori, Hor. O. 3, 24, 24: la mort est le prix de la faute. - multi committunt eadem diuerso crimina fato: ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema, Juv. 13, 104: beaucoup commettent les mêmes crimes et reçoivent un châtiment différent: comme prix de son crime un tel est crucifié, tel autre est couronné.* * *Pretium, pretii. Terentius. Le pris qu'on baille pour une chose achetee.\Pretium piperis in libras sex. Sub. denariorum. Plinius. Chascune livre de poyvre se vend, etc. Le taux est, etc.\Pretia ei a XXXV, ad X. CCC. Plinius. Le pris en est, On les vend, etc.\Pretium. Terent. Loyer, Salaire.\Pretii magni homo, vel pretii parui. Terent. Cic. De grande estime, Duquel on doibt tenir grand compte, Homme de grande value, ou valeur.\Auellere pretium ante, quam mercem ostendere. Horat. Exiger le payement devant que monstrer la marchandise.\Quoquo pretio coemptus erit. Cicero. Quelque pris qu'il sera acheté.\Pretium facere alicui rei. Plinius. La faire estre pretieuse et de grande estime, La faire estre de requeste, et de bonne vente.\Annona pretium, nisi in calamitate fructuum, non habet. Cic. N'est point à pris, ou N'est point chere, ou de requeste.\Iacent pretia praediorum. Cic. L'estimation en est petite, Les heritages ne sont point prisez, ne de requeste, Ne se vendent point bien, On n'en tient compte.\Mercari pretio. Cic. Acheter à deniers comptants.\Mercari aliquid tanto pretio. Cic. Autant, Aussi cher.\- quanto Metiris pretio, quod, etc. Iuuenalis. Combien estime tu que, etc.\Pactum pretium. Cic. Pris faict et accordé entre aucuns.\Pretium statuere arti suae. Terent. Mettre à pris sa besongne.\Magno pretio stare. Horat. Couster cher.\Corticis ad medicamenta pretium est. Plin. On prise et estime on l'escorce pour faire medecine, Elle est de requeste.\Casiae corticem contra atque in cinamomo leuari, et exinaniri, pretium est. Plin. Elle est estimee meilleure, C'est signe de bonté, Elle en vault mieulx, et en est mieulx vendue.\Vendere aliquid paruo pretio. Cic. A vil pris. -
25 regimen
regimĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] action de conduire, conduite. [st2]2 [-] conduite, direction, gouvernement, administration, commandement; puissance souveraine, empire. [st2]3 [-] gouvernail. [st2]4 [-] Stat. sceptre. [st2]5 [-] guide, administrateur, directeur.* * *regimĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] action de conduire, conduite. [st2]2 [-] conduite, direction, gouvernement, administration, commandement; puissance souveraine, empire. [st2]3 [-] gouvernail. [st2]4 [-] Stat. sceptre. [st2]5 [-] guide, administrateur, directeur.* * *Regimen, pen. corr. regiminis. Liu. Gouvernement, Regime.\Cruentum regimen manu tractare. Stat. Gouverner en tyrant, ou tyranniquement. -
26 sequor
sĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum - tr. -. - [gr]gr. ἕπω, ἓπομαι (*σέπω, *σέπομαι). - la forme active sequo, ĕre est attestée par Gell. 18, 9, 8; Prisc. 8, 6, 29 ; passif sequi Her. 3, 3, 5. [st1]1 [-] suivre, aller à la suite, s'attacher à (au pr. et au fig.). - abi prae, jam ego sequar, Plaut. Am.: va devant, je suivrai. - sequi procul, Plaut. (sequi magno intervallo, Caes.): suivre de loin. - non tibi sequendus eram, Ov.: il ne fallait pas m'accompagner. - sequi praetorem, Hor.: suivre le préteur, escorter le préteur. - sequi vestigia alicujus, Ov. M. 4: s'attacher aux pas de qqn. - sequi terga alicujus, Cic.: s'attacher aux pas de qqn. - sequi aliquid oculis, Virg.: suivre qqch des yeux. - neque arborum te ulla sequetur, Hor.: et pas un de ces arbres ne te suivra (aux enfers). - absol. Helvetii secuti, Caes. BG. 1, 24, 4: les Helvètes ayant suivi, cf. Caes. BG. 1, 40. - sequi naturam ducem, Cic. Lael. 19: suivre la nature comme guide. - Epicurus, in quibus sequitur Democritum, non fere labitur, Cic. Fin. 1, 18: Epicure, dans les endroits où il suit Démocrite, ne se trompe pas d'ordinaire. - Panaetius, quem multum in his libris secutus sum, non interpretatus, Cic. Off. 2, 60: Panétius que j'ai beaucoup suivi dans ce traité, sans pourtant le traduire. - sequi auctoritatem et consilium alicujus, Cic. Fam. 4, 3, 2: suivre l'autorité et les conseils de qqn. - sequi sententiam, Caes. BC. 1, 2, 6: suivre l'avis de qqn. - sequi factum alicujus, Caes. BC. 2, 32, 2: suivre la conduite (l'exemple) de qqn. - nostro sequitur de vulnere sanguis, Virg.: le sang suit le coup que nous portons. - sudor membra sequebatur, Virg.: la sueur couvrait les membres. - nares vicinitatem oris secutae sunt, Cic.: les narines ont été placées dans le voisinage de la bouche. - patrem sequuntur liberi, Liv. 4: les enfants suivent la condition de leur père. - post gloriam invidia sequitur, Sall. J. 55: l'envie marche à la suite de la gloire. - damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes. BG. 1: la peine infligée au condamné était qu'il devait subir le châtiment du feu. - te fama illa sequetur oppressisse... Sall. Mithr.: s'attachera à toi la gloire d'avoir anéanti... [st1]2 [-] suivre hostilement, poursuivre, courir après. - sequi aliquem nudo ferro, Ov. M. 6: presser qqn l'épée nue à la main. - neque prius finem sequendi fecere quam... Caes. BG. 7, 47: et leur poursuite ne cessa pas avant que... - sequi feras, Ov. M. 2: donner la chasse aux bêtes sauvages. - nos bella sequuntur, Ov.: la guerre s'acharne après nous. - sequi hostes, Caes. BG. 1, 22: poursuivre les ennemis. - finis sequendi, Caes. BG. 7, 17: la fin de la poursuite. [st1]3 [-] suivre (une direction), parcourir en suivant. - sequi avia cursu, Virg.: s'engager en courant dans des chemins détournés. - in re publica viam sequi, Cic. Cat. 4: suivre une voie politique. - rectum sequi, Cic.: marcher dans le droit chemin. [st1]4 [-] se diriger vers; au fig. chercher à atteindre, rechercher, tendre vers, être en quête de, s'attacher, viser à. - sequi Formias, Epirum, Cic.: aller à Formies, gagner l'Epire. - illi cogebantur sequi loca demissa ac palustria, Caes. BC. 3, 49: les ennemis étaient forcés de rejoindre les terrains bas et marécageux. - Italiam non sponte sequor, Virg. En. 4: c'est malgré moi que je poursuis l'Italie. - sequi florentem cytisum, Virg.: chercher le cytise en fleurs. - sequi potus calidos, Plin.: rechercher des boissons chaudes, aimer boire chaud. - sequi lites, Plaut. And. 4, 5, 16: courir après les procès, aimer la chicane. - sequi hymenaeos, Virg.: prétendre à un hymen. - sequi amicitiam, Nep.: rechercher l'amitié. - sequi fasces, Prop.: ambitionner les faisceaux consulaires. - sequi parvas mercedes, Hor. S. 1, 6, 87: être en quête d'un mince salaire. - sequi tranquillitatem, Cic.: aspirer à la tranquillité. - sequi longius adulationem, Tac.: pousser plus loin la flatterie. - explicemus quid ipsi sequamur, Quint.: montrons l'avantage auquel nous visons. [st1]5 [-] suivre (un exemple, un parti, une opinion), se laisser guider par, se régler sur, se conformer, obéir, adhérer, être attaché à, adopter. - sequi exemplum: suivre l'exemple. - vestrum factum omnia municipia sunt secuta, Caes. BC. 2: c'est votre conduite qu'ont imitée tous les municipes. - sequi optimos, Tac.: se modeler sur les gens de bien. - sequi Platonem auctorem, Cic.: suivre l'autorité de Platon. - amicum vel bellum patriae inferentem sequi, Cic. Lael. 12, 43: rester fidèle à un ami lors même qu'il ferait la guerre à son pays. - sequi officium, Cic.: rester fidèle à son devoir. - sequi partes, Vell.: embrasser un parti. - sequi leges, Cic.: se conformer aux lois. - deos duces sequere, Liv. 41: prends les dieux comme guides. - horrentem capillum retro sequuntur, Tac.: ils conservent la coutume de retrousser leurs cheveux. - sequi ardorem militum, Tac.: céder à l'ardeur des soldats. - hoc minimum ut sequamur, Cic.: pour nous en tenir à ce minimum. - non existimationem populi sequentur? Cic.: ne s'en référeront-ils pas à l'opinion du peuple? [st1]6 [-] poursuivre (un discours, une lecture); qqf. dire, parler. - perge sequi interdictum, Cic.: poursuis la lecture de l'ordonnance. - quid majora sequar? Virg. G. 2, 434: pourquoi mentionner une végétation plus haute? - sequemur claritates operum, Plin.: je vais parler des effets les plus remarquables. - sequor disponere causas, Lucr. 5, 529: je continue à exposer les causes. - cum ipso sum secuta placide ipsa, Plaut.: je lui ai parlé tranquillement en personne. [st1]7 [-] parler après un autre, répondre. - dicta sic voce secutus, Virg.: il répondit en ces termes. [st1]8 [-] succéder à, venir après; faire suite à un discours. - luce secutura, Ov.: le jour suivant. - sequitur hunc annum pax, Liv. 9: cette année est suivie de la paix. - clamorem res secuta est, Liv.: des cris, on en vint à l'action. - secuturi nepotes, Ov.: les descendants, la postérité. - quae sequuntur: ce qui suit, la suite. - sed sequitur is qui, Cic.: mais en voici venir un qui. - post illas datas litteras secuta est summa contentio de domo, Cic. Att. 4, 2: après la réception de cette lettre, on en est venu à un violent débat au sujet de ma maison. [st1]9 [-] venir comme conséquence, se rattacher à, résulter de. - hunc habitum convenientes mores sequebantur, Liv.: à de telles manières se joignaient des moeurs à l'avenant. - vina quies sequitur, Ov.: l'ivresse amène le sommeil. - modo ne turpitudo sequatur, Cic. Lael. 17, 61: pourvu qu'il n'en résulte pas de déshonneur. [st1]10 [-] échoir à (comme avantage ou comme charge). - sequi heredem, Hor.: échoir à un héritier ou incomber à un héritier. - urbes captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les villes prises sont la part des Etoliens. - ubi malos praemia sequuntur, Sall.: quand les récompenses sont le partage des mauvais citoyens. - quid quod, si bonum esset ira, perfectissimum quemque sequeretur? Sen. Ir. 1: *que dire relativement au fait que* = il y a plus, si la colère était un bien, elle reviendrait (échoirait) aux hommes les plus parfaits. [st1]11 [-] suivre de soi-même, venir naturellement, venir facilement, céder sans résistance. - ipse (ramus) facille sequetur, Virg.: le rameau se détachera sans effort. - telum non sequitur, Liv. 38, 21, 11: le trait résiste (à la main qui l'arrache). - cerae manum sequuntur, Stat.: la cire s'assouplit sous les doigts. - oratio sequetur quocumque torquebis, Cic.: le style se prêtera à toutes les formes. - laus pulcherrima cum sequitur, non cum arcessitur, Quint. 10, 2, 27: mérite précieux, quand il est spontané et non affecté. - nec verba sequuntur, Virg.: les paroles font défaut. - sequitur tropus oratorem, Quint.: le trope est à la discrétion de l'orateur. [st1]12 [-] impers. sequitur. - sequitur dicere, Dig.: reste à parler de. - sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien. - sequitur ut...: - [abcl]a - il arrive en conséquence que, il s'ensuit que... - [abcl]b - il s'ensuit que (par conséquent, cela prouve que) - [abcl]c - il faut ensuite que, il reste à. - sequitur ut doceam: ma tâche est ensuite de montrer (il me reste à montrer). - num sequitur ut...? Tac.: est-ce une raison pour que...? - sequitur ut nihil paeniteat, nihil desit, nihil obstet, Cic. Tusc. 5, 18: il s'ensuit qu'on ne connaît ni repentir, ni insuffisance, ni difficulté. ¶ 2 poursuivre, chercher à atteindre a) ; b) sequi Formias, Cic. Att. 10, 18, 2: se diriger vers Formies, chercher à gagner Formies, cf. Cic. Att. 3, 16 ; Caes. BC. 3, 49 ; Virg. En. 4, 361; c) platani umbram sequi, Cic. de Or. 1, 28: rechercher l'ombre d'un platane ; sequi praemia recte factorum, Cic. Mil. 96: rechercher la récompense des belles actions, cf. Cic. Lael. 100; Mur. 55; Rep. 3, 18; Leg. 2, 3; Off. 1, 110; sequi probabilia conjectura, Cic. Tusc. 1, 17: chercher à atteindre la vraisemblance par conjecture II [avec inf.] Lucr. 5, 529, s'attacher à ¶ 3 venir après: a) secutum est bellum Africanum, Cic. Dej. 25: vint ensuite la guerre d'Afrique, cf. Cic. Verr. 3, 190; Tusc. 5, 72; et quae sequuntur, Cic. Or. 184: et le reste, et ce qui suit, cf. Cic. Nat. 2, 110 II sequitur hunc annum nobilis clade Romana Caudina pax, Liv. 9, 1, 1: après cetta année vient la paix Caudine, célèbre par la défaite des Romains II sequitur ut... doceam, Cic. Verr. 3, 163: ma tâche est ensuite de montrer..., cf. Cic. Nat. 2, 80; deinde sequitur, quibus jus sit... Cic. Leg. 3, 40: puis vient la question de savoir quels sont ceux qui ont le droit... ; b) suivre comme conséquence, comme résultat: sequuntur largitionem rapinae, Cic. Off. 2, 54: à la suite de la prodigalité viennent les rapines, cf. Cic. Lael. 74; Off. 1, 160; 3, 19 ; ex eo tempore discordiae secutae sunt, Cic. Off. 2, 80: à partir de ce moment des discordes ont succédé ; c) s'ensuivre logiquement: [avec prop. inf.] sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2, 105: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien, cf. Cic. Nat. 2, 75 ; Fat. 28 ; Tusc. 5, 21; [avec ut subj.] Cic. Fin. 2, 24 ; 3, 26 ; Tusc. 5, 53; 5, 67; etc. ¶ 4 suivre de soi-même, céder sans résistance, obéir à une impulsion ; herbae aridae factae celerius rumpuntur quam sequuntur, Varr. R. 1, 47: les plantes devenues sèches se brisent avant que de céder à la main, cf. Virg. En. 6, 146; Liv. 38, 21, 11 II [fig.] Cic. de Or. 3, 176 ; Or. 52 ; non quaesitus est numerus, sed secutus, Cic. Or. 165: le rythme n'a pas été cherché, mais il est venu naturellement, cf. Quint. 10, 2, 27 ; Plin. Ep. 1, 8, 14 ¶ 5 échoir comme possession, tomber en partage: ager urbesque captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les terres et les villes prises tombent en partage aux Etoliens II [formule abrégée d'inscription]: H. M. H. N. S. hoc monumentum heredem non sequitur: ce monument ne fait pas partie de l'héritage, cf. Hor. S. 1, 8, 13.* * *sĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum - tr. -. - [gr]gr. ἕπω, ἓπομαι (*σέπω, *σέπομαι). - la forme active sequo, ĕre est attestée par Gell. 18, 9, 8; Prisc. 8, 6, 29 ; passif sequi Her. 3, 3, 5. [st1]1 [-] suivre, aller à la suite, s'attacher à (au pr. et au fig.). - abi prae, jam ego sequar, Plaut. Am.: va devant, je suivrai. - sequi procul, Plaut. (sequi magno intervallo, Caes.): suivre de loin. - non tibi sequendus eram, Ov.: il ne fallait pas m'accompagner. - sequi praetorem, Hor.: suivre le préteur, escorter le préteur. - sequi vestigia alicujus, Ov. M. 4: s'attacher aux pas de qqn. - sequi terga alicujus, Cic.: s'attacher aux pas de qqn. - sequi aliquid oculis, Virg.: suivre qqch des yeux. - neque arborum te ulla sequetur, Hor.: et pas un de ces arbres ne te suivra (aux enfers). - absol. Helvetii secuti, Caes. BG. 1, 24, 4: les Helvètes ayant suivi, cf. Caes. BG. 1, 40. - sequi naturam ducem, Cic. Lael. 19: suivre la nature comme guide. - Epicurus, in quibus sequitur Democritum, non fere labitur, Cic. Fin. 1, 18: Epicure, dans les endroits où il suit Démocrite, ne se trompe pas d'ordinaire. - Panaetius, quem multum in his libris secutus sum, non interpretatus, Cic. Off. 2, 60: Panétius que j'ai beaucoup suivi dans ce traité, sans pourtant le traduire. - sequi auctoritatem et consilium alicujus, Cic. Fam. 4, 3, 2: suivre l'autorité et les conseils de qqn. - sequi sententiam, Caes. BC. 1, 2, 6: suivre l'avis de qqn. - sequi factum alicujus, Caes. BC. 2, 32, 2: suivre la conduite (l'exemple) de qqn. - nostro sequitur de vulnere sanguis, Virg.: le sang suit le coup que nous portons. - sudor membra sequebatur, Virg.: la sueur couvrait les membres. - nares vicinitatem oris secutae sunt, Cic.: les narines ont été placées dans le voisinage de la bouche. - patrem sequuntur liberi, Liv. 4: les enfants suivent la condition de leur père. - post gloriam invidia sequitur, Sall. J. 55: l'envie marche à la suite de la gloire. - damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes. BG. 1: la peine infligée au condamné était qu'il devait subir le châtiment du feu. - te fama illa sequetur oppressisse... Sall. Mithr.: s'attachera à toi la gloire d'avoir anéanti... [st1]2 [-] suivre hostilement, poursuivre, courir après. - sequi aliquem nudo ferro, Ov. M. 6: presser qqn l'épée nue à la main. - neque prius finem sequendi fecere quam... Caes. BG. 7, 47: et leur poursuite ne cessa pas avant que... - sequi feras, Ov. M. 2: donner la chasse aux bêtes sauvages. - nos bella sequuntur, Ov.: la guerre s'acharne après nous. - sequi hostes, Caes. BG. 1, 22: poursuivre les ennemis. - finis sequendi, Caes. BG. 7, 17: la fin de la poursuite. [st1]3 [-] suivre (une direction), parcourir en suivant. - sequi avia cursu, Virg.: s'engager en courant dans des chemins détournés. - in re publica viam sequi, Cic. Cat. 4: suivre une voie politique. - rectum sequi, Cic.: marcher dans le droit chemin. [st1]4 [-] se diriger vers; au fig. chercher à atteindre, rechercher, tendre vers, être en quête de, s'attacher, viser à. - sequi Formias, Epirum, Cic.: aller à Formies, gagner l'Epire. - illi cogebantur sequi loca demissa ac palustria, Caes. BC. 3, 49: les ennemis étaient forcés de rejoindre les terrains bas et marécageux. - Italiam non sponte sequor, Virg. En. 4: c'est malgré moi que je poursuis l'Italie. - sequi florentem cytisum, Virg.: chercher le cytise en fleurs. - sequi potus calidos, Plin.: rechercher des boissons chaudes, aimer boire chaud. - sequi lites, Plaut. And. 4, 5, 16: courir après les procès, aimer la chicane. - sequi hymenaeos, Virg.: prétendre à un hymen. - sequi amicitiam, Nep.: rechercher l'amitié. - sequi fasces, Prop.: ambitionner les faisceaux consulaires. - sequi parvas mercedes, Hor. S. 1, 6, 87: être en quête d'un mince salaire. - sequi tranquillitatem, Cic.: aspirer à la tranquillité. - sequi longius adulationem, Tac.: pousser plus loin la flatterie. - explicemus quid ipsi sequamur, Quint.: montrons l'avantage auquel nous visons. [st1]5 [-] suivre (un exemple, un parti, une opinion), se laisser guider par, se régler sur, se conformer, obéir, adhérer, être attaché à, adopter. - sequi exemplum: suivre l'exemple. - vestrum factum omnia municipia sunt secuta, Caes. BC. 2: c'est votre conduite qu'ont imitée tous les municipes. - sequi optimos, Tac.: se modeler sur les gens de bien. - sequi Platonem auctorem, Cic.: suivre l'autorité de Platon. - amicum vel bellum patriae inferentem sequi, Cic. Lael. 12, 43: rester fidèle à un ami lors même qu'il ferait la guerre à son pays. - sequi officium, Cic.: rester fidèle à son devoir. - sequi partes, Vell.: embrasser un parti. - sequi leges, Cic.: se conformer aux lois. - deos duces sequere, Liv. 41: prends les dieux comme guides. - horrentem capillum retro sequuntur, Tac.: ils conservent la coutume de retrousser leurs cheveux. - sequi ardorem militum, Tac.: céder à l'ardeur des soldats. - hoc minimum ut sequamur, Cic.: pour nous en tenir à ce minimum. - non existimationem populi sequentur? Cic.: ne s'en référeront-ils pas à l'opinion du peuple? [st1]6 [-] poursuivre (un discours, une lecture); qqf. dire, parler. - perge sequi interdictum, Cic.: poursuis la lecture de l'ordonnance. - quid majora sequar? Virg. G. 2, 434: pourquoi mentionner une végétation plus haute? - sequemur claritates operum, Plin.: je vais parler des effets les plus remarquables. - sequor disponere causas, Lucr. 5, 529: je continue à exposer les causes. - cum ipso sum secuta placide ipsa, Plaut.: je lui ai parlé tranquillement en personne. [st1]7 [-] parler après un autre, répondre. - dicta sic voce secutus, Virg.: il répondit en ces termes. [st1]8 [-] succéder à, venir après; faire suite à un discours. - luce secutura, Ov.: le jour suivant. - sequitur hunc annum pax, Liv. 9: cette année est suivie de la paix. - clamorem res secuta est, Liv.: des cris, on en vint à l'action. - secuturi nepotes, Ov.: les descendants, la postérité. - quae sequuntur: ce qui suit, la suite. - sed sequitur is qui, Cic.: mais en voici venir un qui. - post illas datas litteras secuta est summa contentio de domo, Cic. Att. 4, 2: après la réception de cette lettre, on en est venu à un violent débat au sujet de ma maison. [st1]9 [-] venir comme conséquence, se rattacher à, résulter de. - hunc habitum convenientes mores sequebantur, Liv.: à de telles manières se joignaient des moeurs à l'avenant. - vina quies sequitur, Ov.: l'ivresse amène le sommeil. - modo ne turpitudo sequatur, Cic. Lael. 17, 61: pourvu qu'il n'en résulte pas de déshonneur. [st1]10 [-] échoir à (comme avantage ou comme charge). - sequi heredem, Hor.: échoir à un héritier ou incomber à un héritier. - urbes captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les villes prises sont la part des Etoliens. - ubi malos praemia sequuntur, Sall.: quand les récompenses sont le partage des mauvais citoyens. - quid quod, si bonum esset ira, perfectissimum quemque sequeretur? Sen. Ir. 1: *que dire relativement au fait que* = il y a plus, si la colère était un bien, elle reviendrait (échoirait) aux hommes les plus parfaits. [st1]11 [-] suivre de soi-même, venir naturellement, venir facilement, céder sans résistance. - ipse (ramus) facille sequetur, Virg.: le rameau se détachera sans effort. - telum non sequitur, Liv. 38, 21, 11: le trait résiste (à la main qui l'arrache). - cerae manum sequuntur, Stat.: la cire s'assouplit sous les doigts. - oratio sequetur quocumque torquebis, Cic.: le style se prêtera à toutes les formes. - laus pulcherrima cum sequitur, non cum arcessitur, Quint. 10, 2, 27: mérite précieux, quand il est spontané et non affecté. - nec verba sequuntur, Virg.: les paroles font défaut. - sequitur tropus oratorem, Quint.: le trope est à la discrétion de l'orateur. [st1]12 [-] impers. sequitur. - sequitur dicere, Dig.: reste à parler de. - sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien. - sequitur ut...: - [abcl]a - il arrive en conséquence que, il s'ensuit que... - [abcl]b - il s'ensuit que (par conséquent, cela prouve que) - [abcl]c - il faut ensuite que, il reste à. - sequitur ut doceam: ma tâche est ensuite de montrer (il me reste à montrer). - num sequitur ut...? Tac.: est-ce une raison pour que...? - sequitur ut nihil paeniteat, nihil desit, nihil obstet, Cic. Tusc. 5, 18: il s'ensuit qu'on ne connaît ni repentir, ni insuffisance, ni difficulté. ¶ 2 poursuivre, chercher à atteindre a) ; b) sequi Formias, Cic. Att. 10, 18, 2: se diriger vers Formies, chercher à gagner Formies, cf. Cic. Att. 3, 16 ; Caes. BC. 3, 49 ; Virg. En. 4, 361; c) platani umbram sequi, Cic. de Or. 1, 28: rechercher l'ombre d'un platane ; sequi praemia recte factorum, Cic. Mil. 96: rechercher la récompense des belles actions, cf. Cic. Lael. 100; Mur. 55; Rep. 3, 18; Leg. 2, 3; Off. 1, 110; sequi probabilia conjectura, Cic. Tusc. 1, 17: chercher à atteindre la vraisemblance par conjecture II [avec inf.] Lucr. 5, 529, s'attacher à ¶ 3 venir après: a) secutum est bellum Africanum, Cic. Dej. 25: vint ensuite la guerre d'Afrique, cf. Cic. Verr. 3, 190; Tusc. 5, 72; et quae sequuntur, Cic. Or. 184: et le reste, et ce qui suit, cf. Cic. Nat. 2, 110 II sequitur hunc annum nobilis clade Romana Caudina pax, Liv. 9, 1, 1: après cetta année vient la paix Caudine, célèbre par la défaite des Romains II sequitur ut... doceam, Cic. Verr. 3, 163: ma tâche est ensuite de montrer..., cf. Cic. Nat. 2, 80; deinde sequitur, quibus jus sit... Cic. Leg. 3, 40: puis vient la question de savoir quels sont ceux qui ont le droit... ; b) suivre comme conséquence, comme résultat: sequuntur largitionem rapinae, Cic. Off. 2, 54: à la suite de la prodigalité viennent les rapines, cf. Cic. Lael. 74; Off. 1, 160; 3, 19 ; ex eo tempore discordiae secutae sunt, Cic. Off. 2, 80: à partir de ce moment des discordes ont succédé ; c) s'ensuivre logiquement: [avec prop. inf.] sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2, 105: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien, cf. Cic. Nat. 2, 75 ; Fat. 28 ; Tusc. 5, 21; [avec ut subj.] Cic. Fin. 2, 24 ; 3, 26 ; Tusc. 5, 53; 5, 67; etc. ¶ 4 suivre de soi-même, céder sans résistance, obéir à une impulsion ; herbae aridae factae celerius rumpuntur quam sequuntur, Varr. R. 1, 47: les plantes devenues sèches se brisent avant que de céder à la main, cf. Virg. En. 6, 146; Liv. 38, 21, 11 II [fig.] Cic. de Or. 3, 176 ; Or. 52 ; non quaesitus est numerus, sed secutus, Cic. Or. 165: le rythme n'a pas été cherché, mais il est venu naturellement, cf. Quint. 10, 2, 27 ; Plin. Ep. 1, 8, 14 ¶ 5 échoir comme possession, tomber en partage: ager urbesque captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les terres et les villes prises tombent en partage aux Etoliens II [formule abrégée d'inscription]: H. M. H. N. S. hoc monumentum heredem non sequitur: ce monument ne fait pas partie de l'héritage, cf. Hor. S. 1, 8, 13.* * *Sequor, sequeris, sequutus sum, sequi. Terent. Suyvre.\Amicitiam alicuius sequi. Cic. Entretenir son alliance.\Amicum sequi. Cic. Faire ce qu'il luy plaist, Luy obeir.\Authoritatem alicuius sequi. Cic. La suyvre.\Compendia temporis sequi. Columel. Tascher à n'employer de temps que le moins qu'on peult en quelque chose, Suyvre brieveté, Eviter despense de temps.\Consuetudinem sequi. Plin. iunior. Faire selon la coustume, Suyvre la coustume.\Ex fuga aliquem sequi. Caes. Aller apres aucun qui s'enfuit, et fuir avec luy.\Fames sequuta est. Plin. Est ensuyvie.\Feras sequi. Ouid. Poursuyvre, Chasser aux bestes sauvages.\Fidem alicuius sequi. Caesar. Croire à sa parolle, à sa foy et promesse.\Caesaris fidem sequutus. Caes. A l'adveu de Cesar.\Fidem Populi Romani sequi. Cicero. Tenir le parti du peuple Romain.\Fortunam suam sequi. Liu. Suyvre sa fortune.\Gratiam Caesaris sequi. Caes. Tascher d'estre en son amitié, Pourchasser son amitié.\Sequi librum lapsum. Plin. iunior. Suyvre pour le recueillir et relever.\Sequi lites. Terent. Plaider.\Matrimonium diuitis sequi. Plin. iunior. Suyvre le parti d'une personne riche, et la prendre à mari ou à femme.\Naturam ducem sequi. Cic. Faire ce que nature nous enseigne.\Officium sequi. Cic. Faire son debvoir, et y satisfaire, S'acquicter de son debvoir.\Promissa sequi. Liu. S'attendre aux promesses d'aucun.\Quaestum et sumptum alicuius sequi. Cic. Ensuyvre sa profession et maniere d'acquerir et de despendre.\Sectam alicuius sequi. Liu. Tenir ou suyvre son parti.\Sententiam alicuius sequi. Cic. Estre de son opinion, Tenir ou suyvre son opinion.\Vtilitates sequi. Cic. Cercher ses prouffits.\Verbum aliquod sequi. Cic. Prendre un mot à la rigueur, Suyvre le sens de la lettre.\Vestigiis sequi. Liu. Suyvre pas à pas, ou Suyvre le train et la trace.\Voce aliquem sequi. Virgil. Suyvre de parolles aucun qui s'en va.\Sequitur, absolute. Cic. Il s'ensuit. -
27 signifer
[st1]1 [-] signĭfĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - qui porte un signe. - [abcl]b - orné de statues, d'images. - [abcl]c - orné de reliefs, ciselé. - [abcl]d - parsemé d'astres, étoilé.[/b] [st1]2 [-] signĭfĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - le Zodiaque. - [abcl]b - porte-enseigne, enseigne. - [abcl]c - chef, guide.[/b] - signifera puppis, Luc.: poupe ornée de figures. - signifero in orbe, qui Graece ζωδιακὸς dicitur, Cic. Div. 2: dans le cercle d'étoiles appelé par les Grecs Zodiaque. - signifer crater, V.-Fl.: coupe ciselée. - voir hors site signifer.* * *[st1]1 [-] signĭfĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - qui porte un signe. - [abcl]b - orné de statues, d'images. - [abcl]c - orné de reliefs, ciselé. - [abcl]d - parsemé d'astres, étoilé.[/b] [st1]2 [-] signĭfĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - le Zodiaque. - [abcl]b - porte-enseigne, enseigne. - [abcl]c - chef, guide.[/b] - signifera puppis, Luc.: poupe ornée de figures. - signifero in orbe, qui Graece ζωδιακὸς dicitur, Cic. Div. 2: dans le cercle d'étoiles appelé par les Grecs Zodiaque. - signifer crater, V.-Fl.: coupe ciselée. - voir hors site signifer.* * *Signifer, pen. corr. signiferi, pen. corr. Cic. Port enseigne.\Polus signifer. Lucan. Le Zodiaque.\Crater signifer. Valer. Flac. Enrichi d'images enlevees.\Signifer dicitur circulus, in quo XII. signa sunt, qui Graece Zodiacus appellatur. Plin. Le Zodiaque. -
28 aequo
aequo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] égaliser, aplanir, niveler. - pumice aequare, Catul.: polir à la pierre ponce. [st1]2 [-] égaliser, mettre sur le même plan, rendre égal, répartir également. - aequare (solo) urbem, Liv.: raser une ville, anéantir une ville. - frontem aequare, Liv.: présenter un front de bataille égal à celui de l'ennemi. - stercora aequare, Col.: étendre également le fumier. - aequato omnium periculo, Caes.: le danger étant le même pour tous. - aequare nocti ludum, Virg. En. 9: [rendre la durée du jeu égale à celle de la nuit] = passer toute la nuit à jouer. [st1]3 [-] mettre en parallèle, comparer. - aequare et conferre scelera alicujus cum aliis, Cic. Verr. 1: comparer les crimes de qqn à d'autres. - aequare Hannibali Philippum, Liv. 31: comparer Philippe à Annibal. [st1]4 [-] égaler, être au niveau de, être égal à, atteindre le niveau de. - aequare equum cursu: égaler un cheval à la course. - etiam si non transierit, aequabit, Quint.: même s'il ne le dépasse pas, il l'atteindra. - facta dictis aequare, Liv. 6: égaler les actions aux paroles. - aequare fastigium aquae: s'élever au niveau de l'eau. - voir aequatus* * *aequo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] égaliser, aplanir, niveler. - pumice aequare, Catul.: polir à la pierre ponce. [st1]2 [-] égaliser, mettre sur le même plan, rendre égal, répartir également. - aequare (solo) urbem, Liv.: raser une ville, anéantir une ville. - frontem aequare, Liv.: présenter un front de bataille égal à celui de l'ennemi. - stercora aequare, Col.: étendre également le fumier. - aequato omnium periculo, Caes.: le danger étant le même pour tous. - aequare nocti ludum, Virg. En. 9: [rendre la durée du jeu égale à celle de la nuit] = passer toute la nuit à jouer. [st1]3 [-] mettre en parallèle, comparer. - aequare et conferre scelera alicujus cum aliis, Cic. Verr. 1: comparer les crimes de qqn à d'autres. - aequare Hannibali Philippum, Liv. 31: comparer Philippe à Annibal. [st1]4 [-] égaler, être au niveau de, être égal à, atteindre le niveau de. - aequare equum cursu: égaler un cheval à la course. - etiam si non transierit, aequabit, Quint.: même s'il ne le dépasse pas, il l'atteindra. - facta dictis aequare, Liv. 6: égaler les actions aux paroles. - aequare fastigium aquae: s'élever au niveau de l'eau. - voir aequatus* * *AEquo, aequas, aequare. Plin. Cic. Applanir, unir, faire uni, Egualer, ou esgaler.\AEquare solo vrbes, domos, turres, aedificia. Liu. Raser, mettre rez pied, rez terre.\AEquare solo Dictaturam, Metaphorice dictum, pro Abrogare. Liu. Abolir du tout.\Amorem aequare. Virg. Aimer autant qu'on nous aime.\Animum aequare natalibus. Ouid. Avoir le cueur pareil à la race dont on est.\AEquare caelum videtur pontus. Ouid. Il semble que la mer soit aussi haulte que le ciel.\Ducem vadentem aequare. Virg. Aller aussi viste que la guide qui va devant et conduit.\Formas veras imitamine aequare. Ouid. Representer.\Laborem operum aequare iustis partibus. Virg. Bailler autant à travailler et besongner à l'un qu'à l'autre, Departir esgalement.\Numerum ceruorum aequare cum nauibus. Virg. Tuer autant de cerfs, qu'il ha de navires, Faire le nombre des cerfs tuez pareil et esgal au nombre des navires.\AEquare pondus denarii. Plin. Estre aussi pesant.\Temperamentum aequare. Plin. Faire esgale temperature.\AEquat pretia excellentium margaritarum. Plin. Il est aussi cher et d'aussi grand pris que les perles excellentes.\AEquare quempiam re aliqua. Liu. Estre aussi grand et excellent qu'un autre en quelque chose.\Equitem aequare cursu. Liu. Courir aussi fort qu'un homme de cheval.\Herculem aequare palma. Curtius. Estre aussi victorieux que Hercules.\AEquare picturam alicuius. Plin. Peindre aussi bien que luy.\AEquare se cum alio. Cic. Se faire esgal, Ne s'estimer point plus qu'un autre, S'esgaler à un autre.\AEquari cum aliquo. Caesar. Estre faict esgal, Que l'un en ait autant que l'autre.\AEquare conferreque scelera alicuius cum alterius sceleribus. Cic. Comparer, Accomparager, Paragonner.\AEquare Annibali Philippum. Liu. Accomparager.\AEquare. Liu. Esgaler, Departir esgalement, Bailler autant à l'un qu'à l'autre.\AEquare ludum nocti. Virg. Jouer autant que la nuict est longue, Continuer de jouer toute la nuict jusques au matin. -
29 ductus
[st1]1 [-] ductus, a, um: part. passé de duco. [st1]2 [-] ductŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de conduire, action de diriger. - [abcl]b - conduite (d'une armée), commandement. - [abcl]c - action de tracer, action de construire, tracé, construction. - [abcl]d - conduite (d'un récit), économie (d'une pièce). - [abcl]e - période (t. de rhét.).[/b]* * *[st1]1 [-] ductus, a, um: part. passé de duco. [st1]2 [-] ductŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de conduire, action de diriger. - [abcl]b - conduite (d'une armée), commandement. - [abcl]c - action de tracer, action de construire, tracé, construction. - [abcl]d - conduite (d'un récit), économie (d'une pièce). - [abcl]e - période (t. de rhét.).[/b]* * *Ductus, Aliud participium. Mené, Duict.\Sermo ductus e percontatione. Cic. Commencé.\Verbum a verbo ductum, Id est deductum. Cic. Derivé, Deduict.\Ductus, huius ductus. Conduicte.\Ductus aquarum. Cic. La conduicte des eaues.\Ductus literarum. Plin. Les traicts.\Ductus oris. Cic. Le traict du visage.\Ductu alterius aliquid facere. Liuius. Par sa conduicte, Soubs sa guide. -
30 rex
[st1]1 [-] rex, rēgis, m. [rego]: - [abcl][b]a - roi, souverain, monarque; suffète (à Carthage); grand roi (roi de Perse). - [abcl]b - (sous la république, terme odieux) maître absolu, despote, tyran. - [abcl]c - le premier (dans un art), le prince (des orateurs). - [abcl]d - personnage puissant ou riche: chef, maître, patron, protecteur, gros personnage, nabab. - [abcl]e - mentor, précepteur. - [abcl]f - chef des jeux d'enfants.[/b] - reges (au plur.): - [abcl]a - les rois. - [abcl]b - le roi et la reine, le couple royal. - [abcl]c - la famille royale. - [abcl]d - les fils du roi. - Karthagine quotannis bini reges creabantur, Nep.: chaque année, à Carthage, on nommait deux rois (= deux suffètes). - impune quae lubet, id est regem esse, Sall.: faire librement ce que l'on veut, c'est être un tyran. - populus late rex, Virg.: le peuple qui exerce une vaste domination. - rex umbrarum, Ov.: celui qui commande aux ombres (Pluton). - rex Olympi, Virg.: celui qui commande sur l'Olympe (= Jupiter). - hic inferni janua regis dicitur, Virg. En. 6: ici, dit-on, se trouve la porte du roi des Enfers. - rex tertiae sortis, Sen. Herc. Fur. 833: le roi qui a eu en partage le troisième lot (= Pluton). - pronepos regis aquarum, Ov. 10: arrière-petit-fils du roi des eaux (= de Neptune). - movit caput aequoreus rex, Ov. 8: le roi des eaux (= Neptune) acquiesça de la tête. - regum rex (gr. βασιλευς βασιλέων), Suet. Calig. 5; Amm. 17: le roi des rois (le roi des Parthes). - rex sacrificulus (rex sacrificus ou rex sacrorum): roi des sacrifices (dignité religieuse chez les Romains). - voir hors site rex sacrorum. - rex mensae, Macr.: le roi du festin, le président du festin. - rex convivii, Sid. (rex seul, Prud.): le roi du festin. - rex avium, Plin.: le roi des oiseaux (l'aigle). - rex armenti, Stat.: le roi du troupeau (= le taureau). - rex ferarum: le roi des animaux (= le lion). - Eridanus, rex fluviorum, Virg.: le Pô, le fleuve le plus important des fleuves. - regem me esse oportuit, Ter. Phorm.: j'aurais dû être un gros bourgeois! [st1]2 [-] Rex, Rēgis, m.: Rex (surnom).* * *[st1]1 [-] rex, rēgis, m. [rego]: - [abcl][b]a - roi, souverain, monarque; suffète (à Carthage); grand roi (roi de Perse). - [abcl]b - (sous la république, terme odieux) maître absolu, despote, tyran. - [abcl]c - le premier (dans un art), le prince (des orateurs). - [abcl]d - personnage puissant ou riche: chef, maître, patron, protecteur, gros personnage, nabab. - [abcl]e - mentor, précepteur. - [abcl]f - chef des jeux d'enfants.[/b] - reges (au plur.): - [abcl]a - les rois. - [abcl]b - le roi et la reine, le couple royal. - [abcl]c - la famille royale. - [abcl]d - les fils du roi. - Karthagine quotannis bini reges creabantur, Nep.: chaque année, à Carthage, on nommait deux rois (= deux suffètes). - impune quae lubet, id est regem esse, Sall.: faire librement ce que l'on veut, c'est être un tyran. - populus late rex, Virg.: le peuple qui exerce une vaste domination. - rex umbrarum, Ov.: celui qui commande aux ombres (Pluton). - rex Olympi, Virg.: celui qui commande sur l'Olympe (= Jupiter). - hic inferni janua regis dicitur, Virg. En. 6: ici, dit-on, se trouve la porte du roi des Enfers. - rex tertiae sortis, Sen. Herc. Fur. 833: le roi qui a eu en partage le troisième lot (= Pluton). - pronepos regis aquarum, Ov. 10: arrière-petit-fils du roi des eaux (= de Neptune). - movit caput aequoreus rex, Ov. 8: le roi des eaux (= Neptune) acquiesça de la tête. - regum rex (gr. βασιλευς βασιλέων), Suet. Calig. 5; Amm. 17: le roi des rois (le roi des Parthes). - rex sacrificulus (rex sacrificus ou rex sacrorum): roi des sacrifices (dignité religieuse chez les Romains). - voir hors site rex sacrorum. - rex mensae, Macr.: le roi du festin, le président du festin. - rex convivii, Sid. (rex seul, Prud.): le roi du festin. - rex avium, Plin.: le roi des oiseaux (l'aigle). - rex armenti, Stat.: le roi du troupeau (= le taureau). - rex ferarum: le roi des animaux (= le lion). - Eridanus, rex fluviorum, Virg.: le Pô, le fleuve le plus important des fleuves. - regem me esse oportuit, Ter. Phorm.: j'aurais dû être un gros bourgeois! [st1]2 [-] Rex, Rēgis, m.: Rex (surnom).* * *Rex, regis. Cic. Roy.\Purpureus rex. Ouid. Vestu de pourpre.\Populus late rex. Virgil. Peuple regnant sur grande estendue de pays.\Rex pueritiae. Horat. Recteur, Moderateur, Guide et gouverneur d'un jeune enfant.\- siue reges, Siue inopes erimus coloni. Horatius. Soit que soyons riches, soit que soyons povres, etc.\Reges aerarii. Cic. Les gouverneurs du thresor d'une ville.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
guide — [ gid ] n. m. et f. • 1370; a. provenç. ou it. guida I ♦ N. 1 ♦ Personne qui accompagne (qqn) pour montrer le chemin, renseigner. Servir de guide à qqn. ⇒ cicérone, fam. cornac. Guide de montagne : alpiniste professionnel(le) diplômé(e). Guide d… … Encyclopédie Universelle
guide — 1. (ghi d ) s. m. 1° Celui, celle qui conduit une personne et, l accompagnant, lui montre le chemin. Il a pris un guide fidèle et expérimenté. On a des guides pour les excursions dans les Alpes ou les Pyrénées. • Elle voulut être mon guide,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
guide- — ⇒GUIDE , élém. de compos. Élém. de compos. déverbal du verbe guider, servant à la constr. de subst. gén. masc. désignant essentiellement des appareils, des ustensiles servant à guider : guide âme, subst. masc. [Par imitation parodique de guide… … Encyclopédie Universelle
Guide — Guide, n. [OE. giae, F. guide, It. guida. See {Guide}, v. t.] 1. A person who leads or directs another in his way or course, as in a strange land; one who exhibits points of interest to strangers; a conductor; also, that which guides; a guidebook … The Collaborative International Dictionary of English
guide — Guide, n. [OE. giae, F. guide, It. guida. See {Guide}, v. t.] 1. A person who leads or directs another in his way or course, as in a strange land; one who exhibits points of interest to strangers; a conductor; also, that which guides; a guidebook … The Collaborative International Dictionary of English
guide — vb Guide, lead, steer, pilot, engineer are comparable when meaning to direct a person or thing in his or its course or to show the way which he or it should follow. Guide usually implies assistance either by means of a person with intimate… … New Dictionary of Synonyms
guide — guide·book; guide; guide·less; guide·ship; mis·guide; guide·book·ish; guide·booky; guide·less·ness; … English syllables
Guide — [frz.: gid , engl.: gaɪd ], der; s, s [frz., engl. guide < mfrz. guide, zu: guider = führen < afrz. guier, aus dem Germ.]: 1. Reisebegleiter, der Touristen führt. 2. Reiseführer o. Ä. als Handbuch. * * * Guide [französisch gid, englisch… … Universal-Lexikon
Guide — Guide, v. t. [imp. & p. p. {Guided}; p. pr. & vb. n. {Guiding}.] [OE. guiden, gyden, F. guiaer, It. guidare; prob. of Teutonic origin; cf. Goth. ritan to watch over, give heed to, Icel. viti signal, AS. witan to know. The word prob. meant, to… … The Collaborative International Dictionary of English
Guide — ist: der Singular von Guiden; der Kreis Guide (贵德县) im Autonomen Bezirk Hainan der Tibeter in der chinesischen Provinz Qinghai, siehe Guide (Hainan). die Bezeichnung für einen Helfer im Blindenfußball, der den Spielern vom Spielfeldrand Hinweise… … Deutsch Wikipedia
guide — [gīd] vt. guided, guiding [ME giden < OFr guider < guide < It guida < Goth * wida, leader, guide < * witan, to observe, akin to OE witan, to see: see WISE1] 1. to point out the way for; direct on a course; conduct; lead 2. to… … English World dictionary