-
21 amphitryoner
гл.общ. угощать гостей ((amphitryonner),,Hier, 22 janvier, l'anniversaire de la naissance de lord Byron, dîné avec G. Guérin et Scudo.− J'amphitryonais. − Il a e[sub 02] de part et d'autre moins de verve que je n'aurais cru.`` (J. Barbey d') -
22 échanson
-
23 poire
nf. (fruit): PRO nm. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Sillingy, Clefs, Gruffy.014, Leschaux.006, Trévignin), preu (Aillon-Vieux, Cordon.083, Saxel.002), pri (Albertville.021, Beaufort, Flumet, Villard-Doron, Marthod, Montagny-Bozel, St-Pierre-Albigny, Thônes.004, Ugines, Villards-Thônes.028), prè (Chamonix, Gets, Massongy, Morzine.081b, Samoëns.010, COD.215a7), prèvi (Aime), prouvi (Macôt-Plagne), pèri (Montendry, Queige), péro (St-Jean-Arvey), pèro (003,081a, Chambéry), peuro (Arvillard), pèruit (St-Jean-Maurienne), pezhuit (Montricher. 015b), pezhuit, pl. pezhuî (St-Martin-Porte), puruit (015a), peheût, pl. peheûs (Bessans) || nf., pro (Villard-Boëge), R. l. pirum (nm.), pirucciu. - E.: Amélanchier, Aubépine, Chapéry, Différence, Pierreux. - N.: Voir AVS.66 de 1987.A) quelques variétés de poires:A1) petite poire à cidre: anbossa nf. (002).A2) poire sauvage au goût astringent (acide) et peu comestible ; (Rumilly) poire à cidre: BLÈSSON nm. (002,004, Rumilly, Trévignin), (pro) blyosson nm. (001, PPA.), blosson (003, Dingy-St-Clair), blofon (006) ; kochèta nf. (l'arbre est le kochatyér) (Aime) ; sauvageon (AVS. de 1987 p.66-67).A3) (COD.) sept-en-gueule, sept-en-bouche, petit-muscat, (poire hâtive, mûre en juillet-août, fondante, très petite, jaune-rosé, fruit à couteau) ; (PPA.) petite poire farineuse hâtive, mûre de bonne heure (en septembre) ; petite poire très sucrée qui mûrit après le 15 août selon Fernand Tavernier), mais devenant vite blette ; (BRA.) petite poire musquée très bonne: karmanyôla < carmagnole> nf. (002), kar(a)manyula (001b,004 | 001a), karmanyoula (021) ; pro d'sint-in-bosha nm. (014), satinbosha (003,004). - E.: Cépage.A4) grosse poire granuleuse, farineuse, peu juteuse, presque ronde, mûre au mois d'août et devenant vite blette, à saveur astringente: pro torlo nm. (001, Moye) ; pro râva (001,004, Ansigny), pri râva (028).A5) poire à saveur astringente et qui se mange cuite): torleu nm. (003,004), torlò (Conflans), torloo (006) ; preu / pro poire ramé < poire ramée> (002 / 006), l'arbre est le ramèlî (006).A6) cuisse-dame, cuisse-madame, (poire juteuse, qu'on faisait sécher): KWÉSSA (DE DAMA) < cuisse (de dame)> (001,003,004,028, Flumet), kwékha (010), cuissedame (Magland.145).A7) petite poire à cidre très douce: nyooké nm. (002).A8) poire Madlénon (mûre pour la Sainte-Madeleine, le 22 juillet): preu modlannon nm. (002) || madlin-na nf. (001).A9) poire maude (mode), assez grosse, ronde, juteuse, à peau brune, très estimée pour faire le poiré (cidre de poire): MÔDA nf. (001b,002,003,004, Alby- Chéran.052b, Boëge, Bonneville, Thonon) || pèro (081) / preu (002,083) / pro (001a,052a) poire môda nm..A10) poire Voirons (fruit à cidre): preu Éwêron nm. (002).A11) poire loup, poire d'hiver, grosse poire ronde, grise ou couleur vert pâle tirant sur le jaune, à confiture ou à faire cuire (qqf. dans la soupe), devenant rouge à la cuisson, et servant aussi à fourrer les rissoles: preu leû nm. (002), pro leu (001), preu livre nm. (083) ; dyablo, Rôma (AVS.).A12) poire Charles, martin-sec, poire jaune avec un côté un peu rouge, se conserve longtemps et se mange en hiver, d'un goût délicat, à cuire ou à sécher au four, confite sa confiture ressemble à celle du coing, elle sert à fourrer les rissoles: preu chârle nm. (002, SAX.100b-18), charlon nm. (Messery) ; kèrnye nf. (001b, CHA.), kêrnye (001a), R. => Fruit (sec) ; martin-sè nm. (003,004) ; pro sê krapa < poire sans trognon> nm. (001) ; golliard ().A13) petite poire sauvage: sorba nf. (002).A14) virgouleuse: vargolow nm. (004), vargoleû (003), vargolyu (021) ; virgoureûza nf. (Trévignin).A16) sartyô nm. (l'arbre est le sartyolî) (003,006).A17) variété de toute petite poire poire à saveur astringente // k'êzhoke <qui enjoque, qui engorge le gosier>: pro zhoko (001).A18) poire mûre pour la Saint-Pierre à Myans en Savoie): pro Sin-Pyêê (001).A19) sorte de poire dégustées sèches ou accommodées pendant l'hiver (CHE.40): rutson nm. (001), R. => Fruit.A20) poire jaune: pri rossè nm. (004,0021).A21) poire monsieur: pro monchu nm. (001).A22) poire curé (petite poire d'hiver qui se mange cuite uniquement): pro (001) / preu (083) poire kuré nm..A23) poire de fer, poire d'hiver, granuleuse et astringente ; (à Cordon), grosse poire dure, à cidre: pro d'ivé < poire d'hiver> nm. (001), preu fér (083) ; blosson (), lombard, poire à cuire, poire à rissoles, jandet ().A25) poire sans pédoncule: (pro) kawè, pro sê kwa < poire sans queue> nm. (001).A26) poire tardive à chair dure, mais très juteuse, qui n'est mangeable que cuite: pri prèzinteu nm. (004)A27) rousselet, poire d'été à la peau rougeâtre: roslè an. (003), rosselyè (St-Paul).A28) petit blot (introduite vers les années 1900) ; poire d'hiver au goût âpre, ressemblant à la poire maude, mais tirant sur le jaune et devenant rouge à la cuisson (CPH.218) ; (à Cordon), grosse poire gris-blanc, pour le cidre ou la confiture ; (à Thorens-Glière), poire ne servant qu'à faire de l'eau-de-vie: preu zhan-nè nm. (083), poire Jandet (145) ; norman blan < normand blanc> (083, Thorens-Glières), normand gris ().A29) poire jaune, à couteau: preu poire sok(y)è / chokè nm. (083).A30) poire Belle Angeline: preu bélanjline nm. (083).A31) poire de la Saint-Guérin (mûre le 28 août): pèro d'la San-Dyarin nm. (081).A32) poire rapia (on les utilise dans recette de farcement): pri rapyà nm. (004, CRT.194).A33) poire "Janin", de la haute vallée de l'Arve, petite poire que l'on fait sécher coupée en deux sur des tôles ou des claies et qui entre dans la fabrication du farcement: pro Janin nm. (001).A34) poire-cerise (Magland).A35) poire "William", sert surtout à faire de l'eau-de-vie: pro Wilya-m nm. (001).A36) pri kakeu nm. (028). A37) pri passon nm. (028).B1) poire séchée = Fruit.B2) raisiné, sorte de confiture de poires, de pommes ou d'autres fruits cuits dans du cidre doux, du poiré doux ou du jus de raisin (CRT.229): rèz(è)nâ nf. (en général) (004,028 | 021) ; parchà (à base de poires) (Le Bouchet, Clefs, Manigod, Serraval), peurchà nf. (083), prochà (006), prèchà (003), prekhyà nf. (010).--N.1-------------------------------------------------------------------------------------------------Dans l'Albanais, une association "Croisons et Carmagnules" oeuvre pour la recherche et la conservation du patrimoine végétal.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
24 guêpier de Lafresnaye
—1. LAT Merops lafresnayii ( Guërin)2. RUS черногрудая щурка f3. ENG cinnamon-chested [Lafresnaye’s] bee-eater4. DEU Schwarzbrustspint m5. FRA guêpier m de LafresnayeDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > guêpier de Lafresnaye
-
25 hirondelle à gorge striée
—1. LAT Hirundo abyssinica ( Guerin-Meneville)2. RUS пятнистогрудая (настоящая) ласточка f3. ENG lesser striped swallow4. DEU Maidschwalbe f, kleine Streifenschwalbe f5. FRA hirondelle f striée [à gorge striée]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > hirondelle à gorge striée
-
26 hirondelle striée
—1. LAT Hirundo abyssinica ( Guerin-Meneville)2. RUS пятнистогрудая (настоящая) ласточка f3. ENG lesser striped swallow4. DEU Maidschwalbe f, kleine Streifenschwalbe f5. FRA hirondelle f striée [à gorge striée]1. LAT Hirundo striolata ( Temminck et Schlegel)2. RUS пёстрая (настоящая) ласточка f3. ENG (Chinese) striated swallow, (oriental) mosque swallow4. DEU Strichelschwalbe f5. FRA hirondelle f striolée [striée]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > hirondelle striée
-
27 iranie à gorge blanche
—1. LAT Irania ( De Filippi)2. RUS соловей-белошейка m, белогорлый соловей m3. ENG white-throated robin4. DEU Weißkehlsänger m, Iranie f5. FRA iranie f à gorge blanche1. LAT Irania gutturalis ( Guérin-Méneville)2. RUS соловей-белошейка m, белогорлый соловей m4. DEU Weißkehlsänger m, Iranie f5. FRA iranie f à gorge blancheDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > iranie à gorge blanche
-
28 rhinatrème à deux bandes
2. RUS разнозубая червяга f3. ENG two-banded caecilian4. DEU Nasenwühle f5. FRA rhinatrème m à deux bandesАреал обитания: Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > rhinatrème à deux bandes
-
29 acanthocine
DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > acanthocine
-
30 altise de la vigne
1. LAT Altica chalybea Illiger2. RUS —3. ENG grape flea beetle4. DEU —5. FRA altise f de la vigne1. LAT Haltica ampelophaga Guérin2. RUS блошка f виноградная3. ENG vine flea beetle, Mediterranean grape leaf beetle4. DEU Rebenerdfloh m, Weinerdfloh m5. FRA altise f de la vigneDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > altise de la vigne
-
31 coccinelle convergente
DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > coccinelle convergente
-
32 cosson charpentier, petit
DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > cosson charpentier, petit
-
33 saturnie du chêne du Japon
1. LAT Antheraea yamamai Guérin2. RUS шелкопряд m дубовый3. ENG Japanese silk moth4. DEU Japanischer Eichenseidenspinner m5. FRA saturnie f du chêne du JaponDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > saturnie du chêne du Japon
-
34 3977
1. LAT Merops lafresnayii ( Guërin)2. RUS черногрудая щурка f3. ENG cinnamon-chested [Lafresnaye’s] bee-eater4. DEU Schwarzbrustspint m5. FRA guêpier m de LafresnayeDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 3977
-
35 6070
1. LAT Hirundo abyssinica ( Guerin-Meneville)2. RUS пятнистогрудая (настоящая) ласточка f3. ENG lesser striped swallow4. DEU Maidschwalbe f, kleine Streifenschwalbe f5. FRA hirondelle f striée [à gorge striée]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 6070
-
36 6862
1. LAT Irania gutturalis ( Guérin-Méneville)2. RUS соловей-белошейка m, белогорлый соловей m4. DEU Weißkehlsänger m, Iranie f5. FRA iranie f à gorge blancheDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 6862
-
37 7300
1. LAT Parophasma galinieri ( Guérin-Méneville)2. RUS певчая тимелия f3. ENG Abyssinian catbird4. DEU Singtimalie f5. FRA —DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 7300
-
38 8450
1. LAT Parus leuconotus ( Guérin-Méneville)2. RUS белоспинная синица f3. ENG white-backed (black) tit4. DEU Weißrückenmeise f5. FRA —DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 8450
-
39 8766
1. LAT Zosterops abyssinica ( Guèrin-Méneville)2. RUS сомалийская белоглазка f4. DEU Somali-Brillenvogel m, Abessinischer Brillenvogel m5. FRA —DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 8766
-
40 173
2. RUS разнозубая червяга f3. ENG two-banded caecilian4. DEU Nasenwühle f5. FRA rhinatrème m à deux bandesАреал обитания: Южная Америка
См. также в других словарях:
Guerin — Guérin Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Guérin est un nom propre qui se réfère à : Sommaire 1 Prénom et Patronyme 1.1 Origine … Wikipédia en Français
Guérin — Guerin oder Guérin ist der Familienname folgender Personen: Beb Guérin (1941 1981), französischer Jazzbassist Bill Guerin (* 1970), US amerikanischer Eishockeyspieler Camille Guérin (1872–1961), französischer Veterinär, Bakteriologe und… … Deutsch Wikipedia
Guerin — oder Guérin ist der Familienname folgender Personen: Beb Guérin (1941 1981), französischer Jazzbassist Bill Guerin (* 1970), US amerikanischer Eishockeyspieler Camille Guérin (1872–1961), französischer Veterinär, Bakteriologe und Immunologe… … Deutsch Wikipedia
Guerin — or Guérin may refer to:People* Alphonse Guérin (1816 1895), French surgeon * Bill Guerin (b. 1970), ice hockey player * Camille Guérin (1872 1961), French immunologist * Claudine Guérin de Tencin (1681 1749), French courtesan * Daniel Guérin… … Wikipedia
Guérin — • Eugénie de Guérin, a French writer; b. at the château of La Cayla, in Languedoc, 15 January, 1805; d. there 5 June, 1848. Georges Maurice de Guérin, a French poet, brother of Eugénie; b. at the château of La Cayla, in Languedoc, 5 August, 1810; … Catholic encyclopedia
GUÉRIN (R.) — GUÉRIN RAYMOND (1905 1955) C’est au début des années quatre vingt qu’on redécouvre Raymond Guérin, tombé dans l’oubli depuis sa mort, en 1955. Les éditions Le Tout sur le tout, la revue Grandes Largeurs , Gallimard s’y emploient plus… … Encyclopédie Universelle
GUERIN (P. N.) — GUÉRIN PIERRE NARCISSE baron (1774 1833) Contemporain de la seconde génération des élèves de David, active à partir de l’extrême fin du XVIIIe siècle, Guérin, par ses peintures, est de ceux qui se sont le plus rapprochés de lui. Il n’étudia… … Encyclopédie Universelle
GUÉRIN (M. de) — GUÉRIN MAURICE DE (1810 1839) Issu d’une famille de vieille souche languedocienne, Maurice de Guérin naquit près de Gaillac, au château du Cayla où il passa sa petite enfance. La vie à la campagne influe de façon décisive sur la nature de son… … Encyclopédie Universelle
GUÉRIN (G.) — GUÉRIN GILLES (1609 1678) Né à Paris, Gilles Guérin est l’élève du père de Charles Le Brun, dont il sera l’ami. Il passe sans doute par l’atelier de Simon Guillain et entre dans l’équipe réunie autour de Jacques Sarrazin, avec lequel il travaille … Encyclopédie Universelle
Guérin — [ge rɛ̃], 1) Jean Urbain, französischer Maler, * Straßburg 1760, ✝ Oberehnheim (Département Bas Rhin) 8. 10. 1836; neben J. B. Isabey, der ihn beeinflusste, einer der besten französischen Miniaturenmaler. Er porträtierte u. a. Marie… … Universal-Lexikon
Guerin — (spr. Geräng), 1) Pierre Narcisse, Baron G., geb. 1774 in Paris; Historienmaler aus der neueren französischen Schule in Paris, Schüler von Regnault; machte sich zuerst durch den Cato von Utica bekannt, malte dann Mehreres, besonders aus der alten … Pierer's Universal-Lexikon