-
1 feast
[fi:st] 1. noun1) (a large and rich meal, usually eaten to celebrate some occasion: The king invited them to a feast in the palace.) festmåltid2) ((sometimes with capital) a particular day on which some (especially religious) person or event is remembered and celebrated: Today is the feast of St Stephen.) helligdag2. verb(to eat (as if) at a feast: We feasted all day.) guffe i sig* * *[fi:st] 1. noun1) (a large and rich meal, usually eaten to celebrate some occasion: The king invited them to a feast in the palace.) festmåltid2) ((sometimes with capital) a particular day on which some (especially religious) person or event is remembered and celebrated: Today is the feast of St Stephen.) helligdag2. verb(to eat (as if) at a feast: We feasted all day.) guffe i sig -
2 glufsa i sig
verbum1. guffe i sig, ædeHan guffer den gode mad i sig, hugger den i sig
-
3 kötta på
verbum1. æde, guffe, hugge i sig (hverdagssprog/slang)2. rive af sig (hverdagssprog/slang)3. vælte afsted, skynde sig m.m. (hverdagssprog/slang) -
4 mazarin
substantiv1. mazarin, kage (kogekunst, mad m.m.)Kan jag gå ner fem kilo på en månad? - Jodå, i stället för att glufsa i dig en mazarin varje dag, så ät bara en i veckan!
Kan jeg tabe mig fem kilo på en måned? - Joh, i stedet for at guffe i dig en mazarin hver dag, så spis én i ugen!
-
5 mumsa
verbum1. spise (ivrigt), gnaske, guffe2. kæle for hinanden, pette (hverdagssprog/slang) -
6 vräka i sig
verbum1. spise meget og hurtigt, æde, guffe i sigSom dom barnen ser ut! - Ja, men dom vräker i sig för mycket skräpmat
Som de børn dog ser ud! - Ja, men de spiser for meget usund mad (junkfood)
-
7 уплетать
vb. guffe, labbe -
8 glufsa i sig
verbum1. guffe i sig, ædeHan guffer den gode mad i sig, hugger den i sig -
9 kötta på
verbum1. æde, guffe, hugge i sig (hverdagssprog/slang)2. rive af sig (hverdagssprog/slang)3. vælte afsted, skynde sig m.m. (hverdagssprog/slang) -
10 mazarin
substantiv1. mazarin, kage (kogekunst, mad m.m.)Kan jag gå ner fem kilo på en månad? - Jodå, i stället för att glufsa i dig en mazarin varje dag, så ät bara en i veckan!
Kan jeg tabe mig fem kilo på en måned? - Joh, i stedet for at guffe i dig en mazarin hver dag, så spis én i ugen! -
11 mumsa
verbum1. spise (ivrigt), gnaske, guffe2. kæle for hinanden, pette (hverdagssprog/slang) -
12 vräka i sig
verbum1. spise meget og hurtigt, æde, guffe i sigSom dom barnen ser ut! - Ja, men dom vräker i sig för mycket skräpmat
Som de børn dog ser ud! - Ja, men de spiser for meget usund mad (junkfood) -
13 hineinfressen
-
14 spachteln
См. также в других словарях:
guffe — guf|fe vb., r, de, t (spise med stor nydelse) … Dansk ordbog
Stecknadel, die — Die Stêcknadel, plur. die n, Nadeln mit einem kleinen runden Kopfe, die Theile der Kleidungsstücke damit anzustecken; zum Unterschiede von den Nähnadeln. In Österreich und Baiern nennt man die Stecknadel Spännadel, Spändel, Spenel Franz. Epingle … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
gumpa — *gumpa, *guppa germ., Substantiv: nhd. Erhöhung; ne. hill; Rekontruktionsbasis: an., ahd.; Etymologie: s. ing. *gʰeubʰ , *gʰeub , Verb, biegen, bücken, bewegen, Pokorny 450; … Germanisches Wörterbuch
gufle — guf|le vb., r, de, t (guffe) … Dansk ordbog
Glofe — Man kann bei einer Glufe1 stehlen lernen. (Schweiz.) – Kirchhofer, 144. Bei Stalder (I, 455) Glofe = Nadel. Ob von Clavus (Nagel)? In andern Cantonen sagt man auch Gufe Guffe. Bei Tobler (225) Glofa, die Stecknadel. E Briefl Glofa, eine Anzahl… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
gheub(h)- — gheub(h) English meaning: to bend, move Deutsche Übersetzung: “biegen, bũcken, bewegen” Material: Nor. dial. gūva “ sit sunk down “, Swe. jordgubbe “ Fragaria ananassa; strawberry “, alt. Dan. gubbe “larynx, brost”, N.Ger.… … Proto-Indo-European etymological dictionary