Перевод: с испанского

guard

  • 1 Guardia Nacional, la

    = National Guard, the
    Ex. The National Guard was summoned together with 25,000 police to help keep order.

    Spanish-English dictionary

  • 2 admitir

    v.
    1 to admit, to allow in.
    admitir a alguien en to admit somebody to
    no se admiten perros no dogs (en letrero)
    no se admite la entrada a menores de dieciocho años no admittance for under-eighteens (en letrero)
    Ricardo admitió su participación Richard admitted his participation.
    El guarda admitió a los clientes The guard admitted=let in the customers.
    2 to admit.
    admito que estaba equivocado I admit I was wrong
    3 to accept.
    admitimos todas las tarjetas de crédito we accept all credit cards
    4 to allow, to permit.
    no admite ni un error he won't stand for a single mistake
    5 to hold (tener capacidad para).
    la sala admite doscientas personas the room holds o has room for two hundred people
    6 to admit to, to acknowledge to.
    Ricardo admitió saber esto Richard admitted to knowing this.
    7 to admit of, to allow of.
    Esto no admite explicación alguna This admits of no explanation.
    8 to tolerate, to bear.
    * * *
    admitir
    verbo transitivo
    1 (dar entrada) to admit, let in
    2 (aceptar) to accept, admit
    'No se admiten propinas' "No tipping", "Tipping not allowed"
    'No se admiten cheques' "No cheques accepted"
    3 (permitir) to allow
    su obra admite varias interpretaciones his work is open to various interpretations
    4 (reconocer) to admit
    5 (tener capacidad) to hold
    sólo admite cuatro personas there's only room for four people
    * * *
    verb
    1) to admit
    2) acknowledge, concede
    3) allow, permit
    * * *
    VT
    1) (=dejar entrar) [en organización] to admit, accept; [en hospital] to admit

    el club no admite mujeres — the club does not admit o accept women members

    los extranjeros no son admitidos en la comunidad — foreigners are not accepted into the community

    fue admitido en la universidad — he was accepted for university

    2) (=aceptar) [+ opinión, regalo] to accept

    se admiten apuestas — all bets accepted

    ¿ha admitido la Academia esa palabra? — has the Academy accepted that word?

    se admiten tarjetas de crédito — we take o accept credit cards

    no se admiten propinas — no tipping

    el juez admitió la demanda a trámite — the judge granted leave to file a lawsuit

    3) (=permitir) to allow, permit frm

    el contenido de plomo admitido en las gasolinas — the permitted lead content of petrol, the amount of lead allowed o permitted frm in petrol

    mi presupuesto no admite grandes despilfarros — my budget won't run to o does not allow extravagances

    este asunto no admite medias tintas — there's no room for half measures here

    la calidad de este vino no admite comparaciones — this is a wine of incomparable quality

    esto no admite demora — this cannot be put off, this will brook no delay frm

    no admite discusión — it is indisputable

    no admite duda(s) — it leaves no room for doubt

    no admite otra explicación — it allows of no other explanation

    4) (=reconocer) [+ culpabilidad, error] to admit

    admito que la culpa ha sido mía — I admit that it was my fault

    admitió que había sido testigo — he admitted being a witness

    hay que admitir que no hay nada mejor — it has to be said that there's nothing better

    5) (=tener cabida para) to hold

    la sala admite 500 personas — the hall holds 500 people

    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) (aceptar) to accept

    no lo admitieron en el colegio — he wasn't accepted by the school

    se admiten tarjetas de crédito — we take o accept credit cards

    b) (permitir) to allow

    no se admiten perros — no dogs allowed

    admite varias interpretaciones — it allows of o admits of several different interpretations (frml)

    eso no admite discusión — you can't argue with that

    el asunto no admite demora — the matter must be dealt with immediately

    2) (confesar, reconocer) to admit
    3) (dar cabida a) local to hold

    el estadio admite 4.000 personas — the stadium holds 4,000 people

    * * *
    = admit, concede, own, own up, intromit, intake.
    Ex. This theory would ensure that the basic framework of the scheme would appropriately admit every subject.
    Ex. Only an incurable pessimist would refuse to concede that the future will be longer than the past.
    Ex. 'I don't know what to say,' she owned and lapsed into silence.
    Ex. But let's not forget that he owned up for what he did and even gave all his betting money to charity.
    Ex. During copulation, hamster females maintain lordosis for hundreds of seconds, while the male mounts and intromits repeatedly.
    Ex. As a general rule of thumb, you want front and side fans to intake, rear and top to exhaust.
    ----
    * admitir a Alguien en un grupo = adopt + Nombre + into the fold.
    * admitirlo = come out with + it.
    * admitir un número de reservas mayor a las plazas existentes = overbook.
    * no admitir discusión = be out of the question.
    * no tener reparos en admitir que = make + no bones about + Algo.
    * que no admite reserva = unreserved.
    * readmitir = re-admit [readmit].
    * triste de admitir = sad to relate.
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) (aceptar) to accept

    no lo admitieron en el colegio — he wasn't accepted by the school

    se admiten tarjetas de crédito — we take o accept credit cards

    b) (permitir) to allow

    no se admiten perros — no dogs allowed

    admite varias interpretaciones — it allows of o admits of several different interpretations (frml)

    eso no admite discusión — you can't argue with that

    el asunto no admite demora — the matter must be dealt with immediately

    2) (confesar, reconocer) to admit
    3) (dar cabida a) local to hold

    el estadio admite 4.000 personas — the stadium holds 4,000 people

    * * *
    = admit, concede, own, own up, intromit, intake.

    Ex: This theory would ensure that the basic framework of the scheme would appropriately admit every subject.

    Ex: Only an incurable pessimist would refuse to concede that the future will be longer than the past.
    Ex: 'I don't know what to say,' she owned and lapsed into silence.
    Ex: But let's not forget that he owned up for what he did and even gave all his betting money to charity.
    Ex: During copulation, hamster females maintain lordosis for hundreds of seconds, while the male mounts and intromits repeatedly.
    Ex: As a general rule of thumb, you want front and side fans to intake, rear and top to exhaust.
    * admitir a Alguien en un grupo = adopt + Nombre + into the fold.
    * admitirlo = come out with + it.
    * admitir un número de reservas mayor a las plazas existentes = overbook.
    * no admitir discusión = be out of the question.
    * no tener reparos en admitir que = make + no bones about + Algo.
    * que no admite reserva = unreserved.
    * readmitir = re-admit [readmit].
    * triste de admitir = sad to relate.

    * * *
    admitir [I1 ]
    vt
    A
    1 (aceptar) ‹candidato› to accept; ‹comportamiento/excusa› to accept
    no lo admitieron en el colegio he wasn't accepted by the school
    no fue admitido en el club he wasn't accepted for membership of the club, his application for membership of the club was rejected
    el recurso fue admitido a trámite leave was granted for an appeal to a higher court
    no pienso admitir que llegues a estas horas I will not have you coming home at this time
    [ S ] no se admiten propinas no gratuities accepted, no tipping allowed
    [ S ] se admiten tarjetas de crédito we take o accept credit cards
    [ S ] admite monedas de 1 euro accepts 1 euro coins
    2
    (dar cabida a): un discurso que admite varias interpretaciones a speech which may be interpreted in several different ways, a speech which allows of o admits of several different interpretations (frml)
    la situación no admite paralelo con la del año pasado the present situation cannot be compared with the situation last year
    lo que dijo no admite discusión there can be no arguing with what she said
    el asunto no admite demora the matter must be dealt with immediately
    B (confesar, reconocer) to admit
    admitió su culpabilidad she admitted her guilt
    admito que me equivoqué I admit I was wrong o that I made a mistake
    admitió haberla visto he admitted having seen her
    C «local» to hold
    el estadio admite 4.000 personas the stadium holds 4,000 people o has a capacity of 4,000
    * * *

     

    admitir (conjugate admitir) verbo transitivo
    1
    a) (aceptar) to accept;

    (on signs) se admiten tarjetas de crédito we take o accept credit cards
    b) (permitir) to allow

    c) (reconocer) to admit

    2 (dar cabida a) [local] to hold
    admitir verbo transitivo
    1 to admit, let in
    2 (dar por bueno) to accept: por favor, admite mis disculpas, please accept my apologies
    3 (permitir) to allow: no se admiten mascotas, no pets allowed
    4 (convenir, dar la razón) to admit, acknowledge: admito que hice una tontería, I admit I did a silly thing
    'admitir' also found in these entries:
    Spanish:
    acoger
    - conceder
    - empacho
    - recibir
    - coger
    - confesar
    English:
    accept
    - acknowledge
    - care
    - exclude
    - grant
    - support
    - take
    - admit
    - recognize
    * * *
    admitir vt
    1. [dejar entrar] to admit, to allow in;
    admitir a alguien en to admit sb to;
    lo admitieron en la universidad he was accepted by the university;
    no se admiten perros [en letrero] no dogs;
    no se admite la entrada a menores de 18 años [en letrero] no admittance for under-18s
    2. [reconocer] to admit;
    admitió la derrota she admitted defeat;
    admito que estaba equivocado I admit I was wrong
    3. [aceptar] to accept;
    se admiten propinas [en letrero] gratuities at your discretion;
    admitimos tarjetas de crédito we accept all major credit cards;
    admitieron a trámite la solicitud they allowed the application to proceed
    4. [permitir, tolerar] to allow, to permit;
    no admite ni un error he won't stand for a single mistake;
    este texto no admite más retoques there can be no more changes to this text;
    es una situación que no admite comparación this situation cannot be compared to others;
    su hegemonía no admite dudas their dominance is unquestioned
    5. [tener capacidad para] to hold;
    este monovolumen admite siete pasajeros this people mover seats seven passengers;
    la sala admite doscientas personas the room holds o has room for two hundred people
    * * *
    admitir
    v/t
    1 (aceptar) accept;
    admitir en pago accept as payment
    2 (reconocer) admit
    3 (permitir)
    :
    el poema admite varias interpretaciones the poem can be interpreted in different ways, the poem admits of various interpretations fml ;
    no admite duda there’s no doubt about it
    * * *
    admitir vt
    1) : to admit, to let in
    2) : to acknowledge, to concede
    3) : to allow, to make room for
    la ley no admite cambios: the law doesn't allow for changes
    * * *
    admitir vb
    1. (aceptar) to accept
    no se admiten cheques we don't accept cheques
    2. (reconocer, dejar entrar) to admit [pt. & pp. admitted]
    admito que he sido yo I admit that it was me
    me han admitido en el club I've been admitted to the club
    no se admite la entrada a menores de 21 años no entrance to people under 21

    Spanish-English dictionary

  • 3 agarrar

    v.
    1 to grab.
    me agarró de la cintura he grabbed me by the waist
    Silvia agarró la mano de Ricardo Silvia grabbed John's hand.
    2 to catch (atrapar) (ladrón).
    ¡si la agarro, la mato! if I catch her I'll kill her!
    me agarró desprevenido he caught me off guard
    María agarra el bejuco Mary catches the liMaría.
    3 to catch (informal) (enfermedad). (peninsular Spanish)
    4 to get, to take. (Latin American Spanish)
    Agarrar impulso Take impulse.
    5 to take (tinte).
    6 to be taken to prison, to get nicked.
    Lo agarraron He was taken to prison.[He got nicked]
    * * *
    agarrar
    verbo transitivo
    1 (con la mano) to clutch, seize, grasp
    agárrala fuerte hold it tight
    2 familiar (pillar) to catch
    3 familiar (conseguir) to take advantage of
    hay que agarrar las oportunidades one has to grasp one's opportunities
    verbo pronominal agarrarse
    1 (cogerse) to hold on, cling (a, to)
    2 (pegarse) to stick
    3 familiar (pelearse) to quarrel, fight
    \
    FRASEOLOGÍA
    agarrar un cabreo to fly off the handle
    agarrar una borrachera to get drunk/pissed
    agarrarla to get drunk/pissed
    agarrarse a un clavo ardiendo figurado to try anything, do anything
    * * *
    verb
    1) to hold, seize, grab, grasp
    2) catch
    * * *
    1. VT
    1) (=asir)
    a) [sujetando] to hold (on to)

    agarra bien el bolso — hold on to your handbag firmly

    le señalaron falta por agarrar a un jugador contrario — a free kick was given against him for holding on to one of the opposition

    lo tuvo bien agarrado hasta que llegó la policía — she held him until the police arrived

    entró agarrada del brazo de su padre — she came in holding her father's arm

    iban agarrados del brazo — they were walking arm in arm

    me agarró del brazo — he took me by the arm

    b) [con violencia] to grab

    agarró al niño por el hombro — he grabbed the child by the shoulder

    la agarró de los pelos y no la soltaba — she grabbed her hair and refused to let her go

    c) [con fuerza] to grip

    la agarró fuertemente del brazo — he gripped her arm tightly

    2) (=capturar) to catch

    ya han agarrado al ladrón — they've already caught the thief

    3) [+ resfriado] to catch

    he agarrado un buen resfriado — I've caught a nasty cold

    lo tiene bien agarrado al pecho — she's got a nasty chesty cough

    4) * (=conseguir) to get, wangle *
    5) esp LAm (=coger)

    agarré otro pedazo de pastel — I took another piece of cake

    agarra el libro del estante — take the book off the shelf

    agarrar una flor — to pick a flower

    agarrar un tren — to catch a train

    la casa tiene tanto trabajo que no sé por dónde agarrarla — the house needs such a lot doing to it, I don't know where to start

    agarrar el vuelo(=despegar) to take off

    6) CAm, Caribe, Méx * (=captar) to get *, understand
    7) Cono Sur

    agarrar a palos a algn — * to beat sb up *

    8) Caribe *** to fuck ***
    2. VI
    1) (=asir)

    agarra por este extremo — hold it by this end, take hold of it by this end

    2) (Bot) [planta] to take (root)
    3) [color] to take
    4) esp LAm (=coger)

    agarre por esta calle — take this street

    agarró y se fue — * he upped and went *

    agarrar para(=salir) to set out for

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) (sujetar) to grab, get hold of

    lo agarró de las solapas — he grabbed him by the lapels

    me agarró del brazo — (para apoyar) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm

    2) (esp AmL) <objeto> (tomar) to take; (atajar) to catch

    agarra un papel y toma nota — get a piece of paper and take this down

    te lo tiro agárralo! — I'll throw it to you, catch!

    no hay por dónde agarrarlo — (fam) <tema/asunto> you can't make head nor tail of it (colloq); <persona> you don't know how to take him

    3) (AmL) (pescar, atrapar) to catch

    me agarró desprevenido — she caught me off guard

    si lo agarro, lo mato — if I get o lay my hands on him, I'll kill him

    agarrarla con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody

    4) (esp AmL) (adquirir) <resfriado/pulmonía> to catch; <costumbre/vicio> to pick up; <ritmo> to get into; <velocidad> to gather, pick up; (+ me/te/le etc)

    agarrarle cariño a alguien — to grow fond of somebody

    le agarró asco — he got sick of it

    le he agarrado odio — I've come to hate him

    5) (AmL) (entender) <indirecta/chiste> to get
    2.
    agarrar vi
    1) (asir, sujetar) to take hold of, hold

    toma, agarra — here, hold this

    2) planta/injerto to take; tornillo to grip, catch; ruedas to grip; tinte to take
    3) (esp AmL) (ir)

    agarraron por esa calle — they went up that street

    mañana agarramos para Medellín — we're off to Medellín tomorrow

    no sabe para dónde agarrar — he doesn't know which way to turn

    4) (esp AmL fam)

    agarrar y ...: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everything; así que agarré y presenté la renuncia — so I gave in my notice there and then

    3.
    agarrarse v pron
    1) (asirse) to hold on

    agárrate bien or fuerte — hold on tight

    ¿sabes a quién vi? agárrate! — (fam) do you know who I saw? wait for it! (colloq)

    agarrarse a or de algo — to hold on to something

    iban agarrados del brazo — they were walking along arm in arm

    se agarró de eso para no venir — he latched on to that as an excuse not to come

    se ha agarrado a esa esperanza — she's clinging to that hope

    2) (pillarse)

    me agarré el dedo en el cajón — I caught my finger in the drawer

    3) (esp AmL) <resfriado/pulmonía> to catch

    agarrarse una borrachera — to get drunk

    agarrarse un disgusto — to get upset

    agarrarse una rabieta — to get into a temper

    4) (AmL fam) (pelearse) to get into a fight

    se agarraron a patadas — they started kicking each other

    por poco se agarran de los pelos — they almost came to blows

    agarrarse con alguien — to have a set-to with somebody (colloq)

    agarrársela(s) con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody (colloq)

    * * *
    = grip, bust, grab, grasp.
    Ex. The entrance door should be automatic or with a handle easy to grip.
    Ex. On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.
    Ex. If we move fast, we can grab the space for the library.
    Ex. A mouse is commonly moved or lifted from its cage by grasping the base of the tail.
    ----
    * agarrarse = clutch.
    * agarrarse a = latch on to, hold to, hold on to, hold fast to, cling to.
    * agarrarse a un clavo ardiendo = catch at + straws, grasp at + straws, clutch at + straws.
    * agarrarse desesperadamente = hang on + for dear life, cling on + for dear life.
    * agarrarse los machos = batten down + the hatches.
    * agarrar un resfriado de muerte = catch + Posesivo + death (of cold).
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) (sujetar) to grab, get hold of

    lo agarró de las solapas — he grabbed him by the lapels

    me agarró del brazo — (para apoyar) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm

    2) (esp AmL) <objeto> (tomar) to take; (atajar) to catch

    agarra un papel y toma nota — get a piece of paper and take this down

    te lo tiro agárralo! — I'll throw it to you, catch!

    no hay por dónde agarrarlo — (fam) <tema/asunto> you can't make head nor tail of it (colloq); <persona> you don't know how to take him

    3) (AmL) (pescar, atrapar) to catch

    me agarró desprevenido — she caught me off guard

    si lo agarro, lo mato — if I get o lay my hands on him, I'll kill him

    agarrarla con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody

    4) (esp AmL) (adquirir) <resfriado/pulmonía> to catch; <costumbre/vicio> to pick up; <ritmo> to get into; <velocidad> to gather, pick up; (+ me/te/le etc)

    agarrarle cariño a alguien — to grow fond of somebody

    le agarró asco — he got sick of it

    le he agarrado odio — I've come to hate him

    5) (AmL) (entender) <indirecta/chiste> to get
    2.
    agarrar vi
    1) (asir, sujetar) to take hold of, hold

    toma, agarra — here, hold this

    2) planta/injerto to take; tornillo to grip, catch; ruedas to grip; tinte to take
    3) (esp AmL) (ir)

    agarraron por esa calle — they went up that street

    mañana agarramos para Medellín — we're off to Medellín tomorrow

    no sabe para dónde agarrar — he doesn't know which way to turn

    4) (esp AmL fam)

    agarrar y ...: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everything; así que agarré y presenté la renuncia — so I gave in my notice there and then

    3.
    agarrarse v pron
    1) (asirse) to hold on

    agárrate bien or fuerte — hold on tight

    ¿sabes a quién vi? agárrate! — (fam) do you know who I saw? wait for it! (colloq)

    agarrarse a or de algo — to hold on to something

    iban agarrados del brazo — they were walking along arm in arm

    se agarró de eso para no venir — he latched on to that as an excuse not to come

    se ha agarrado a esa esperanza — she's clinging to that hope

    2) (pillarse)

    me agarré el dedo en el cajón — I caught my finger in the drawer

    3) (esp AmL) <resfriado/pulmonía> to catch

    agarrarse una borrachera — to get drunk

    agarrarse un disgusto — to get upset

    agarrarse una rabieta — to get into a temper

    4) (AmL fam) (pelearse) to get into a fight

    se agarraron a patadas — they started kicking each other

    por poco se agarran de los pelos — they almost came to blows

    agarrarse con alguien — to have a set-to with somebody (colloq)

    agarrársela(s) con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody (colloq)

    * * *
    = grip, bust, grab, grasp.

    Ex: The entrance door should be automatic or with a handle easy to grip.

    Ex: On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.
    Ex: If we move fast, we can grab the space for the library.
    Ex: A mouse is commonly moved or lifted from its cage by grasping the base of the tail.
    * agarrarse = clutch.
    * agarrarse a = latch on to, hold to, hold on to, hold fast to, cling to.
    * agarrarse a un clavo ardiendo = catch at + straws, grasp at + straws, clutch at + straws.
    * agarrarse desesperadamente = hang on + for dear life, cling on + for dear life.
    * agarrarse los machos = batten down + the hatches.
    * agarrar un resfriado de muerte = catch + Posesivo + death (of cold).

    * * *
    agarrar [A1 ]
    vt
    A (sujetar) to get hold of, grab
    lo agarró de or por las solapas he grabbed him o took hold of him by the lapels
    agárralo, que se va a caer grab him, he's going to fall
    me agarró del brazo (para apoyarse) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm, she seized my arm
    ya agarra bien el sonajero she can already hold her rattle properly
    B (esp AmL) ‹objeto› (tomar) to take; (atajar) to catch
    agarra el dinero de mi cartera take the money out of my wallet
    agarra un papel y toma nota get a piece of paper and take this down
    ¿alguien agarró el libro que dejé en la mesa? did anyone pick up o take the book I left on the table?
    ¿puedo agarrar una manzana? may I take an apple?
    agarró las llaves/sus cosas y se fue he took the keys/his things and left
    te lo tiro ¡agárralo! I'll throw it to you, catch!
    este capítulo es dificilísimo, no hay or no tiene por dónde agarrarlo (fam); this chapter is really difficult, I can't make head nor tail of it (colloq)
    C
    1 (AmL) (pescar, atrapar) to catch
    si te agarra el profesor, ya verás if the teacher catches you, you'll be for it
    si lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill him
    se acaba de ir, pero si corres, lo agarras he's just left, but if you run, you'll catch him
    me agarró desprevenido/de buen humor she caught me off guard/in a good mood
    agarrarla con algn (AmL fam); to take it out on sb
    2 (CS fam) (con una pregunta) to catch … out, stump
    3 (CS) ‹televisión/emisora› to get, pick up
    D
    1 ‹resfriado› to catch
    no salgas así, vas a agarrar una pulmonía don't go out like that, you'll catch your death of cold
    2 ‹velocidad› to gather, pick up
    3 ‹asco/odio/miedo› (+ me/te/le etc):
    se ha caído tantas veces que le ha agarrado miedo al caballo she's had so many falls that now she's afraid of the horse
    con los años le he ido agarrando cariño over the years I've grown fond of her
    4 (entender) ‹indirecta/chiste› to get
    5 (RPl) ‹calle› to take
    ■ agarrar
    vi
    A (asir, sujetar) to take hold of, hold
    toma, agarra here, hold this
    agarra por ahí take o get hold of that part
    B
    1 «planta/injerto» to take
    2 «tornillo» to grip, catch; «ruedas» to grip
    3 «tinte» to take
    C (esp AmL) (ir) agarrar POR algo; ‹por una calle/la costa› to go ALONG sth agarrar PARA algo to head FOR sth
    agarraron para la capital they headed for the capital
    tiene tantos problemas, que no sabe para dónde agarrar he has so many problems, he doesn't know which way to turn
    D
    (esp AmL fam): agarrar y …: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everything
    cuando ya había hecho la reserva agarra y me dice que no quiere ir I had already made the reservations when he goes and tells me he doesn't want to go
    así que agarré y presenté la renuncia so I gave in my notice on the spot o there and then
    agarrarse
    v pron
    A (asirse) to hold on
    agárrate bien or fuerte hold on tight
    ¿sabes cuánto dinero nos queda? ¡agárrate! (fam); do you know how much money we have left? wait for it! o prepare yourself for a shock! (colloq)
    agarrarse A or DE algo to hold on TO sth
    se agarró al or del pasamanos she held on to o gripped the handrail
    iban agarrados del brazo they were walking along arm in arm
    se agarró de eso para no venir he latched on to that as an excuse not to come
    se ha agarrado a esa promesa/esperanza she's clinging to that promise/hope
    B
    (pillarse): me agarré el dedo en el cajón I caught my finger in the drawer
    C
    (esp AmL): se agarró una borrachera de padre y señor mío he got absolutely blind drunk
    se agarró una rabieta he got o flew into a temper
    ¡qué disgusto se agarró cuando se enteró! she got really upset when she heard!
    D (AmL fam)
    1 (pelearse, reñir) agarrarse CON algn to have a fight o an argument WITH sb (colloq)
    no vale la pena agarrarse con él por esa estupidez there's no point arguing with him over a silly thing like that
    agarrársela(s) con algn (AmL fam); to take it out on sb (colloq)
    se las agarró conmigo he took it out on me
    2
    (pelearse): se agarraron a patadas/puñetazos they started kicking/punching each other
    por poco se agarran de los pelos they almost came to blows
    E (pegarse) «comida» to stick
    * * *

     

    agarrar (conjugate agarrar) verbo transitivo
    1 (sujetar) to grab, get hold of;
    me agarró del brazo (para apoyar) she took hold of my arm;


    (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
    2 (esp AmL) ‹objeto› (tomar) to take;
    (atajar) to catch;
    agarra un papel y toma nota get a piece of paper and take this down

    3 (AmL) (pescar, atrapar) to catch;
    si lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill him

    4 (esp AmL) (adquirir) ‹resfriado/pulmoníato catch;
    costumbre/vicioto pick up;
    ritmoto get into;
    velocidadto gather, pick up;
    agarrarle cariño a algn to grow fond of sb;

    le agarró asco he got sick of it;
    le he agarrado odio I've come to hate him
    5 (AmL) (entender) ‹indirecta/chisteto get
    verbo intransitivo
    1 (asir, sujetar):
    toma, agarra here, hold this;

    agarra por ahí take hold of that part
    2 [planta/injerto] to take;
    [tornillo] to grip, catch;
    [ruedas] to grip;
    [tinte] to take
    agarrarse verbo pronominal
    1 (asirse) to hold on;
    agárrate bien or fuerte hold on tight;
    agarrarse a or de algo to hold on to sth;
    iban agarrados del brazo they were walking along arm in arm

    2dedo/mangato catch;
    me agarré el dedo en el cajón I caught my finger in the drawer

    3 (esp AmL) ‹resfriado/pulmoníato catch;
    agarrarse una borrachera to get drunk;

    agarrarse un disgusto/una rabieta to get upset/into a temper
    4 (AmL fam) (pelearse) to get into a fight;
    se agarraron a patadas they started kicking each other;

    agarrarse con algn to have a set-to with sb (colloq)
    agarrar verbo transitivo
    1 (sujetar con fuerza) to grasp, seize: lo tienes bien agarrado, you are holding it tightly
    2 LAm (coger) to take
    3 fam (pillar a alguien, un resfriado) to catch
    agarrar(se) una borrachera, to get drunk o fam pissed
    'agarrar' also found in these entries:
    Spanish:
    coger
    - melopea
    - sujetar
    - tomar
    - turca
    - alcanzar
    - atajar
    - cuete
    - fuerte
    - hueveo
    - insolación
    - jalar
    - mano
    - mona
    English:
    blind
    - catch
    - clasp
    - clutch
    - collar
    - grab
    - grasp
    - grip
    - hold
    - seize
    - take
    - act
    - bust
    - clench
    - get
    - knack
    - latch
    - nab
    - nail
    - pick
    - red
    - rope
    - surprise
    - unawares
    - up
    * * *
    agarrar
    vt
    1. [asir] to grab;
    me agarró de la cintura he grabbed me by the waist;
    agarra bien al niño y no se caerá hold onto the child tight and he won't fall
    2. Fam [pillar] [ladrón] to catch;
    ¡si la agarro, la mato! if I catch her I'll kill her!;
    me agarró desprevenido he caught me off guard
    3. Esp Fam [pillar] [enfermedad] to catch
    4. Comp
    Fam
    agarrarla, agarrar una buena to get sloshed;
    Fam
    esta novela no hay por dónde agarrarla I can't make head or tail of this novel;
    RP Fam
    agarrar la mano a algo to get to grips with sth;
    Méx Fam
    agarrar patín to have a good laugh;
    RP Fam
    agarrar viaje to accept an offer;
    RP Fam
    agarrar viento en la camiseta to really get going;
    después de un comienzo accidentado, el proyecto agarró viento en la camiseta after a shaky start the project really took off
    vi
    1. Esp [asir]
    agarrar de to take hold of;
    ¡agarra de la cuerda! grab the rope!
    2. [tinte] to take
    3. [planta] to take root
    4. [ruedas] to grip
    5. [clavo] to go in;
    el tornillo no ha agarrado the screw hasn't gone in properly
    6. Am [encaminarse]
    agarrar para to head for;
    agarró para la izquierda he took a left;
    Comp
    RP Fam
    agarrar para el lado de los tomates to get hold of the wrong end of the stick
    7. [tomar costumbre]
    agarrarle a alguien por: le agarró por el baile she took it into her head to take up dancing;
    le agarró por cantar en medio de la clase he got it into his head to start singing in the middle of the class;
    le agarró por no tomar alcohol she suddenly started not drinking alcohol;
    ¿está aprendiendo ruso? – sí, le agarró por ahí is she learning Russian? – yes, that's her latest mad idea
    8. Comp
    Fam
    agarrar y hacer algo to go and do sth;
    agarró y se fue she upped and went;
    agarró y me dio una bofetada she went and slapped me
    See also the pronominal verb agarrarse
    * * *
    agarrar
    I v/t
    1 (asir) grab
    2 (atrapar, pescar), resfriado catch
    3 L.Am. (tomar) take
    4 L.Am.
    velocidad gather, pick up
    5 L.Am.
    agarrar una calle go up o along a street
    II v/i
    1 (asirse) hold on
    2 de planta take root
    3 L.Am.
    por un lugar go;
    agarró y se fue he upped and went
    * * *
    agarrar vt
    1) : to grab, to grasp
    2) : to catch, to take
    agarrar vi
    agarrar y fam : to do (something) abruptly
    el día siguiente agarró y se fue: the next day he up and left
    See also the reflexive verb agarrarse
    * * *
    agarrar vb
    1. (coger) to grab [pt. & pp. grabbed]
    un hombre lo agarró a man grabbed him
    2. (sujetar) to hold [pt. & pp. held]
    agárralo fuerte hold it tight
    3. (atrapar, contraer) to catch [pt. & pp. caught]
    agarró un resfriado she caught a cold

    Spanish-English dictionary

  • 4 agente

    f. & m.
    1 agent (representante).
    agente de cambio (y bolsa) stockbroker
    agente comercial broker
    agente en exclusiva sole agent
    agente inmobiliario(a) estate agent (British), real estate agent (United States)
    agente libre de seguros insurance broker
    agente marítimo(a) shipping agent
    2 officer (funcionario).
    agente de aduanas customs officer
    agente doble double agent
    agente especial special agent
    agente de inmigración immigration officer
    agente de policía police officer, policeman, f. policewoman
    agente secreto secret agent
    agente de seguridad security officer
    3 operator.
    4 factor.
    5 detective constable.
    m.
    agent (causa activa).
    * * *
    agente
    adjetivo
    1 agent
    nombre masulino o femenino
    1 agent
    nombre masculino
    1 agent
    \
    FRASEOLOGÍA
    agente de cambio y bolsa stockbroker
    agente de policía (hombre) policeman 2 (mujer) policewoman
    agente de tráfico (hombre) traffic policeman 2 (mujer) traffic policewoman
    agente inmobiliario estate agent
    * * *
    noun mf.
    agent
    - agente inmobiliario
    * * *
    1.
    SMF (=representante) agent; (=policía) policeman/policewoman; LAm (=oficial) officer, official

    agente acreditado — accredited agent

    agente comercial — business agent

    agente de bolsa — stockbroker

    agente de exportación — export agent

    agente de negocios — business agent, broker

    agente de prensa — press agent

    agente de publicidad — (Com) advertising agent; (Teat) publicity agent

    agente de seguridad — [en vuelos comerciales] sky marshal

    agente de seguros — insurance agent

    agente de tránsito — Arg, Méx traffic policeman/policewoman

    agente de transportes — carrier

    agente de turismo — travel agent, courier

    agente de ventas — sales agent, sales rep, sales representative

    agente de viajes — travel agent

    agente especial — special agent

    agente extranjero — foreign agent

    agente inmobiliario — estate agent, real estate agent o broker (EEUU), realtor (EEUU)

    agente literario — literary agent

    agente marítimo — shipping agent

    agente oficial — official agent, authorized agent

    agente provocador — agent provocateur

    agente secreto — secret agent

    agentes sociales — social partners ( employers and unions )

    agente tributario — tax inspector

    agente único — sole agent

    agente viajero — commercial traveller, salesman

    2.
    SM (Quím) agent

    agente químico — chemical agent

    * * *
    masculino y femenino
    1) (Com, Fin) agent
    2) (frml) (funcionario) employee
    3) agente masculino (Med, Tec, Ling) agent
    * * *
    = agent, instrumentality, officer, broker, enforcer.
    Ex. These forms usually provide space for the user or his agent to enter the relevant information.
    Ex. But there are signs of a change as new and powerful instrumentalities come into use.
    Ex. All officers were remorseful about taking a life but all would make the same decision again if necessary.
    Ex. Above all, the information manager is a resource manager as well as a kind of broker between increasingly complex information technology and managers/users.
    Ex. They merely act as a conduit of state funds rather than an enforcer of the rules meant to guarantee the lawful use of those funds.
    ----
    * agente aglutinante = binder, bonding agent.
    * agente antiaglutinante = anti-caking agent.
    * agente antiapelmazante = anti-caking agent.
    * agente bibliotecario = library agent.
    * agente biológico = biological agent.
    * agente cancerígeno = carcinogen.
    * agente comercial = commercial vendor.
    * agente de absorción = absorber.
    * agente de bolsa = stockbroker, market trader, stock market trader, share market trader.
    * agente de búsqueda = intelligent search agent, search agent.
    * agente de cambio = agent of(for) change, force for change, force of change.
    * agente de fermentación = leavening agent, leavening, raising agent.
    * agente del cambio = change agent.
    * agente del orden = law enforcement officer, law-enforcement official, law enforcer.
    * agente de noticias web = newsbot.
    * agente depresivo = downer, depressant.
    * agente de seguros = insurance agent, insurer, insurance broker.
    * agente de viajes = travel agent.
    * agente estresante = stressor.
    * agente extranjero = foreign agent.
    * agente federal = federal agent.
    * agente furtivo = infiltrator.
    * agente informático = software agent.
    * agente inmobiliario = realtor.
    * agente inteligente = intelligent agent, mining agent, intelligent search agent, search agent.
    * agente inteligente de compras = shopping agent.
    * agente irritante = irritant, allergen.
    * Agente Naranja = Agent Orange.
    * agente neutralizador = neutralising agent.
    * agente oxidante = oxidant, oxidising agent.
    * agente patógeno = pathogen.
    * agente provocador = agent-provocateur.
    * agente químico = chemical agent.
    * agente reactivo = reagent.
    * agente secador = drying agent.
    * agente secreto = undercover agent, secret agent.
    * agentes federales, los = feds, the.
    * hacerse agente secreto = go undercover.
    * * *
    masculino y femenino
    1) (Com, Fin) agent
    2) (frml) (funcionario) employee
    3) agente masculino (Med, Tec, Ling) agent
    * * *
    = agent, instrumentality, officer, broker, enforcer.

    Ex: These forms usually provide space for the user or his agent to enter the relevant information.

    Ex: But there are signs of a change as new and powerful instrumentalities come into use.
    Ex: All officers were remorseful about taking a life but all would make the same decision again if necessary.
    Ex: Above all, the information manager is a resource manager as well as a kind of broker between increasingly complex information technology and managers/users.
    Ex: They merely act as a conduit of state funds rather than an enforcer of the rules meant to guarantee the lawful use of those funds.
    * agente aglutinante = binder, bonding agent.
    * agente antiaglutinante = anti-caking agent.
    * agente antiapelmazante = anti-caking agent.
    * agente bibliotecario = library agent.
    * agente biológico = biological agent.
    * agente cancerígeno = carcinogen.
    * agente comercial = commercial vendor.
    * agente de absorción = absorber.
    * agente de bolsa = stockbroker, market trader, stock market trader, share market trader.
    * agente de búsqueda = intelligent search agent, search agent.
    * agente de cambio = agent of(for) change, force for change, force of change.
    * agente de fermentación = leavening agent, leavening, raising agent.
    * agente del cambio = change agent.
    * agente del orden = law enforcement officer, law-enforcement official, law enforcer.
    * agente de noticias web = newsbot.
    * agente depresivo = downer, depressant.
    * agente de seguros = insurance agent, insurer, insurance broker.
    * agente de viajes = travel agent.
    * agente estresante = stressor.
    * agente extranjero = foreign agent.
    * agente federal = federal agent.
    * agente furtivo = infiltrator.
    * agente informático = software agent.
    * agente inmobiliario = realtor.
    * agente inteligente = intelligent agent, mining agent, intelligent search agent, search agent.
    * agente inteligente de compras = shopping agent.
    * agente irritante = irritant, allergen.
    * Agente Naranja = Agent Orange.
    * agente neutralizador = neutralising agent.
    * agente oxidante = oxidant, oxidising agent.
    * agente patógeno = pathogen.
    * agente provocador = agent-provocateur.
    * agente químico = chemical agent.
    * agente reactivo = reagent.
    * agente secador = drying agent.
    * agente secreto = undercover agent, secret agent.
    * agentes federales, los = feds, the.
    * hacerse agente secreto = go undercover.

    * * *
    agente
    masculine and feminine
    A (Com, Fin) agent
    Compuestos:
    agente artístico
    artistic agent
    agente comercial
    sales representative, sales rep (colloq)
    agente de bolsa or de cambio
    stockbroker
    agente de exportación
    export agent
    agente de la propiedad inmobiliaria
    real estate agent (AmE), realtor (AmE), estate agent (BrE)
    agente de patentes
    patent agent
    agente de publicidad
    advertising agent
    agente de seguros
    insurance broker
    agente de ventas
    sales agent
    agente de viajes
    travel agent
    agente inmobiliario
    real estate agent (AmE), realtor (AmE), estate agent (BrE)
    agente inteligente
    (Inf) intelligent agent
    agente literario
    literary agent
    agente publicitario
    advertising agent
    B (frml) (funcionario) employee
    Compuestos:
    agente del orden
    (period); police officer
    agente de policía
    police officer
    agente de seguridad
    security guard
    agente de tráfico
    ≈ traffic policeman (in US), ≈ traffic warden (in UK)
    agente de tránsito
    (Arg, Méx) agente de tráfico
    agente encubierto
    undercover agent
    agente especial
    special agent
    agente provocador
    agent provocateur
    agente secreto
    secret agent
    C
    agente masculine
    1 (Med, Tec) agent
    2 (Ling) agent
    3 (Quím) agent
    agente oxidante/químico oxidizing/chemical agent
    * * *

     

    agente sustantivo masculino y femenino
    1 (Com, Fin) agent;
    agente de bolsa stockbroker;

    agente de publicidad advertising agent;
    agente de seguros insurance broker;
    agente de viajes travel agent
    2 (frml) (funcionario) employee;
    agente de policía police officer;

    agente de tráfico or (Arg, Méx) de tránsito ≈ traffic policeman (in US), ≈ traffic warden (in UK);
    agente secreto secret agent
    agente mf
    1 agent
    agente de bolsa, stockbroker
    agente de seguros, insurance broker
    2 (policía: hombre) policeman
    (policía: mujer) policewoman
    agente de tráfico, traffic policeman
    'agente' also found in these entries:
    Spanish:
    inmobiliaria
    - inmobiliario
    - judicial
    - secreta
    - secreto
    - acreditado
    - alguacil
    - cana
    - carabinero
    - con
    - corredor
    - marítimo
    - policía
    - por
    - tamarindo
    - tira
    English:
    agent
    - banker
    - broker
    - by
    - customs
    - estate agent
    - free agent
    - infiltrator
    - insurance agent
    - intelligence agent
    - of
    - officer
    - operator
    - pc
    - police constable
    - police officer
    - policeman
    - policewoman
    - press agent
    - secret agent
    - shipping agent
    - show round
    - spycatcher
    - constable
    - detective
    - estate
    - irritant
    - manager
    - police
    - pollutant
    - realtor
    - rep
    - representative
    - stock
    - travel
    - trooper
    * * *
    agente
    nmf
    1. [representante] agent
    Comp
    agente artístico agent [of artiste, actor];
    agente de bolsa stockbroker;
    agente de cambio stockbroker;
    agente comercial broker;
    agente inmobiliario Br estate agent, US real estate agent;
    agente libre de seguros insurance broker;
    agente literario literary agent;
    agente de patentes patent agent;
    agente de la propiedad Br estate agent, US real estate agent;
    agente de seguros insurance broker;
    agente teatral theatrical agent
    2. [funcionario] officer
    Comp
    agente de aduanas customs officer;
    agente doble double agent;
    agente de inmigración immigration officer;
    agente de policía police officer, policeman, f policewoman;
    agente secreto secret agent;
    agente de seguridad security officer;
    RP agente de tránsito traffic policeman
    3. Econ agentes económicos o sociales social partners
    nm
    1. [causa activa] agent
    Comp
    Quím agente oxidante oxidizing agent; Biol agente patógeno pathogen; Quím agente reductor reducing agent; Quím agente tensioactivo surfactant; Informát agente de usuario user agent
    2. Gram agent
    * * *
    agente
    I m agent
    II m/f agent
    * * *
    agente nmf
    1) : agent
    2)
    agente de viajes : travel agent
    3)
    agente de bolsa : stockbroker
    4)
    agente de tráfico : traffic officer
    * * *
    agente n
    1. (representante) agent
    hablaré con mi agente I'll speak to my agent
    2. (policía) policeman [pl. policemen] / policewoman [pl. policewomen]
    el agente me pidió el carnet de identidad the policeman asked to see my identity card

    Spanish-English dictionary

  • 5 al estilo militar

    (adj.) = military-style
    Ex. The restaurant has a well-uniformed security guard, with military-style chevrons on the shoulders and a beret on his head.
    * * *
    (adj.) = military-style

    Ex: The restaurant has a well-uniformed security guard, with military-style chevrons on the shoulders and a beret on his head.

    Spanish-English dictionary

  • 6 alerta

    adj.
    alert.
    adv.
    on the alert, on the lookout, on the watch.
    intj.
    look out, alert, watch out, be alert.
    f.
    1 alert.
    alerta roja red alert
    2 stand-by, standby.
    3 arousal.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: alertar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: alertar.
    * * *
    alerta
    adverbio
    1 (vigilante) on the alert
    nombre femenino
    1 (atención) alert
    nombre masculino
    1 (señal) alert, warning
    interjección
    1 look/watch out!
    \
    FRASEOLOGÍA
    dar la (voz de) alerta to give the alert
    en estado de alerta on the alert
    * * *
    1. noun f.
    alert
    2. adj.
    alert, watchful
    * * *
    1.
    EXCL watch out!
    2.
    ADJ ADV alert, watchful

    estar alerta, estar ojo alerta — to be on the alert

    todos los servicios de auxilio están alerta(s) — all the rescue services are on stand-by

    3.
    SF alert

    dar la alerta, dar la voz de alerta — to raise the alarm

    en estado de alerta — on the alert

    en alerta de 24 horas — on 24-hour stand-by

    alerta previa — early warning

    alerta roja — red alert

    * * *
    I
    adjetivo or adjetivo invariable alert

    estar alerta(s) — (tener cuidado) to be alert; (estar en guardia) to be on the alert

    mantener el ojo/el oído alerta — to keep watch/keep one's ears open

    II
    adverbio on the alert
    III
    femenino alert

    dar la (voz de) alerta — to raise the alarm

    poner a alguien en alerta — to alert somebody

    en estado de alerta — on alert

    * * *
    = vigilance, vigilant, watchful.
    Ex. Factors that might adversely impact the ethical behaviour of the publishing, vending and librarianship community are examined, and the need for professionalism and vigilance of the community is emphasised.
    Ex. After a discussion of the historical background to copyright, the reasons why libraries have had to become vigilant about infringement of copyright are examined.
    Ex. Though in the teacher's case it does mean that he is more watchful for opportunities.
    ----
    * alerta amarilla = yellow alert.
    * alerta del tiempo = weather warning.
    * alerta informativa = news alerts, information alert.
    * alerta roja = red alert.
    * alerta terrorista = terror alert.
    * alerta verde = green alert.
    * en alerta roja = on red alert.
    * en estado de alerta = on standby, on alert.
    * estado de alerta = state of alert.
    * estar a la alerta de = be wary of.
    * poner en alerta = put on + standby, put on + alert, place + Nombre + on standby.
    * poner en estado de alerta = put on + standby, put on + alert, place + Nombre + on standby.
    * señal de alerta = warning sign, warning signal.
    * servicio de alerta = alert service.
    * sistema de alerta temprana = early warning system.
    * * *
    I
    adjetivo or adjetivo invariable alert

    estar alerta(s) — (tener cuidado) to be alert; (estar en guardia) to be on the alert

    mantener el ojo/el oído alerta — to keep watch/keep one's ears open

    II
    adverbio on the alert
    III
    femenino alert

    dar la (voz de) alerta — to raise the alarm

    poner a alguien en alerta — to alert somebody

    en estado de alerta — on alert

    * * *
    = vigilance, vigilant, watchful.

    Ex: Factors that might adversely impact the ethical behaviour of the publishing, vending and librarianship community are examined, and the need for professionalism and vigilance of the community is emphasised.

    Ex: After a discussion of the historical background to copyright, the reasons why libraries have had to become vigilant about infringement of copyright are examined.
    Ex: Though in the teacher's case it does mean that he is more watchful for opportunities.
    * alerta amarilla = yellow alert.
    * alerta del tiempo = weather warning.
    * alerta informativa = news alerts, information alert.
    * alerta roja = red alert.
    * alerta terrorista = terror alert.
    * alerta verde = green alert.
    * en alerta roja = on red alert.
    * en estado de alerta = on standby, on alert.
    * estado de alerta = state of alert.
    * estar a la alerta de = be wary of.
    * poner en alerta = put on + standby, put on + alert, place + Nombre + on standby.
    * poner en estado de alerta = put on + standby, put on + alert, place + Nombre + on standby.
    * señal de alerta = warning sign, warning signal.
    * servicio de alerta = alert service.
    * sistema de alerta temprana = early warning system.

    * * *
    alerta1
    adjective
    or
    adj inv
    alert
    tenemos que estar alerta(s) we have to be on the alert
    mantener el ojo alerta to keep watch, keep an eye out (colloq)
    mantener el oído alerta to keep one's ears open
    alerta2
    adverb
    on the alert
    alerta3
    feminine
    en estado de alerta on alert
    una llamada telefónica puso en alerta a la policía a telephone call alerted the police
    alguien dio la (voz de) alerta someone raised the alarm
    se oyeron gritos de alerta people could be heard shouting to raise the alarm
    Compuesto:
    alerta roja
    red alert
    * * *

    Del verbo alertar: (conjugate alertar)

    alerta es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    alerta    
    alertar
    alerta adjetivo
    alert;
    estar alerta (tener cuidado) to be alert;


    (estar en guardia) to be on the alert;
    mantener el oído alerta to keep one's ears open

    ■ sustantivo femenino: dar la (voz de) alerta to raise the alarm;
    en estado de alerta on alert
    alertar (conjugate alertar) verbo transitivo alerta a algn de algo to alert sb to sth
    alerta
    I adjetivo & adverbio alert: el perro puso las orejas alerta, the dog pricked up its ears
    estar alerta, to be alert
    II sustantivo femenino alert
    dar la alerta, to alert
    alertar verbo transitivo to alert [de, to]: los bomberos nos alertaron sobre el peligro de derrumbamiento, the fire brigade alerted us to the danger of collapse

    'alerta' also found in these entries:
    Spanish:
    atento
    - tanto
    English:
    alert
    - look out for
    - stand-to
    - standby
    - toe
    - vigilant
    - watch
    - wit
    - guard
    - stand
    * * *
    alerta
    adj o adj inv
    alert
    nf
    alert;
    en estado de alerta on alert;
    pusieron en alerta a las tropas they put the troops on standby;
    el vigía dio la (voz de) alerta the lookout raised the alarm
    Comp
    alerta roja red alert
    adv
    on the alert;
    estar alerta to be on the alert
    interj
    watch o look out!
    * * *
    alerta
    I adv
    :
    estar alerta be on the alert;
    estar ojo alerta keep an eye out;
    ¡alerta! watch out!, be careful!
    II f alert;
    dar la alerta raise the alarm;
    poner en alerta alert;
    en estado de alerta on alert, in a state of alert
    * * *
    alerta adv
    : on the alert
    alerta nf
    : alert, alarm
    * * *
    alerta n alert
    estamos en alerta we're on the alert
    dar la alerta to give the alert

    Spanish-English dictionary

  • 7 alertar

    v.
    1 to alert.
    La explosión alertó a la policía The explosion alerted the police.
    2 to inform, to alert, to notify.
    El soplón alertó al guarda The stool pigeon informed the guard.
    * * *
    alertar
    verbo transitivo
    1 to alert (de, to)
    verbo intransitivo
    1 to be alert
    * * *
    verb
    to alert
    * * *
    1.
    VT to alert

    alertar a algn de algo — to alert sb to sth

    2.
    VI to be alert, keep one's eyes open
    * * *
    verbo transitivo

    alertar a alguien de algo — to alert somebody to something

    nos alertó del peligro — he alerted us to the danger

    * * *
    = awaken, sound + a wake-up call.
    Ex. Schools need to make deliberate, carefully planned efforts to awaken parents to the part they play in the literary education of their children.
    Ex. The article 'Robert Nawrocki sounds a wake-up call for records managers' reports an interview with the President of ARMA (Association of Records Managers and Administrators) International.
    ----
    * alertar de = alert to.
    * * *
    verbo transitivo

    alertar a alguien de algo — to alert somebody to something

    nos alertó del peligro — he alerted us to the danger

    * * *
    = awaken, sound + a wake-up call.

    Ex: Schools need to make deliberate, carefully planned efforts to awaken parents to the part they play in the literary education of their children.

    Ex: The article 'Robert Nawrocki sounds a wake-up call for records managers' reports an interview with the President of ARMA (Association of Records Managers and Administrators) International.
    * alertar de = alert to.

    * * *
    alertar [A1 ]
    vt
    alertar a algn DE algo to alert sb TO sth
    nos alertó del peligro he alerted us to the danger
    * * *

    alertar (conjugate alertar) verbo transitivo alertar a algn de algo to alert sb to sth
    alertar verbo transitivo to alert [de, to]: los bomberos nos alertaron sobre el peligro de derrumbamiento, the fire brigade alerted us to the danger of collapse
    'alertar' also found in these entries:
    Spanish:
    chivatazo
    - prevenir
    English:
    alert
    - forewarn
    - warn
    * * *
    alertar vt
    to alert (de about o to);
    alertaron a los esquiadores del peligro de aludes they warned the skiers that there was a danger of avalanches
    * * *
    alertar
    v/t alert (de to)
    * * *
    alertar vt
    : to alert
    * * *
    alertar vb to alert

    Spanish-English dictionary

  • 8 almacenar

    v.
    1 to store (guardar) (gen) & (computing).
    Ricardo guardó los juguetes Richard put away the toys.
    2 to collect.
    * * *
    almacenar
    verbo transitivo
    1 to store, warehouse
    2 (acumular) to store up, keep
    * * *
    verb
    to store
    * * *
    VT
    1) [como negocio] to store, warehouse
    2) [cliente] to put into storage; [+ víveres] to stock up (with)
    3) (=guardar) to keep, collect; [+ rencor, odio] to store up
    4) (Inform) to store
    * * *
    verbo transitivo <mercancías/datos> to store

    tenían almacenadas enormes cantidades de armas — they had huge stockpiles of weapons

    * * *
    = hold, house, keep, place + in storage, save, store, squirrel away, store up, cache.
    Ex. If the search is made with a call number, a summary of copies with that call number which are held by the library is first displayed.
    Ex. The shared systems are run on an IBM 4341 computer housed at BLCMP.
    Ex. Guard book or scrapbook type arrangement, with possibly a loose-leaf format, is suitable for organising and keeping cuttings, letters and other small items.
    Ex. When data of any sort are placed in storage they are filed alphabetically or numerically.
    Ex. Whenever this code is entered, the system saves the document or list of documents being displayed and displays a summary of the documents saved up to that point.
    Ex. The records in a computer data base are structured in order to suit the information that is being stored for various applications.
    Ex. The more which can be digitized, and the more rapidly, the more which then can be squirreled away into atmospherically-controlled & inexpensive archives.
    Ex. Large volumes of water can be stored up for irrigation by erecting an earthen or masonry dam across the lower part of the vally of a river or stream.
    Ex. Previous studies in which squirrels were provisioned with an abundant supply of food found a reduction in the rate of caching.
    ----
    * almacenar en un edificio anexo = outhouse.
    * volver a almacenar = rehouse [re-house].
    * * *
    verbo transitivo <mercancías/datos> to store

    tenían almacenadas enormes cantidades de armas — they had huge stockpiles of weapons

    * * *
    = hold, house, keep, place + in storage, save, store, squirrel away, store up, cache.

    Ex: If the search is made with a call number, a summary of copies with that call number which are held by the library is first displayed.

    Ex: The shared systems are run on an IBM 4341 computer housed at BLCMP.
    Ex: Guard book or scrapbook type arrangement, with possibly a loose-leaf format, is suitable for organising and keeping cuttings, letters and other small items.
    Ex: When data of any sort are placed in storage they are filed alphabetically or numerically.
    Ex: Whenever this code is entered, the system saves the document or list of documents being displayed and displays a summary of the documents saved up to that point.
    Ex: The records in a computer data base are structured in order to suit the information that is being stored for various applications.
    Ex: The more which can be digitized, and the more rapidly, the more which then can be squirreled away into atmospherically-controlled & inexpensive archives.
    Ex: Large volumes of water can be stored up for irrigation by erecting an earthen or masonry dam across the lower part of the vally of a river or stream.
    Ex: Previous studies in which squirrels were provisioned with an abundant supply of food found a reduction in the rate of caching.
    * almacenar en un edificio anexo = outhouse.
    * volver a almacenar = rehouse [re-house].

    * * *
    almacenar [A1 ]
    vt
    ‹mercancías› to store; ‹fortuna› to amass; ‹datos/información› to store
    tenían almacenadas enormes cantidades de armas they had huge stockpiles of weapons, they had stockpiled huge quantities of weapons
    * * *

     

    almacenar (conjugate almacenar) verbo transitivomercancías/datosto store
    almacenar verbo transitivo to store
    'almacenar' also found in these entries:
    Spanish:
    acaparar
    - mies
    - abastecer
    English:
    house
    - lay up
    - store
    - store away
    - store up
    - stuff away
    - stockpile
    * * *
    almacenar vt
    1. [mercancías] to store
    2. [reunir] to collect;
    en veinte años han almacenado éxitos y fracasos over twenty years they have notched up both hits and flops
    3. Informát to store
    * * *
    almacenar
    v/t tb
    INFOR store;
    almacenar en disquete save to disk
    * * *
    almacenar vt
    : to store, to put in storage
    * * *
    almacenar vb to store

    Spanish-English dictionary

  • 9 amenazar

    v.
    1 to threaten (person).
    amenazar a alguien con hacer algo to threaten somebody with doing something
    amenazar a alguien con el despido/de muerte to threaten to sack/kill somebody
    El pandillero amenazó al guarda The gang member threatened the guard.
    La droga amenaza al vecindario Drugs threaten the neighborhood.
    2 to threaten to, to look like it is going to, to look like it's going to.
    Esa pared amenaza caerse That wall threatens to fall down.
    * * *
    amenazar
    Conjugation model [REALIZAR], like realizar
    verbo transitivo
    1 (coaccionar) to threaten
    lo amenazaron con el despido they threatened to sack him
    2 (presagiar) to threaten
    el edificio amenaza ruina the building is on the verge of collapse
    verbo intransitivo
    1 (coaccionar) to threaten
    amenaza con suicidarse she's threatening to kill herself
    2 figurado (presagiar) to threaten
    amenazaba lluvia it looked like rain
    \
    FRASEOLOGÍA
    amenazar de muerte a alguien to threaten to kill somebody
    * * *
    verb
    to threaten
    * * *
    1.
    VT to threaten

    amenazar a algn de muerte — to threaten to kill sb

    me amenazó con despedirme — he threatened to fire me

    una especie amenazada de extinción — a species threatened with extinction

    la tarde amenazaba lluvia — it looked like rain in the evening

    amenazar violencia — to threaten violence

    2.
    VI to threaten, impend

    amenazar con hacer algo — to threaten to do sth

    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) persona to threaten

    lo amenazaron de muerte — they threatened to kill him

    nos amenazó con llamar a la policía — he threatened to call the police

    b) (dar indicios de)

    el edificio amenaza derrumbarse — the building is in danger of collapsing

    esas nubes amenazan lluvia — those clouds look threatening

    2.
    amenazar vi

    amenazar con algo — to threaten something

    amenazan con una nueva huelga — they are threatening a further strike

    amenazar con + inf — to threaten to + inf

    b) (dar indicios de)

    amenazar con + inf — to threaten to + inf

    el incendio amenazaba con extenderse — the fire threatened to spread

    3.
    amenazar v impers (Meteo)

    amenaza tormenta — there's a storm brewing

    amenaza lluvia — it's threatening to rain

    * * *
    = pose + threat, threaten, make + threats, menace, rattle + Posesivo + saber, bare + Posesivo + teeth, show + Posesivo + teeth.
    Nota: En señal de amenaza y/o defensa.
    Ex. Some would speculate that optical publishing poses a threat to online information retrieval.
    Ex. Besides, any second edition threatened to require some recataloguing.
    Ex. He knew that Kate Lespran was not one to make empty threats.
    Ex. Her sympathy for small, helpless creatures suggests that she sees herself as an imprisoned, helpless creature herself, vulnerable to men who would menace or tyrannize her.
    Ex. President Bush is rattling his saber and has declared open season on Saddam personally.
    Ex. He kept his eyes on Aethon and bared his teeth in a silent snarl as he allowed himself to be led backward.
    Ex. Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) persona to threaten

    lo amenazaron de muerte — they threatened to kill him

    nos amenazó con llamar a la policía — he threatened to call the police

    b) (dar indicios de)

    el edificio amenaza derrumbarse — the building is in danger of collapsing

    esas nubes amenazan lluvia — those clouds look threatening

    2.
    amenazar vi

    amenazar con algo — to threaten something

    amenazan con una nueva huelga — they are threatening a further strike

    amenazar con + inf — to threaten to + inf

    b) (dar indicios de)

    amenazar con + inf — to threaten to + inf

    el incendio amenazaba con extenderse — the fire threatened to spread

    3.
    amenazar v impers (Meteo)

    amenaza tormenta — there's a storm brewing

    amenaza lluvia — it's threatening to rain

    * * *
    = pose + threat, threaten, make + threats, menace, rattle + Posesivo + saber, bare + Posesivo + teeth, show + Posesivo + teeth.
    Nota: En señal de amenaza y/o defensa.

    Ex: Some would speculate that optical publishing poses a threat to online information retrieval.

    Ex: Besides, any second edition threatened to require some recataloguing.
    Ex: He knew that Kate Lespran was not one to make empty threats.
    Ex: Her sympathy for small, helpless creatures suggests that she sees herself as an imprisoned, helpless creature herself, vulnerable to men who would menace or tyrannize her.
    Ex: President Bush is rattling his saber and has declared open season on Saddam personally.
    Ex: He kept his eyes on Aethon and bared his teeth in a silent snarl as he allowed himself to be led backward.
    Ex: Wind raged over the sea; waves snarled and showed their teeth.

    * * *
    amenazar [A4 ]
    vt
    1 «persona» to threaten
    lo amenazaron de muerte they threatened to kill him, they issued a death threat against him
    me amenazaron con una navaja they threatened me with a knife
    amenazar a algn CON + INF:
    nos amenazó con llamar a la policía he threatened to call the police
    2
    (dar indicios de): el edificio amenaza derrumbarse the building is in danger of collapsing o of collapse
    esas nubes amenazan lluvia those clouds look threatening, it looks like rain (judging from those clouds)
    ■ amenazar
    vi
    1 «persona»: amenazar CON algo; to threaten sth
    los mineros amenazan con una nueva huelga the miners are threatening a further strike
    amenazar CON + INF to threaten to + INF
    amenazó con dimitir she threatened to resign
    2 (dar indicios de) amenazar CON + INF to threaten to + INF
    el incendio amenazaba con extenderse the fire threatened to spread
    v impers
    (Meteo):
    amenaza tormenta there's a storm brewing
    amenaza lluvia it's threatening to rain, it looks like rain, it looks as if it's going to rain
    * * *

     

    amenazar (conjugate amenazar) verbo transitivo
    a) [persona] to threaten;

    nos amenazó con llamar a la policía he threatened to call the police

    b) (dar indicios de):

    esas nubes amenazan lluvia those clouds look threatening

    verbo intransitivo amenazar con hacer algo to threaten to do sth
    amenazar v impers (Meteo):
    amenaza tormenta there's a storm brewing;

    amenaza lluvia it's threatening to rain
    amenazar verbo transitivo to threaten: los secuestradores le amenazaron de muerte, the kidnappers threatened to kill him

    'amenazar' also found in these entries:
    Spanish:
    acechar
    - advertir
    - ruina
    - intimidar
    English:
    loom
    - menace
    - overhang
    - threaten
    - shake
    * * *
    amenazar
    vt
    1. [persona] to threaten;
    amenazar a alguien con hacerle algo to threaten to do sth to sb;
    amenazar a alguien con hacer algo to threaten sb with doing sth;
    amenazar a alguien con el despido to threaten to fire o sack sb;
    amenazar a alguien de muerte to threaten to kill sb
    2. [dar señales de]
    esos nubarrones amenazan lluvia those dark clouds are threatening rain;
    esa casa amenaza ruina that house is in danger of collapsing
    vi
    1. [persona]
    amenazó con su dimisión she threatened to resign;
    amenazaron con ejecutar a los rehenes they threatened to execute the hostages
    2.
    amenazar con [dar señales de] to threaten to;
    una huelga que amenaza con crear un caos de transporte a strike which threatens to cause transport chaos;
    una especie que amenaza con desaparecer an endangered species, a species which is in danger of extinction
    v impersonal
    amenaza lluvia/tormenta it looks like it's going to rain/there's going to be a storm
    * * *
    amenazar
    I v/t threaten (con, de with);
    amenazar a alguien de muerte threaten to kill s.o.;
    amenazar ruina threaten to collapse, be on the verge of collapse;
    amenaza tempestad there’s a storm brewing
    II v/i
    :
    amenazar con threaten to
    * * *
    amenazar {21} v
    : to threaten
    * * *
    amenazar vb
    1. (a una persona) to threaten
    lo amenazaron de muerte they threatened to kill him
    el director amenazó con dimitir the manager threatened to resign
    2. (una cosa) to look like
    amenaza lluvia it looks like rain

    Spanish-English dictionary

  • 10 antecedentes penales

    m.pl.
    criminal records, form, criminal record, police record.
    * * *
    antecedentes penales
    criminal record sing, police record sing, record sing
    el acusado no tiene antecedentes penales the accused has no previous convictions
    * * *
    criminal record
    * * *
    (n.) = criminal history record, criminal background, criminal record, criminal history
    Ex. The article 'Sealing criminal history records: shall we let the fox guard the henhouse in the name of privacy?' has once again raised the debate on the consequences of allowing press and public to view such data.
    Ex. Libraries must also ensure that pertinent medical history, health insurance, and criminal background information has been obtained prior to any volunteer starting to perform duties for the library.
    Ex. This Web site allows online access to criminal records.
    Ex. A discharge means that the judge finds you guilty, but then discharges you instead of convicting you -- usually in the case of minor offences and if you have no criminal history.
    * * *
    (n.) = criminal history record, criminal background, criminal record, criminal history

    Ex: The article 'Sealing criminal history records: shall we let the fox guard the henhouse in the name of privacy?' has once again raised the debate on the consequences of allowing press and public to view such data.

    Ex: Libraries must also ensure that pertinent medical history, health insurance, and criminal background information has been obtained prior to any volunteer starting to perform duties for the library.
    Ex: This Web site allows online access to criminal records.
    Ex: A discharge means that the judge finds you guilty, but then discharges you instead of convicting you -- usually in the case of minor offences and if you have no criminal history.

    * * *
    antecedentes penales
    previous convictions;
    sin antecedentes penales without a criminal record

    Spanish-English dictionary

  • 11 apenado

    adj.
    1 ashamed, embarrassed, abashed, chagrined.
    2 sorry, sorrowful, troubled, pained.
    past part.
    past participle of spanish verb: apenar.
    * * *
    apenado
    participio pasado
    1→ {{link=apenar}}apenar
    adjetivo
    1 troubled
    * * *
    ADJ
    1) (=triste) sorry
    2) LAm (=avergonzado) ashamed, embarrassed; (=tímido) shy, timid
    * * *
    = ashamed, bereft, disconsolate.
    Ex. As an ashamed American, I think the responsibility rests on our government, which made sure certain military and state institutions were guarded in Iraq, while completely ignoring all pleas, submitted far in advance, from historians in the US to guard eternal treasures.
    Ex. I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.
    Ex. The window was half-way open as he sat taking the air with an infinite sadness of mien, like some disconsolate prisoner.
    * * *
    = ashamed, bereft, disconsolate.

    Ex: As an ashamed American, I think the responsibility rests on our government, which made sure certain military and state institutions were guarded in Iraq, while completely ignoring all pleas, submitted far in advance, from historians in the US to guard eternal treasures.

    Ex: I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.
    Ex: The window was half-way open as he sat taking the air with an infinite sadness of mien, like some disconsolate prisoner.

    * * *
    apenado, -a adj
    1. [entristecido] sad;
    estaba muy apenado por su muerte he was greatly saddened by her death
    2. Am salvo RP [avergonzado] embarrassed;
    está muy apenado por lo que hizo he's very embarrassed about what he did
    * * *
    apenado
    adj
    1 sad
    2 L.Am. (avergonzado) ashamed
    3 L.Am. (incómodo) embarrassed
    4 L.Am. (tímido) shy

    Spanish-English dictionary

  • 12 apresar

    v.
    1 to catch (presa).
    El cazador apresó al zorro The hunter caught the fox.
    2 to imprison, to capture, to jail, to take prisoner.
    El guarda apresó al ladrón The guard captured the thief.
    * * *
    apresar
    verbo transitivo
    1 (tomar por fuerza) to seize, capture
    2 (asir) to clutch
    * * *
    VT
    1) (=coger) to catch; [+ criminal] to capture, catch; [+ buque] to take
    2) [animal] to seize
    3) (Jur) to seize
    * * *
    verbo transitivo
    a) <nave> to seize, arrest; <delincuente> to capture, catch
    b) animal <presa> to capture, catch
    * * *
    = apprehend.
    Ex. Due to this fortunate circumstance, a thief who had been systematically purloining rare books from the Library was apprehended.
    * * *
    verbo transitivo
    a) <nave> to seize, arrest; <delincuente> to capture, catch
    b) animal <presa> to capture, catch
    * * *
    = apprehend.

    Ex: Due to this fortunate circumstance, a thief who had been systematically purloining rare books from the Library was apprehended.

    * * *
    apresar [A1 ]
    vt
    1 ‹nave› to seize, arrest
    2 ‹delincuente› to capture, catch
    3 «animal» ‹presa› to capture, catch, seize
    * * *

    apresar (conjugate apresar) verbo transitivo
    a)naveto seize, arrest;

    delincuenteto capture, catch
    b) [animal] ‹presato capture, catch

    apresar verbo transitivo to capture, catch, (nave) seize
    'apresar' also found in these entries:
    English:
    capture
    - catch up
    - apprehend
    * * *
    apresar vt
    1. [delincuente] to catch, to capture
    2. [barco] to seize
    3. [presa] to catch
    * * *
    apresar
    v/t
    1 nave seize
    2 ladrón, animal catch, capture
    * * *
    apresar vt
    : to capture, to seize
    * * *
    apresar vb to catch [pt. & pp. caught]
    el gato apresó al ratón the cat caught the mouse

    Spanish-English dictionary

  • 13 apretar

    v.
    1 to press (oprimir) (botón, tecla).
    me aprietan las botas my boots are too tight
    La enfermera apretó la herida The nurse pressed the wound.
    2 to grit (juntar) (dientes).
    La niña aprieta los dientes al dormir The girl grits her teeth when sleeping.
    3 to squeeze.
    apretar la mano a alguien to shake somebody's hand
    María apretó la mostaza Mary squeezed the mustard.
    4 to press.
    lo están apretando para que acepte la oferta they are pressing him o putting pressure on him to accept the offer
    5 to get worse, to intensify (calor, lluvia).
    6 to tighten.
    El mecánico aprieta duramente el tornillo The mechanic tightens the screw.
    7 to pinch.
    Me aprietan los zapatos My shoes pinch.
    Ricardo apretó su nariz Richard pinched her nose.
    8 to be too tight.
    Esta faja aprieta This belt is too tight.
    9 to press down, to push down.
    Ricardo apretó el botón para iniciar Richard pressed down the button to start.
    10 to be too tight for.
    Me aprieta la ropa My clothes are too tight for me.
    11 to be most intense, to be more intense.
    * * *
    apretar
    Conjugation model [ACERTAR], like {{link=acertar}}acertar
    verbo transitivo
    1 (estrechar) to squeeze, hug
    2 (tornillo) to tighten; (cordones, nudo) to do up tight
    3 (comprimir) to compress, press together, pack tight
    4 (activar) to press, push
    si aprietas este botón sonará la alarma if you press this button the alarm will go off
    5 figurado (acosar) to keep on at; (presionar) to put pressure on, pressurize
    verbo intransitivo
    1 figurado (aumentar) to increase, get worse
    el calor aprieta it's getting hotter and hotter
    2 (prendas) to fit tight, be tight on
    esta falda me aprieta this skirt is too tight on me
    3 (esforzarse) to work hard
    tendrás que apretar en tus estudios you'll have to study a lot harder, you'll have to pull your socks up
    verbo pronominal apretarse
    1 (apiñar) to narrow, tighten
    2 (agolparse) to crowd together; (acercarse) to squeeze up
    \
    FRASEOLOGÍA
    apretar a correr to start running
    apretar el paso to quicken one's pace
    apretar la mano a alguien to shake somebody's hand
    apretar el gatillo to pull the trigger
    * * *
    verb
    1) to press
    2) tighten
    3) squeeze
    4) pinch, be too tight
    * * *
    1. VT
    1) [+ tapa, tornillo, nudo] to tighten
    2) (=pulsar) [+ interruptor, pedal, tecla] to press; [+ gatillo] to squeeze, pull

    aprieta el botón derecho del ratón — press the right-hand button on the mouse

    apretar el acelerador — to put one's foot down (on the accelerator), depress the accelerator frm

    3) (=apretujar)
    a) [+ objeto] to squeeze, grip; [para que no caiga] to clutch

    apretó bien los papeles en la cartera — he packed o squeezed the papers into the briefcase

    apretaba entre sus manos un ramo de flores — he was clutching a bunch of flowers in his hands

    con un puro apretado entre los dientes — with a cigar between his teeth

    hay que apretar el compost con los dedos — you have to press the compost down with your fingers

    apretar los dientes — to grit one's teeth, clench one's teeth

    apretar la mano a algn — to shake sb's hand

    apretar el puño — to clench one's fist

    b) [+ persona] [contra pared, suelo] to pin, press; [con los brazos] to clasp, clutch

    me apretaba con todo su cuerpo contra la pared — he pinned o pressed me against the wall with his whole body

    la apretó con fuerza entre sus brazos — he clasped o clutched her tightly in his arms

    4) (=presionar)

    apretar a algn — to put pressure on sb

    nos aprieta mucho para que estudiemos — he puts a lot of pressure on us to study, he pushes us to study hard

    5)

    apretar el paso — to quicken one's pace

    6)

    aprieta mucho la letra cuando escribe — he bunches up the words when he writes

    7) (Mil) [+ asedio] to step up, intensify; [+ bloqueo] to tighten
    2. VI
    1) (=oprimir) [zapatos] to be too tight, pinch one's feet; [ropa] to be too tight

    estos zapatos aprietan — these shoes are too tight, these shoes pinch my feet

    este vestido me aprieta en la cintura — this dress is too tight for me around the waist

    zapato
    2) (=aumentar) [dolor, frío] to get worse; [viento] to intensify

    es media mañana y el hambre aprieta — it's half way through the morning and I'm beginning to feel hungry

    cuando el frío aprieta — when the cold gets worse, when it gets really cold

    donde más aprieta el calor — where the heat is at its worst

    3) (=presionar) to put on the pressure, pile on the pressure *

    la oposición aprieta cada vez más — the opposition are putting on more and more pressure

    si le aprietan un poco más, confesará — if they put a bit more pressure on him, he'll confess

    apretar con el enemigo — to close with the enemy

    Dios 3)
    4) (=esforzarse)

    si apretáis un poco al final, aprobaréis — if you make an extra effort at the end, you'll pass

    5)

    apretar a hacer algo, si aprieta a llover — if it starts to rain heavily

    apretamos a correr — we broke into a run

    6)

    ¡aprieta! — nonsense!, good grief!

    7) Chile (=irse con prisa)

    apretemos que viene la profesora — let's run for it, the teacher's coming

    fueron los primeros en salir apretando después del golpe — they were the first ones to make a getaway after the coup

    8) ** [al defecar] to push
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <botón> to press, push; <acelerador> to put one's foot on, press; <gatillo> to pull, squeeze
    b) <nudo/venda/tornillo> to tighten

    apretó bien la tapa — he screwed the lid on tightly

    aprieta el puño — clench your fist

    apreté los dientes — I gritted my teeth

    c)

    apretar el paso or la marcha — to quicken one's pace o step

    2)
    a) (apretujar)

    apretó al niño contra su pecho — he clasped o clutched the child to his breast

    me apretó el brazo con fuerza — he squeezed o gripped my arm firmly

    b) (presionar) to put pressure on
    2.
    apretar vi
    1) ropa/zapatos (+ me/te/le etc) to be too tight

    el vestido le aprieta — the dress is too tight for her

    2) (hacer presión) to press down (o in etc)
    3) (ser fuerte)

    cómo aprieta el calor! — it's incredibly hot!

    cuando el hambre aprieta ... — when people are in the grip of hunger ...

    4)
    a) (esforzarse) to make an effort
    b) profesor/jefe to be demanding

    apretar a correr — (fam) to break into a run

    3.
    apretarse v pron to squeeze o squash together
    * * *
    = squeeze, nip, tighten, screw, tighten + Posesivo + grip on, press, clenching, cramp.
    Ex. Squeezed between the upper and nether milestones of increasing demand and dwindling resources, individual librarians develop ways in which to make their jobs easier.
    Ex. Rotary presses are like wringers the printing paper being nipped between two cylinders.
    Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.
    Ex. This was done by laying the right number of letters on their sides in the stick, pushing the sliding bar up to them and screwing it up tight.
    Ex. This paper reports on measures being taken by the government to tighten its grip on what universities do with their money.
    Ex. To read a borrower label place the scanner on the left side of the label and move it from left to right across the bar codes, pressing lightly to keep it in direct contact with the label.
    Ex. A bite guard, also known as a stress guard, teeth guard, dental guard or night guard, is a dental appliance provided by the dentist to protect your teeth from excessive grinding or clenching.
    Ex. The goals are to reduce stress on the fingers and wrists and to keep your hands in a natural position rather than cramping them together.
    ----
    * apretar el gatillo = pull + the trigger.
    * apretar fuerte = bear down on.
    * apretarse el cinturón = tighten + Posesivo + belt, gird (up) + Posesivo + loins.
    * apretarse los machos = gird (up) + Posesivo + loins.
    * cuando el sol aprieta = during the heat of the day.
    * el que mucho abarca poco aprieta = jack of all trades, master of none.
    * quien mucho abarca poco aprieta = bite off more than + Pronombre + can chew.
    * sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <botón> to press, push; <acelerador> to put one's foot on, press; <gatillo> to pull, squeeze
    b) <nudo/venda/tornillo> to tighten

    apretó bien la tapa — he screwed the lid on tightly

    aprieta el puño — clench your fist

    apreté los dientes — I gritted my teeth

    c)

    apretar el paso or la marcha — to quicken one's pace o step

    2)
    a) (apretujar)

    apretó al niño contra su pecho — he clasped o clutched the child to his breast

    me apretó el brazo con fuerza — he squeezed o gripped my arm firmly

    b) (presionar) to put pressure on
    2.
    apretar vi
    1) ropa/zapatos (+ me/te/le etc) to be too tight

    el vestido le aprieta — the dress is too tight for her

    2) (hacer presión) to press down (o in etc)
    3) (ser fuerte)

    cómo aprieta el calor! — it's incredibly hot!

    cuando el hambre aprieta ... — when people are in the grip of hunger ...

    4)
    a) (esforzarse) to make an effort
    b) profesor/jefe to be demanding

    apretar a correr — (fam) to break into a run

    3.
    apretarse v pron to squeeze o squash together
    * * *
    = squeeze, nip, tighten, screw, tighten + Posesivo + grip on, press, clenching, cramp.

    Ex: Squeezed between the upper and nether milestones of increasing demand and dwindling resources, individual librarians develop ways in which to make their jobs easier.

    Ex: Rotary presses are like wringers the printing paper being nipped between two cylinders.
    Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.
    Ex: This was done by laying the right number of letters on their sides in the stick, pushing the sliding bar up to them and screwing it up tight.
    Ex: This paper reports on measures being taken by the government to tighten its grip on what universities do with their money.
    Ex: To read a borrower label place the scanner on the left side of the label and move it from left to right across the bar codes, pressing lightly to keep it in direct contact with the label.
    Ex: A bite guard, also known as a stress guard, teeth guard, dental guard or night guard, is a dental appliance provided by the dentist to protect your teeth from excessive grinding or clenching.
    Ex: The goals are to reduce stress on the fingers and wrists and to keep your hands in a natural position rather than cramping them together.
    * apretar el gatillo = pull + the trigger.
    * apretar fuerte = bear down on.
    * apretarse el cinturón = tighten + Posesivo + belt, gird (up) + Posesivo + loins.
    * apretarse los machos = gird (up) + Posesivo + loins.
    * cuando el sol aprieta = during the heat of the day.
    * el que mucho abarca poco aprieta = jack of all trades, master of none.
    * quien mucho abarca poco aprieta = bite off more than + Pronombre + can chew.
    * sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].

    * * *
    apretar [A5 ]
    vt
    A
    1 ‹botón› to press, push; ‹acelerador› to put one's foot on, press, depress (frml); ‹gatillo› to pull, squeeze
    2 ‹nudo/venda› to tighten; ‹tapa/tornillo› to tighten
    apretó bien la tapa he screwed the lid on tightly
    aprieta el puño clench your fist
    apreté los dientes I gritted my teeth
    3
    apretar el paso or la marcha to quicken one's pace o step
    4 ‹letra› to squeeze together (AmE), to squeeze up (BrE)
    apretar los puntos to knit tightly
    B
    1
    (apretujar): apretó al niño contra su pecho he clasped o clutched the child to his breast
    llevaba el osito apretado entre sus brazos she was clutching the teddy bear in her arms
    me apretó el brazo con fuerza he squeezed o gripped my arm firmly
    2 (presionar) to put pressure on
    el profesor nos apretó mucho en los últimos meses in the last few months the teacher put a lot of pressure on us o pushed us really hard
    ■ apretar
    vi
    A «ropa/zapatos» (+ me/te/le etc) to be too tight
    el vestido le aprieta the dress is too tight for her o is very tight on her
    la falda me aprieta en las caderas the skirt is too tight around the hips
    ¡cómo me aprietan estos zapatos! these shoes are so tight!, these shoes really pinch my feet!
    ver tb zapato
    B (hacer presión) to press down ( o in etc)
    C
    (ser fuerte): a las tres de la tarde cuando el calor aprieta at three o'clock when the heat is at its most intense
    a primeras horas de la mañana el frío aprieta (Chi, Méx); in the early hours of the morning you really feel the cold
    cuando el hambre aprieta, la gente come cualquier cosa when people are in the grip of hunger they will eat anything
    D
    1 (esforzarse) to make an effort
    vas a tener que apretar en la física you're going to have to knuckle down o make more of an effort in physics
    2 «profesor/jefe» to be demanding dios
    E
    (Chi fam) (irse): todos apretaron a la salida everyone made a dash for o ran for the door (colloq)
    tuvimos que salir apretando we had to make a run for it (colloq)
    apretar a correr (fam); to break into a run, start running
    apretarse
    v pron
    to squeeze o squash together, to squeeze o squash up (BrE) cinturón
    * * *

     

    apretar (conjugate apretar) verbo transitivo
    1
    a)botónto press, push;

    aceleradorto put one's foot on, press;
    gatilloto pull, squeeze
    b)nudo/tapa/tornilloto tighten;

    puño/mandíbulasto clench;
    apreté los dientes I gritted my teeth

    2
    a) (apretujar):

    apretó al niño contra su pecho he clasped o clutched the child to his breast;

    me apretó el brazo con fuerza he squeezed o gripped my arm firmly
    b) (presionar) to put pressure on

    verbo intransitivo
    1 [ropa/zapatos] (+ me/te/le etc) to be too tight;
    el vestido le aprieta the dress is too tight for her

    2 (hacer presión) to press down (o in etc)
    apretarse verbo pronominal
    to squeeze o squash together
    apretar
    I vtr (pulsar un botón) to press
    (el cinturón, un tornillo) to tighten
    (el gatillo) to pull: me aprietan los zapatos, these shoes are too tight for me
    II verbo intransitivo el calor ha apretado en julio, it was really hot in July
    ♦ Locuciones: apretar el paso, to hasten, hurry
    apretarle las clavijas a alguien, to put the screws on someone
    donde aprieta el zapato, where the problem is
    'apretar' also found in these entries:
    Spanish:
    ajustar
    - estrujar
    - aprieta
    - estrechar
    - fuerte
    - gatillo
    - oprimir
    - puño
    English:
    clench
    - grip
    - loosely
    - pack
    - pack down
    - pinch
    - press
    - pull
    - push
    - screw up
    - squeeze
    - tighten
    - wedge
    - which
    - accelerate
    - foot
    - loosen
    - screw
    - speed
    - tooth
    * * *
    apretar
    vt
    1. [oprimir] [botón, tecla] to press;
    [gatillo] to pull, to squeeze; [acelerador] to step on;
    el zapato me aprieta my shoe is pinching;
    me aprietan las botas my boots are too tight
    2. [nudo, tuerca, cinturón] to tighten;
    Comp
    Fam
    apretar las clavijas o [m5]los tornillos a alguien to put the screws on sb
    3. [juntar] [dientes] to grit;
    [labios] to press together; [puño] to clench;
    tendrás que apretar la letra you'll have to squeeze your handwriting up
    4. [estrechar] to squeeze;
    [abrazar] to hug;
    no me aprietes el brazo, me estás haciendo daño stop squeezing my arm, you're hurting me;
    la apretó contra su pecho he held her to his chest;
    apretar la mano a alguien to shake sb's hand
    5. [acelerar]
    apretar el paso o [m5]la marcha to quicken one's pace;
    como no apretemos el paso, no llegaremos nunca if we don't hurry up, we'll never get there
    6. [exigir] to tighten up on;
    [presionar] to press;
    apretar la disciplina to tighten up on discipline;
    lo apretaron tanto que acabó confesando they pressed him so hard that he ended up confessing;
    no me gusta que me aprieten en el trabajo I don't like to feel pressurized in my work;
    lo están apretando para que acepte la oferta they are pressing him o putting pressure on him to accept the offer
    7. [ropa, objetos] to pack tight
    vi
    1. [calor, lluvia] to get worse, to intensify;
    salgo de casa a las dos, cuando más aprieta el calor I leave home at two o'clock, when the heat is at its worst;
    en agosto ha apretado mucho el calor it got a lot hotter in August;
    cuando la necesidad aprieta, se agudiza el ingenio people become more resourceful when they really have to
    2. [zapatos] to pinch;
    [ropa] to be too tight
    3. [esforzarse] to push oneself;
    tienes que apretar más si quieres aprobar you'll have to pull your socks up if you want to pass
    4. Fam
    apretar a correr to run off;
    el ladrón apretó a correr the thief ran off
    See also the pronominal verb apretarse
    * * *
    apretar
    I v/t
    1 botón press;
    apretó contra el pecho la fotografía/el niño she held the photograph/the child close, she pressed the photograph/the child to her breast;
    apretar los puños clench one’s fists;
    apretar los dientes grit one’s teeth
    2 (pellizcar, pinzar) squeeze
    3 tuerca tighten
    4
    :
    apretar el paso quicken one’s pace
    II v/i
    1 de ropa, zapato be too tight
    2
    :
    apretar a correr start to run, start running
    * * *
    apretar {55} vt
    1) : to press, to push (a button)
    2) : to tighten
    3) : to squeeze
    apretar vi
    1) : to press, to push
    2) : to fit tightly, to be too tight
    los zapatos me aprietan: my shoes are tight
    * * *
    apretar vb
    1. (botón) to press
    aprieta este botón press this button
    2. (gatillo) to pull
    apretó el gatillo he pulled the trigger
    3. (tornillo, cinturón, nudo) to tighten
    ¿has apretado los tornillos? have you tightened the screws?
    4. (exigir) to be strict with / to push hard
    el profesor nos aprieta mucho the teacher is very strict with us
    5. (quedar estrecho ropa) to be too tight
    este pantalón me aprieta these trousers are too tight for me
    6. (esforzarse) to work harder
    tendrás que apretar más si quieres aprobar you'll have to work harder if you want to pass
    7. (aumentar calor) to increase
    el calor está apretando it's getting hotter and hotter
    apretar la mano a alguien to shake someone's hand

    Spanish-English dictionary

  • 14 apurarse

    apurarse
    verbo pronominal
    1 (preocuparse) to get worried, be worried
    2 ESPAÑOL AMERICANO (darse prisa) to hurry, rush
    * * *
    1) to hurry up
    2) worry
    * * *
    VPR
    1) (=agobiarse) to get upset, worry (por about, over)

    se apura por poca cosa — she gets upset o worries about the slightest thing

    ¡no te apures, que todo se arreglará! — don't worry, everything will be all right!

    2) (=esforzarse) to make an effort, go hard at it

    apurarse por hacer algo — to strive to do sth

    3) esp LAm (=apresurarse) to hurry, hurry up

    ¡apúrate! — get a move on!

    no te apures — there's no hurry

    4)

    apurarse la barba — Esp to have a close shave

    * * *
    = shake + a leg, make + haste, put + Posesivo + skates on.
    Ex. Before daylight on the following morning, we were abruptly awakened by a guard and told to shake a leg or miss breakfast.
    Ex. Lastly, get thou to the apothecary and make haste with a purified protein derivative.
    Ex. So it looks like we will have to put our skates on to get there on time.
    * * *
    = shake + a leg, make + haste, put + Posesivo + skates on.

    Ex: Before daylight on the following morning, we were abruptly awakened by a guard and told to shake a leg or miss breakfast.

    Ex: Lastly, get thou to the apothecary and make haste with a purified protein derivative.
    Ex: So it looks like we will have to put our skates on to get there on time.

    * * *

    ■apurarse verbo reflexivo
    1 (preocuparse) to worry, get worried: dile que no se apure, tell him not to worry
    2 (darse prisa) to rush, hurry
    'apurarse' also found in these entries:
    Spanish:
    moverse
    - apurar
    English:
    hasten
    - hurry
    - rush
    * * *
    vpr
    1. Esp, Méx [preocuparse] to worry (por about);
    no te apures, ya encontraremos una solución don't worry, we'll find a solution
    2. esp Am [darse prisa] to hurry;
    apúrate o perderemos el tren hurry up or we'll miss the train
    * * *
    apurarse
    v/r
    1 worry;
    ¡no te apures! don’t worry!
    2 L.Am. (darse prisa) hurry (up);
    ¡no te apures! there’s no rush
    * * *
    vr
    1) apresurarse: to hurry up
    2) preocuparse: to worry
    * * *
    apurarse vb (preocuparse) to worry [pt. & pp. worried]
    no te apures don't worry

    Spanish-English dictionary

  • 15 asuntos propios

    (n.) = personal business
    Ex. Payment for time not worked includes vacations, sick leave, holidays, and leave because of National Guard duty, jury duty, death in the family, and personal business.
    * * *
    (n.) = personal business

    Ex: Payment for time not worked includes vacations, sick leave, holidays, and leave because of National Guard duty, jury duty, death in the family, and personal business.

    Spanish-English dictionary

  • 16 atacar

    v.
    1 to attack.
    esta enfermedad ataca el sistema respiratorio this disease attacks the respiratory system
    El general atacó al pueblo The general attacked the village.
    Ese grupo ataca siempre That group attacks always.
    2 to attack (sport).
    3 to attack.
    4 to corrode.
    5 to tackle, to attack, to try to solve.
    El grupo ataca los problemas The group tackles problems.
    * * *
    atacar
    Conjugation model [SACAR], like {{link=sacar}}sacar
    verbo transitivo
    1 (gen) to attack
    2 (criticar) to attack, criticize
    3 (afectar) to attack, affect
    esas pastillas pueden atacar al estómago those pills can upset your stomach
    \
    FRASEOLOGÍA
    atacar los nervios to get on one's nerves
    * * *
    verb
    to attack
    * * *
    1. VT
    1) [+ enemigo, ciudad, fortaleza] to attack
    2) (Med, Quím) [enfermedad, plaga, sustancia] to attack

    ataca al hígado — it attacks the liver

    la gripe me ataca todos los inviernos — I get struck down by the flu every winter

    me estaba atacando el sueño — I was succumbing to sleep

    este niño me ataca los nervios — * that child gets on my nerves *

    3) (=criticar) [+ teoría, planteamiento, propuesta] to attack

    atacaron despiadadamente su enfoque marxista — they mercilessly attacked her Marxist approach

    4) (=combatir) [+ problema] to tackle, combat

    se pretende atacar el desempleo — the aim is to tackle o combat unemployment

    pretenden atacar la epidemia de meningitis — they aim to tackle o combat the meningitis epidemic

    5) (=abordar)

    el gobierno debe atacar la reforma laboral — the government should get moving on labour reform *

    tengo que atacar a las matemáticas — * I'll have to get stuck into my maths *

    la orquesta atacó la novena de Beethoven — the band launched into Beethoven's Ninth

    ¿puedo atacar al pastel? — * can I get stuck into the cake? *

    2.
    VI to attack
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <país/enemigo/ideas> to attack

    la atacó por la espalda — he attacked her from behind

    2) ácido/virus/enfermedad to attack

    ataca el sistema nervioso — it attacks the nervous system

    3)
    a) (combatir) <problema/enfermedad> to attack
    b) (acometer) <tarea> to tackle; <pieza musical> to launch into
    c) (Ven fam) (cortejar) to go after
    2.
    atacar vi to attack
    * * *
    = attack, set about, assail, make + attack, bash, storm, assault, argue against, mount + attack, come under + attack, go to + bat against, maul, hit out (at/against).
    Ex. Soon afterwards he got up and wanted to attack me again.
    Ex. I shall not quickly forget being halted in full flight by the explosive entrance of a lecturer who, without pause for reflection or apology, set about an unfortunate student for not being at a tutorial.
    Ex. It's ridiculous to assail people who are making a code for abandoning all the principles which have been going strong for 100 years.
    Ex. This has led David Beminghausen in the United States to make the most outspoken attack on those who are trying to influence the role of the American Library Association.
    Ex. Newspapers took advantage of the accident to attack or 'bash' the nuclear industry or nuclear power in general.
    Ex. On October 6, 1976, an angry mob stormed the university to attack students who seemed to threaten the nation.
    Ex. Throughout history the cultural world has been assaulted in various ways which leads to the need for a process of cultural repair.
    Ex. Some teachers argue against book clubs, claiming that they bring together only a certain kind of avid reader, the literary equivalent of the religiously effete and over-pious.
    Ex. Their aim was to mount a spirited attack on a consumer driven and marketeers' approach to reading and books, and on relativism and populism.
    Ex. This bipartite approach has recently come under heavy attack.
    Ex. The article has the title 'The minority press goes to bat against segregated baseball'.
    Ex. After being mauled by a tiger the two elephants were sedated with hydrochloride for surgical dressing of the wounds.
    Ex. She has hit out at rumours that she is a man-eater.
    ----
    * animal que ataca al hombre = man-eater.
    * atacar a = take + a swipe at, swipe, lash out at/against/on, have + a go at.
    * atacar con = urge against.
    * atacar en grupo = swarm.
    * atacar primero = preemptive strike.
    * atacar un síntoma = attack + symptom.
    * ser atacado = be under attack, come under + fire.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <país/enemigo/ideas> to attack

    la atacó por la espalda — he attacked her from behind

    2) ácido/virus/enfermedad to attack

    ataca el sistema nervioso — it attacks the nervous system

    3)
    a) (combatir) <problema/enfermedad> to attack
    b) (acometer) <tarea> to tackle; <pieza musical> to launch into
    c) (Ven fam) (cortejar) to go after
    2.
    atacar vi to attack
    * * *
    = attack, set about, assail, make + attack, bash, storm, assault, argue against, mount + attack, come under + attack, go to + bat against, maul, hit out (at/against).

    Ex: Soon afterwards he got up and wanted to attack me again.

    Ex: I shall not quickly forget being halted in full flight by the explosive entrance of a lecturer who, without pause for reflection or apology, set about an unfortunate student for not being at a tutorial.
    Ex: It's ridiculous to assail people who are making a code for abandoning all the principles which have been going strong for 100 years.
    Ex: This has led David Beminghausen in the United States to make the most outspoken attack on those who are trying to influence the role of the American Library Association.
    Ex: Newspapers took advantage of the accident to attack or 'bash' the nuclear industry or nuclear power in general.
    Ex: On October 6, 1976, an angry mob stormed the university to attack students who seemed to threaten the nation.
    Ex: Throughout history the cultural world has been assaulted in various ways which leads to the need for a process of cultural repair.
    Ex: Some teachers argue against book clubs, claiming that they bring together only a certain kind of avid reader, the literary equivalent of the religiously effete and over-pious.
    Ex: Their aim was to mount a spirited attack on a consumer driven and marketeers' approach to reading and books, and on relativism and populism.
    Ex: This bipartite approach has recently come under heavy attack.
    Ex: The article has the title 'The minority press goes to bat against segregated baseball'.
    Ex: After being mauled by a tiger the two elephants were sedated with hydrochloride for surgical dressing of the wounds.
    Ex: She has hit out at rumours that she is a man-eater.
    * animal que ataca al hombre = man-eater.
    * atacar a = take + a swipe at, swipe, lash out at/against/on, have + a go at.
    * atacar con = urge against.
    * atacar en grupo = swarm.
    * atacar primero = preemptive strike.
    * atacar un síntoma = attack + symptom.
    * ser atacado = be under attack, come under + fire.

    * * *
    atacar [A2 ]
    vt
    A
    1 ‹país/enemigo› to attack
    la atacó por la espalda he attacked her from behind
    su adversario lo atacó por sorpresa his opponent caught him off guard o took him by surprise
    2 (verbalmente) ‹ideas/persona› to attack
    deja de atacarme continuamente stop attacking me o (colloq) getting at me all the time
    B «sustancia» to attack; «virus/enfermedad» to attack
    el ácido ataca el mármol the acid attacks the marble
    ataca el sistema nervioso it attacks the nervous system
    me atacaron unos dolores de cabeza terribles I suffered o got terrible headaches
    me atacó el sueño I was suddenly overcome by sleep, I suddenly felt very sleepy
    C
    1 (combatir) ‹problema/enfermedad› to attack
    atacar las causas del problema to attack the causes of the problem
    este problema hay que atacarlo de raíz we need to attack the root of this problem
    2 (acometer) ‹tarea› to tackle; ‹pieza musical› to launch into
    3 (Ven fam) (cortejar) to go after
    Julio está atacando a Luisa Julio's after Luisa (colloq), Julio's trying to get Luisa to go out with him
    D (en un cañón) to ram
    ■ atacar
    vi
    to attack
    atacarse
    v pron
    (Méx fam) (atiborrarse) atacarse DE algo; to stuff oneself WITH sth (colloq)
    * * *

    atacar (conjugate atacar) verbo transitivo
    to attack
    atacar verbo transitivo to attack, assault
    ♦ Locuciones: familiar atacar los nervios, to lose one's cool
    'atacar' also found in these entries:
    Spanish:
    cargar
    - diferente
    - arremeter
    - asaltar
    - detrás
    - disponer
    English:
    assault
    - attack
    - boot
    - charge
    - fire
    - go at
    - go for
    - hit out
    - lay into
    - savage
    - set on
    - set upon
    - strike
    - turn on
    - blast
    - blitz
    - hit
    - jump
    - lash
    - maul
    - mob
    - move
    - set
    - slam
    - tuck
    - turn
    * * *
    atacar
    vt
    1. [con violencia] to attack
    2. Dep to attack
    3. [criticar] to attack;
    su propuesta fue atacada por los asistentes her proposal was attacked by those present
    4. [afectar]
    le atacó la risa/fiebre he had a fit of laughter/a bout of fever;
    me atacó el sueño I suddenly felt very sleepy
    5. [poner nervioso]
    ese ruido me ataca that noise gets on my nerves;
    su impuntualidad me ataca los nervios his unpunctuality gets on my nerves
    6. [emprender] to launch into;
    el tenor atacó el aria con entusiasmo the tenor launched into the aria with gusto;
    los ciclistas atacaron la última subida con gran energía the cyclists attacked the final climb energetically
    7. [corroer] to corrode;
    la humedad ataca los metales humidity corrodes metal
    8. [dañar] to attack;
    esta enfermedad ataca el sistema respiratorio this disease attacks the respiratory system
    9. Ven Fam [cortejar] to try to Br get off with o US make out with;
    no es el primer chico que la ataca he isn't the first boy to try to Br get off with o US make out with her
    vi
    1. [tropas, animal] to attack
    2. Dep to attack
    * * *
    atacar
    I v/t
    1 attack;
    le atacó un fuerte lumbago he had a severe attack of lumbago;
    me atacaron ganas de … I was seized o gripped by a desire to …
    2 fig : tarta attack, tackle; tema address, tackle
    II v/i attack
    * * *
    atacar {72} v
    : to attack
    * * *
    atacar vb to attack

    Spanish-English dictionary

  • 17 atalaya

    f.
    1 watchtower (torre).
    2 lookout post, observation tower, alarm-post, watchtower.
    3 sentinel, guard.
    4 vantage point.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: atalayar.
    * * *
    atalaya
    nombre femenino
    1 (torre) watchtower, lookout; (mirador) vantage point
    nombre masculino
    1 (persona) watcher, lookout
    * * *
    1. SF
    1) (=torre) watchtower, observation post
    2) (=posición estratégica) vantage point
    2.
    SM lookout, observer
    * * *
    femenino
    1) (torre) watchtower; (lugar) vantage point
    2) atalaya masculino y femenino (persona) sentinel, lookout
    * * *
    = lookout [look-out], watchtower.
    Ex. Throughout the story references are made to Indian customs, such as the posting of a lookout for whales and enemies while others prepare food for winter storage = En toda la historia se hacen referencias a las costumbres indias, como, por ejemplo, la colocación de un vigía para detectar la presencia de ballenas y enemigos mientras que otros preparan comida para almacenarla para el invierno.
    Ex. The report also includes a description of a watchtower on a neighboring hill which is probably of the same date.
    * * *
    femenino
    1) (torre) watchtower; (lugar) vantage point
    2) atalaya masculino y femenino (persona) sentinel, lookout
    * * *
    = lookout [look-out], watchtower.

    Ex: Throughout the story references are made to Indian customs, such as the posting of a lookout for whales and enemies while others prepare food for winter storage = En toda la historia se hacen referencias a las costumbres indias, como, por ejemplo, la colocación de un vigía para detectar la presencia de ballenas y enemigos mientras que otros preparan comida para almacenarla para el invierno.

    Ex: The report also includes a description of a watchtower on a neighboring hill which is probably of the same date.

    * * *
    atalaya
    feminine
    A
    1 (torre) watchtower
    2 (lugar) vantage point, lookout
    B
    atalaya masculine and feminine (persona) sentinel, lookout
    * * *
    atalaya
    nf
    1. [torre] watchtower
    2. [altura] vantage point
    nmf
    [persona] lookout
    * * *
    atalaya
    I f watchtower
    II m/f sentinel
    * * *
    atalaya nf
    1) : watchtower
    2) : vantage point

    Spanish-English dictionary

  • 18 avanzada

    f.
    1 advance patrol (military).
    2 advance guard, outpost, advance party, vanguard.
    past part.
    past participle of spanish verb: avanzar.
    * * *
    avanzada
    nombre femenino
    1 advance guard
    * * *
    f., (m. - avanzado)
    * * *
    SF (Mil) (=soldados) advance party, advance guard; (=puesto) outpost
    * * *
    femenino
    1) (Mil) advance party
    2)

    de avanzada — advanced

    * * *
    = outpost.
    Ex. Accessions lists published by the overseas offices contain the descriptive bibliographic data of all material acquired through the library's outposts.
    * * *
    femenino
    1) (Mil) advance party
    2)

    de avanzada — advanced

    * * *
    = outpost.

    Ex: Accessions lists published by the overseas offices contain the descriptive bibliographic data of all material acquired through the library's outposts.

    * * *
    avanzada
    feminine
    A (Mil) advance party, scouting party
    B
    de avanzada advanced
    tecnología de avanzada advanced technology, cutting-edge technology
    * * *

    avanzado,-a adjetivo advanced
    'avanzada' also found in these entries:
    Spanish:
    edad
    - avanzado
    English:
    outpost
    - drive
    - out
    * * *
    avanzada
    nf
    1. Mil advance patrol
    2. [grupo] advance party
    3. ver avanzado
    de avanzada loc adj
    Am [avanzado]
    tecnología de avanzada cutting-edge technology;
    ideas de avanzada avant-garde ideas
    * * *
    avanzada
    f MIL scouting party

    Spanish-English dictionary

  • 19 avergonzado

    adj.
    ashamed, abashed, chagrined, embarrassed.
    past part.
    past participle of spanish verb: avergonzar.
    * * *
    avergonzado
    participio pasado
    1→ {{link=avergonzar}}avergonzar
    adjetivo
    1 embarrassed, ashamed
    * * *
    (f. - avergonzada)
    adj.
    ashamed
    * * *
    ADJ

    estar avergonzado — to be ashamed (de, por about, at)

    * * *
    -da adjetivo
    a) (por algo reprensible) ashamed

    avergonzado por or de algo — ashamed of something

    b) (en situación embarazosa) embarrassed
    * * *
    = abashed, embarrassed, sheepish, ashamed, shamefaced.
    Ex. 'It's up to you to see that things are done,' she defended herself, somewhat nervous and abashed by his formidable stare.
    Ex. Not surprisingly, the girls went away embarrassed, and the mother, if she was any better informed, was certainly none the wiser.
    Ex. Should he, Tom Hernandez, have mentioned that he was thinking of leaving? He felt momentarily sheepish.
    Ex. As an ashamed American, I think the responsibility rests on our government, which made sure certain military and state institutions were guarded in Iraq, while completely ignoring all pleas, submitted far in advance, from historians in the US to guard eternal treasures.
    Ex. Keep in mind that the Bible commands women to wear clothing that is in keeping with being shamefaced.
    ----
    * estar avergonzado = be ashamed.
    * sentirse avergonzado = be ashamed, feel + embarrassed.
    * * *
    -da adjetivo
    a) (por algo reprensible) ashamed

    avergonzado por or de algo — ashamed of something

    b) (en situación embarazosa) embarrassed
    * * *
    = abashed, embarrassed, sheepish, ashamed, shamefaced.

    Ex: 'It's up to you to see that things are done,' she defended herself, somewhat nervous and abashed by his formidable stare.

    Ex: Not surprisingly, the girls went away embarrassed, and the mother, if she was any better informed, was certainly none the wiser.
    Ex: Should he, Tom Hernandez, have mentioned that he was thinking of leaving? He felt momentarily sheepish.
    Ex: As an ashamed American, I think the responsibility rests on our government, which made sure certain military and state institutions were guarded in Iraq, while completely ignoring all pleas, submitted far in advance, from historians in the US to guard eternal treasures.
    Ex: Keep in mind that the Bible commands women to wear clothing that is in keeping with being shamefaced.
    * estar avergonzado = be ashamed.
    * sentirse avergonzado = be ashamed, feel + embarrassed.

    * * *
    avergonzado -da
    adjective
    1 (por algo reprensible) ashamed avergonzado POR or DE algo ashamed OF sth
    2 (en una situación embarazosa) embarrassed
    * * *

    Del verbo avergonzar: (conjugate avergonzar)

    avergonzado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    avergonzado    
    avergonzar
    avergonzado
    -da adjetivo

    a) (por algo reprensible) ashamed;

    avergonzado por or de algo ashamed of sth
    b) (en situación embarazosa) embarrassed

    avergonzar (conjugate avergonzar) verbo transitivo
    a) (por algo reprensible):

    ¿no te avergüenza salir así a la calle? aren't you ashamed to go out looking like that?

    b) (en situación embarazosa) to embarrass;

    me avergüenza decírselo I'm embarrassed to tell him

    avergonzarse verbo pronominal
    to be ashamed (of oneself);
    avergonzadose de algo to be ashamed of sth;
    se avergonzó de haberle mentido she was ashamed of herself for having lied to him

    avergonzado,-a adjetivo ashamed
    avergonzar verbo transitivo to shame

    'avergonzado' also found in these entries:
    Spanish:
    apurada
    - apurado
    - avergonzada
    - cortado
    English:
    ashamed
    - embarrassed
    - hangdog
    - head
    - mortify
    - shamefaced
    - sheepish
    - unashamed
    - abashed
    * * *
    avergonzado, -a adj
    1. [humillado, dolido] ashamed
    2. [abochornado] embarrassed;
    está avergonzado de o [m5]por lo que hizo he's embarrassed about what he did
    * * *
    avergonzado
    adj
    1 embarrassed
    2 de algo reprensible ashamed
    * * *
    avergonzado, -da adj
    1) : ashamed
    2) : embarrassed

    Spanish-English dictionary

  • 20 baja por enfermedad

    (n.) = sick leave, sickness leave
    Ex. Payment for time not worked includes vacations, sick leave, holidays, and leave because of National Guard duty, jury duty, death in the family, and personal business.
    Ex. There are of course any number of reasons for this, but the whole sickness leave debate in society has obviously raised people's awareness.
    * * *
    (n.) = sick leave, sickness leave

    Ex: Payment for time not worked includes vacations, sick leave, holidays, and leave because of National Guard duty, jury duty, death in the family, and personal business.

    Ex: There are of course any number of reasons for this, but the whole sickness leave debate in society has obviously raised people's awareness.

    * * *
    baja por enfermedad
    sick leave;
    darse de baja por enfermedad resign for health reasons

    Spanish-English dictionary

См. также в других словарях:

  • Guard — Guard, n. [OF. guarde, F. garde; of German origin; cf. OHG. wart, warto, one who watches, warta a watching, Goth. wardja watchman. See {Guard}, v. t.] [1913 Webster] 1. One who, or that which, guards from injury, danger, exposure, or attack;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Guard — may refer to:Professional occupations* Bodyguard, who protects an individual from personal assault * Crossing guard, who stops traffic so pedestrians can cross the street * Prison guard, who supervises prisoners in a prison or jail * Security… …   Wikipedia

  • guard — or middle guard [gärd] vt. [LME garde < the n.] 1. to keep safe from harm; watch over and protect; defend; shield 2. to watch over; specif., a) to keep from escape or trouble b) to hold in check; control; restrain c) Sports to keep (an… …   English World dictionary

  • guard — Ⅰ. guard UK US /gɑːd/ noun [C] ► WORKPLACE a piece of equipment that protects the user of a machine from being injured by a sharp or dangerous part on the machine: »Make sure that the safety guard is in position before using the cutting machine.… …   Financial and business terms

  • guard — ► VERB 1) watch over in order to protect or control. 2) (guard against) take precautions against. ► NOUN 1) a person, especially a soldier, who guards or keeps watch. 2) (treated as sing. or pl. ) a body of soldiers guarding a place or person. 3) …   English terms dictionary

  • Guard — /ɡaːɐt/ (engl., zu deutsch Verteidiger oder Schutz(vorrichtung) ) steht für: Point Guard und Shooting Guard, zwei Positionen im Basketball die zusammen den Backcourt bilden Enforcer, eine Position im Eishockey eine Position im American Football… …   Deutsch Wikipedia

  • guard — GUARD, guarzi, s.m. (Ieşit din uz) Soldat sau, p. ext., ofiţer, agent însărcinat cu paza. – Din it. guardia. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  guard s. m., pl. guarzi Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  GUARD s …   Dicționar Român

  • Guard — (g[aum]rd), v. i. To watch by way of caution or defense; to be cautious; to be in a state or position of defense or safety; as, careful persons guard against mistakes. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Guard — Guard, v. t. [imp. & p. p. {Guarded}; p. pr. & vb. n. {Gurding}.] [OF. guarder, garder, warder, F. garder, fr. OHG. wart?n to be on the watch, await, G. marten. See {Ward}, v. & n., and cf. {Guard}, n.] 1. To protect from danger; to secure… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • guard — [n1] protector bouncer*, chaperon, chaperone, chaser*, convoyer, custodian, defender, escort, guardian, lookout, picket, sentinel, sentry, shepherd, shield, ward, warden, watch, watchperson; concept 348 guard [n2] defense aegis, armament, armor,… …   New thesaurus

  • guard´ed|ly — guard|ed «GAHR dihd», adjective. 1. kept safe; carefully watched over; defended; protected. SYNONYM(S): watched. 2. careful; prudent; cautious: »“Maybe” was his guarded answer to my question …   Useful english dictionary


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.