Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

grows

  • 1 חלזון

    חִלָּזוֹן, חִילָּ׳, חֲלָ׳m. (v. preced.) 1) conchiferous animal, snail, oyster, esp. purple-fish, purple-shell used for dying tkheleth (תְּכֵלֶת). Snh.91a ח׳ אחד (ed. אחת, v. Rabb. D. S. a. l. note 60 a. Ar. s. v.). Pesik. Bshall. p. 92a> ח׳ הזהוכ׳ as the snail grows, its shell grows with it; Deut. R. s. 7, endSabb.26a (expl. יגבים, Jer. 52:16) ציידי ח׳וכ׳ the shellfishers from Men.44a. Meg.6a; a. fr.Pl. חִלְזוֹנוֹת. Snh. l. c. 2) name of a beetle or locust, v. next w.Y.Sabb.I, 3b. Yalk. Ex. 185; Tanḥ. Vaera, ed. Bub. 19. 3) (cmp. Lat. Cochlea) a snail-shaped piece of a chain, screw. Kel. XII, 1; Tosef. ib. B. Mets.VIII, 3. 4) an eye-disease, also called נחש. Bekh.VI, 2; ib. 38b. Sifra Emor ch. II, Par. 3.Kidd.72a; Yeb.16b, v. חַלְוָון.

    Jewish literature > חלזון

  • 2 חיל׳

    חִלָּזוֹן, חִילָּ׳, חֲלָ׳m. (v. preced.) 1) conchiferous animal, snail, oyster, esp. purple-fish, purple-shell used for dying tkheleth (תְּכֵלֶת). Snh.91a ח׳ אחד (ed. אחת, v. Rabb. D. S. a. l. note 60 a. Ar. s. v.). Pesik. Bshall. p. 92a> ח׳ הזהוכ׳ as the snail grows, its shell grows with it; Deut. R. s. 7, endSabb.26a (expl. יגבים, Jer. 52:16) ציידי ח׳וכ׳ the shellfishers from Men.44a. Meg.6a; a. fr.Pl. חִלְזוֹנוֹת. Snh. l. c. 2) name of a beetle or locust, v. next w.Y.Sabb.I, 3b. Yalk. Ex. 185; Tanḥ. Vaera, ed. Bub. 19. 3) (cmp. Lat. Cochlea) a snail-shaped piece of a chain, screw. Kel. XII, 1; Tosef. ib. B. Mets.VIII, 3. 4) an eye-disease, also called נחש. Bekh.VI, 2; ib. 38b. Sifra Emor ch. II, Par. 3.Kidd.72a; Yeb.16b, v. חַלְוָון.

    Jewish literature > חיל׳

  • 3 חִלָּזוֹן

    חִלָּזוֹן, חִילָּ׳, חֲלָ׳m. (v. preced.) 1) conchiferous animal, snail, oyster, esp. purple-fish, purple-shell used for dying tkheleth (תְּכֵלֶת). Snh.91a ח׳ אחד (ed. אחת, v. Rabb. D. S. a. l. note 60 a. Ar. s. v.). Pesik. Bshall. p. 92a> ח׳ הזהוכ׳ as the snail grows, its shell grows with it; Deut. R. s. 7, endSabb.26a (expl. יגבים, Jer. 52:16) ציידי ח׳וכ׳ the shellfishers from Men.44a. Meg.6a; a. fr.Pl. חִלְזוֹנוֹת. Snh. l. c. 2) name of a beetle or locust, v. next w.Y.Sabb.I, 3b. Yalk. Ex. 185; Tanḥ. Vaera, ed. Bub. 19. 3) (cmp. Lat. Cochlea) a snail-shaped piece of a chain, screw. Kel. XII, 1; Tosef. ib. B. Mets.VIII, 3. 4) an eye-disease, also called נחש. Bekh.VI, 2; ib. 38b. Sifra Emor ch. II, Par. 3.Kidd.72a; Yeb.16b, v. חַלְוָון.

    Jewish literature > חִלָּזוֹן

  • 4 חִילָּ׳

    חִלָּזוֹן, חִילָּ׳, חֲלָ׳m. (v. preced.) 1) conchiferous animal, snail, oyster, esp. purple-fish, purple-shell used for dying tkheleth (תְּכֵלֶת). Snh.91a ח׳ אחד (ed. אחת, v. Rabb. D. S. a. l. note 60 a. Ar. s. v.). Pesik. Bshall. p. 92a> ח׳ הזהוכ׳ as the snail grows, its shell grows with it; Deut. R. s. 7, endSabb.26a (expl. יגבים, Jer. 52:16) ציידי ח׳וכ׳ the shellfishers from Men.44a. Meg.6a; a. fr.Pl. חִלְזוֹנוֹת. Snh. l. c. 2) name of a beetle or locust, v. next w.Y.Sabb.I, 3b. Yalk. Ex. 185; Tanḥ. Vaera, ed. Bub. 19. 3) (cmp. Lat. Cochlea) a snail-shaped piece of a chain, screw. Kel. XII, 1; Tosef. ib. B. Mets.VIII, 3. 4) an eye-disease, also called נחש. Bekh.VI, 2; ib. 38b. Sifra Emor ch. II, Par. 3.Kidd.72a; Yeb.16b, v. חַלְוָון.

    Jewish literature > חִילָּ׳

  • 5 חֲלָ׳

    חִלָּזוֹן, חִילָּ׳, חֲלָ׳m. (v. preced.) 1) conchiferous animal, snail, oyster, esp. purple-fish, purple-shell used for dying tkheleth (תְּכֵלֶת). Snh.91a ח׳ אחד (ed. אחת, v. Rabb. D. S. a. l. note 60 a. Ar. s. v.). Pesik. Bshall. p. 92a> ח׳ הזהוכ׳ as the snail grows, its shell grows with it; Deut. R. s. 7, endSabb.26a (expl. יגבים, Jer. 52:16) ציידי ח׳וכ׳ the shellfishers from Men.44a. Meg.6a; a. fr.Pl. חִלְזוֹנוֹת. Snh. l. c. 2) name of a beetle or locust, v. next w.Y.Sabb.I, 3b. Yalk. Ex. 185; Tanḥ. Vaera, ed. Bub. 19. 3) (cmp. Lat. Cochlea) a snail-shaped piece of a chain, screw. Kel. XII, 1; Tosef. ib. B. Mets.VIII, 3. 4) an eye-disease, also called נחש. Bekh.VI, 2; ib. 38b. Sifra Emor ch. II, Par. 3.Kidd.72a; Yeb.16b, v. חַלְוָון.

    Jewish literature > חֲלָ׳

  • 6 כהה

    כֵּהֶה, כֵּו׳m., כֵּהָה, כֵּי׳ f. (b. h.; preced.) 1) (of light) dim. Gen. R. s. 31 בשעה שהיא כ׳ when it (the jewel) shone faintly.Pl. כֵּהִים, כֵּהוֹת, כֵּי׳. Ib.; Y.Pes.I, beg.27a בשעה שהיו כ׳וכ׳ when the lights burned dimly, we knew it was day time. Ib.b top בשעה שהיו כיהות when the jewels were dim.Pesik. Kumi, p. 145b> (ref. to כ̇ה̇חלנות Ez. 40:25) חלונות כ׳ היו the windows were dim (stained glass). Ḥag.16a עיניו כ׳ his eyes will grow dim; a. e. 2) (of leprosy) faint, dull, opp. עזה. Neg., II, 1, v. בַּהֶרֶת. Ib. 2 לפי שהכ׳נראית עזה because (in the early morning) the faint spot appears bright; Sifra Thazr., Neg., Par. II, ch. II.Y.Shebu.I, 32d הִכְהָה טמא הִכְ׳ מן הַכֵּ׳ טהור if it grows one shade fainter, it is unclean, but when it grows fainter than the next fainter shade, it is clean; Sifra l. c. ed. Ven.; Yalk. Lev. 551 כִּיהָה מן הכֵּ׳; Y. l. c.; a. fr. 3) (trnsf.) doubtful. Nidd.19a; Naz.65b; Snh.87b; Keth.75b ר׳ י׳ אומר כ׳ R. Josh. says, It is doubtful; (Neg. IV, 11 ר׳ י׳ קֵיהָה or כִּיהָה, v. כהי, קהי).

    Jewish literature > כהה

  • 7 כו׳

    כֵּהֶה, כֵּו׳m., כֵּהָה, כֵּי׳ f. (b. h.; preced.) 1) (of light) dim. Gen. R. s. 31 בשעה שהיא כ׳ when it (the jewel) shone faintly.Pl. כֵּהִים, כֵּהוֹת, כֵּי׳. Ib.; Y.Pes.I, beg.27a בשעה שהיו כ׳וכ׳ when the lights burned dimly, we knew it was day time. Ib.b top בשעה שהיו כיהות when the jewels were dim.Pesik. Kumi, p. 145b> (ref. to כ̇ה̇חלנות Ez. 40:25) חלונות כ׳ היו the windows were dim (stained glass). Ḥag.16a עיניו כ׳ his eyes will grow dim; a. e. 2) (of leprosy) faint, dull, opp. עזה. Neg., II, 1, v. בַּהֶרֶת. Ib. 2 לפי שהכ׳נראית עזה because (in the early morning) the faint spot appears bright; Sifra Thazr., Neg., Par. II, ch. II.Y.Shebu.I, 32d הִכְהָה טמא הִכְ׳ מן הַכֵּ׳ טהור if it grows one shade fainter, it is unclean, but when it grows fainter than the next fainter shade, it is clean; Sifra l. c. ed. Ven.; Yalk. Lev. 551 כִּיהָה מן הכֵּ׳; Y. l. c.; a. fr. 3) (trnsf.) doubtful. Nidd.19a; Naz.65b; Snh.87b; Keth.75b ר׳ י׳ אומר כ׳ R. Josh. says, It is doubtful; (Neg. IV, 11 ר׳ י׳ קֵיהָה or כִּיהָה, v. כהי, קהי).

    Jewish literature > כו׳

  • 8 כֵּהֶה

    כֵּהֶה, כֵּו׳m., כֵּהָה, כֵּי׳ f. (b. h.; preced.) 1) (of light) dim. Gen. R. s. 31 בשעה שהיא כ׳ when it (the jewel) shone faintly.Pl. כֵּהִים, כֵּהוֹת, כֵּי׳. Ib.; Y.Pes.I, beg.27a בשעה שהיו כ׳וכ׳ when the lights burned dimly, we knew it was day time. Ib.b top בשעה שהיו כיהות when the jewels were dim.Pesik. Kumi, p. 145b> (ref. to כ̇ה̇חלנות Ez. 40:25) חלונות כ׳ היו the windows were dim (stained glass). Ḥag.16a עיניו כ׳ his eyes will grow dim; a. e. 2) (of leprosy) faint, dull, opp. עזה. Neg., II, 1, v. בַּהֶרֶת. Ib. 2 לפי שהכ׳נראית עזה because (in the early morning) the faint spot appears bright; Sifra Thazr., Neg., Par. II, ch. II.Y.Shebu.I, 32d הִכְהָה טמא הִכְ׳ מן הַכֵּ׳ טהור if it grows one shade fainter, it is unclean, but when it grows fainter than the next fainter shade, it is clean; Sifra l. c. ed. Ven.; Yalk. Lev. 551 כִּיהָה מן הכֵּ׳; Y. l. c.; a. fr. 3) (trnsf.) doubtful. Nidd.19a; Naz.65b; Snh.87b; Keth.75b ר׳ י׳ אומר כ׳ R. Josh. says, It is doubtful; (Neg. IV, 11 ר׳ י׳ קֵיהָה or כִּיהָה, v. כהי, קהי).

    Jewish literature > כֵּהֶה

  • 9 כֵּו׳

    כֵּהֶה, כֵּו׳m., כֵּהָה, כֵּי׳ f. (b. h.; preced.) 1) (of light) dim. Gen. R. s. 31 בשעה שהיא כ׳ when it (the jewel) shone faintly.Pl. כֵּהִים, כֵּהוֹת, כֵּי׳. Ib.; Y.Pes.I, beg.27a בשעה שהיו כ׳וכ׳ when the lights burned dimly, we knew it was day time. Ib.b top בשעה שהיו כיהות when the jewels were dim.Pesik. Kumi, p. 145b> (ref. to כ̇ה̇חלנות Ez. 40:25) חלונות כ׳ היו the windows were dim (stained glass). Ḥag.16a עיניו כ׳ his eyes will grow dim; a. e. 2) (of leprosy) faint, dull, opp. עזה. Neg., II, 1, v. בַּהֶרֶת. Ib. 2 לפי שהכ׳נראית עזה because (in the early morning) the faint spot appears bright; Sifra Thazr., Neg., Par. II, ch. II.Y.Shebu.I, 32d הִכְהָה טמא הִכְ׳ מן הַכֵּ׳ טהור if it grows one shade fainter, it is unclean, but when it grows fainter than the next fainter shade, it is clean; Sifra l. c. ed. Ven.; Yalk. Lev. 551 כִּיהָה מן הכֵּ׳; Y. l. c.; a. fr. 3) (trnsf.) doubtful. Nidd.19a; Naz.65b; Snh.87b; Keth.75b ר׳ י׳ אומר כ׳ R. Josh. says, It is doubtful; (Neg. IV, 11 ר׳ י׳ קֵיהָה or כִּיהָה, v. כהי, קהי).

    Jewish literature > כֵּו׳

  • 10 עציץ

    עָצִיץm. ( עצץ, v. אֲצִיצָא) a common earthen vessel (used for refuse). Keth.III, 4 האונס שותה בעֲצִיצוֹ the ravisher must drink out of the offensive vessel he has chosen, expl. ib. 5 אפי׳ היא היגיתוכ׳ he must marry the woman, even if she be lame Esp. flower-pot. Dem. V, 10 ע׳ נקובוכ׳ that which grows in a perforated pot (placed in the ground) is legally like that which grows in the ground itself. Men.70a ע׳ שאינו נקוב a pot without a hole. Kil. VII, 8; a. fr.Pl. עֲצִיצִים. Y. ib. end, 31a.

    Jewish literature > עציץ

  • 11 עָצִיץ

    עָצִיץm. ( עצץ, v. אֲצִיצָא) a common earthen vessel (used for refuse). Keth.III, 4 האונס שותה בעֲצִיצוֹ the ravisher must drink out of the offensive vessel he has chosen, expl. ib. 5 אפי׳ היא היגיתוכ׳ he must marry the woman, even if she be lame Esp. flower-pot. Dem. V, 10 ע׳ נקובוכ׳ that which grows in a perforated pot (placed in the ground) is legally like that which grows in the ground itself. Men.70a ע׳ שאינו נקוב a pot without a hole. Kil. VII, 8; a. fr.Pl. עֲצִיצִים. Y. ib. end, 31a.

    Jewish literature > עָצִיץ

  • 12 שבח

    שָׁבַח(b. h.) (to grow, spread, to improve, grow in value. B. Bath. 135b שֶׁבַח ששָׁבְחוּוכ׳ an improvement which the estate obtained of itself, i. e. a natural increase in value by growth, Ib. 143b שבחו נכסים מחמת נכסים the estate improved through outlays made from the estate; שבחו … מחמת עצמן the estate improved owing to their (the heirs) own expense of labor or money; a. e. Hif. הִשְׁבִּיחַ 1) to improve, ameliorate. B. Mets.14b גזל … והִשְׁבִּיחָהּ if one took unlawful possession of a field and sold it to another person who made improvements in it. B. Bath. 124b שבח שהִשְׁבִּיתוּ יורשיןוכ׳ an improvement which the heirs made after their fathers death, Ib. IX, 3 השביחו לאמצע, v. אֶמְצַע. Ib. הִשְׁבִּיחָה לעצמה the increase of value which she produced goes to her own profit; a. fr. 2) (neut. verb) to improve, grow in value. Maas. Sh. II, 1; a. e. 3) to get bright, v. infra. Pi. שִׁבֵּחַ 1) ( to amplify, to praise. Erub.19a ולא עוד אלא שמְשַׁבֵּחַ and not only (does he submit to Gods judgment in silence), but he even praises. Succ.27b, v. עַצְלָן. Sot.VII, 8 ושִׁבְּחוּהוּ חכמים and the scholars praised him for it. Mekh. Bo, s. 12 הודו ושִׁבְּחוּוכ׳ they offered thanks and praise that the emeny did not see (their dead) Ib. צריך לשַׁבֵּחַ must offer praise; a. fr.Part. pass. מְשוּבָּח; f. מְשוּבַּחַת; pl. מְשוּבָּחִין; מְשוּבָּחוֹת a) improved, valuable; b) praise-worthy. Y.Yoma VI, 43c top מש׳ בגופו a sacrifice superior as to its body (stouter), מש׳ במראיו better looking. Cant. R. to I, 1 המש׳ שבשירים the most precious of songs. Num. R. s. 163> (ref. to Num. 13:22) שהפסולת שלה משובחת מן המש׳ (not משובח), v. פְּסוֹלֶת; a. fr. 2) to quiet, tame.Part. pass. as ab. Yalk. Num. 729 כחו … ומה מש׳ how great is the strength of this lion, and how tame he is! Hithpa. הִשְׁתַּבֵּחַ 1) to spread, (of light) get bright. Midr. Till. to Ps. 22 ואחר כך היא מִשְׁתַּבַּחַת והולכת ed. Bub. (oth. ed. מַשְׁבַּחַת Hif.) and at last it grows bright and brighter; Cant. R. to VI, 10 מרטבת (corr. acc.). 2) to be improved. Gen. R. s. 34 כל זמן שהוא כותשה היא משתבחת the more he beats it (the flax), the better it grows; ib. s. 32; ib. s. 55 משת׳ והולכת; Midr. Till. to Ps. 11 מַשְׁבַּחַת והולכת (Hif.; ed. Bub. משבח והולך, read: מַשְׁבִּיחַ, or משובח); Yalk. Gen. 95 משובחת; Yalk. Ps. 654 משב׳; a. e. 3) to praise ones self. Bekh.45b הקב״ה מִשְׁתַּבֵּחַ בבעלי קומה the Lord prides himself on conquering men of high stature. Ex. R. s. 9 אותו רשע משתבח ואומרוכ׳ that wicked man (Pharaoh) prides himself and says, that he is a god; a. e. 4) to be praised. Ib. s. 41 הקב״ה יִשְׁתַּבַּח שמו ויתעלה זכרו the Holy One, blessed be he, praised be his name, and exalted his memory; a. fr.

    Jewish literature > שבח

  • 13 שָׁבַח

    שָׁבַח(b. h.) (to grow, spread, to improve, grow in value. B. Bath. 135b שֶׁבַח ששָׁבְחוּוכ׳ an improvement which the estate obtained of itself, i. e. a natural increase in value by growth, Ib. 143b שבחו נכסים מחמת נכסים the estate improved through outlays made from the estate; שבחו … מחמת עצמן the estate improved owing to their (the heirs) own expense of labor or money; a. e. Hif. הִשְׁבִּיחַ 1) to improve, ameliorate. B. Mets.14b גזל … והִשְׁבִּיחָהּ if one took unlawful possession of a field and sold it to another person who made improvements in it. B. Bath. 124b שבח שהִשְׁבִּיתוּ יורשיןוכ׳ an improvement which the heirs made after their fathers death, Ib. IX, 3 השביחו לאמצע, v. אֶמְצַע. Ib. הִשְׁבִּיחָה לעצמה the increase of value which she produced goes to her own profit; a. fr. 2) (neut. verb) to improve, grow in value. Maas. Sh. II, 1; a. e. 3) to get bright, v. infra. Pi. שִׁבֵּחַ 1) ( to amplify, to praise. Erub.19a ולא עוד אלא שמְשַׁבֵּחַ and not only (does he submit to Gods judgment in silence), but he even praises. Succ.27b, v. עַצְלָן. Sot.VII, 8 ושִׁבְּחוּהוּ חכמים and the scholars praised him for it. Mekh. Bo, s. 12 הודו ושִׁבְּחוּוכ׳ they offered thanks and praise that the emeny did not see (their dead) Ib. צריך לשַׁבֵּחַ must offer praise; a. fr.Part. pass. מְשוּבָּח; f. מְשוּבַּחַת; pl. מְשוּבָּחִין; מְשוּבָּחוֹת a) improved, valuable; b) praise-worthy. Y.Yoma VI, 43c top מש׳ בגופו a sacrifice superior as to its body (stouter), מש׳ במראיו better looking. Cant. R. to I, 1 המש׳ שבשירים the most precious of songs. Num. R. s. 163> (ref. to Num. 13:22) שהפסולת שלה משובחת מן המש׳ (not משובח), v. פְּסוֹלֶת; a. fr. 2) to quiet, tame.Part. pass. as ab. Yalk. Num. 729 כחו … ומה מש׳ how great is the strength of this lion, and how tame he is! Hithpa. הִשְׁתַּבֵּחַ 1) to spread, (of light) get bright. Midr. Till. to Ps. 22 ואחר כך היא מִשְׁתַּבַּחַת והולכת ed. Bub. (oth. ed. מַשְׁבַּחַת Hif.) and at last it grows bright and brighter; Cant. R. to VI, 10 מרטבת (corr. acc.). 2) to be improved. Gen. R. s. 34 כל זמן שהוא כותשה היא משתבחת the more he beats it (the flax), the better it grows; ib. s. 32; ib. s. 55 משת׳ והולכת; Midr. Till. to Ps. 11 מַשְׁבַּחַת והולכת (Hif.; ed. Bub. משבח והולך, read: מַשְׁבִּיחַ, or משובח); Yalk. Gen. 95 משובחת; Yalk. Ps. 654 משב׳; a. e. 3) to praise ones self. Bekh.45b הקב״ה מִשְׁתַּבֵּחַ בבעלי קומה the Lord prides himself on conquering men of high stature. Ex. R. s. 9 אותו רשע משתבח ואומרוכ׳ that wicked man (Pharaoh) prides himself and says, that he is a god; a. e. 4) to be praised. Ib. s. 41 הקב״ה יִשְׁתַּבַּח שמו ויתעלה זכרו the Holy One, blessed be he, praised be his name, and exalted his memory; a. fr.

    Jewish literature > שָׁבַח

  • 14 אבוטילון

    abutilon, herbaceous plant that grows in warm climates and has yellow and red or purple flowers

    Hebrew-English dictionary > אבוטילון

  • 15 אבוקדו

    avocado, green fruit which grows on trees

    Hebrew-English dictionary > אבוקדו

  • 16 אדר

    n. Adar (6'th month of Jewish year)
    ————————
    v. to glorify oneself, be glorified
    ————————
    v. to glorify, magnify
    ————————
    maple, type of hardwood tree which grows in northern regions and is cultivated for its wood and sap; hard and light-colored wood from the maple tree; sweet flavor made from the sap of the sugar maple

    Hebrew-English dictionary > אדר

  • 17 אנדופיט

    endophyte, parasitic plant, plant which grows inside another plant (Botany)

    Hebrew-English dictionary > אנדופיט

  • 18 אנדופיטי

    adj. endophytic, pertaining to an endophyte, pertaining to a plant that grows parasitically inside another plant (Botany)

    Hebrew-English dictionary > אנדופיטי

  • 19 אנטו

    annatto, small evergreen tree that grows in tropical America and has heart-shaped leaves and white or pink flowers; seeds of the annatto tree (used for their coloring effect or as seasoning in food) ; yellowy reddish dye made from annatto seeds

    Hebrew-English dictionary > אנטו

  • 20 אפיפייט

    epiphyte, plant which grows on another plant but is not a parasite

    Hebrew-English dictionary > אפיפייט

См. также в других словарях:

  • grows — (grow) v. become larger; cultivate; be changed; be; become grəʊ v. become larger; cultivate; be changed; be; become …   English contemporary dictionary

  • GROWS — …   Useful english dictionary

  • It Grows on Trees — Filmdaten Originaltitel It Grows on Trees Produktionsland USA …   Deutsch Wikipedia

  • A Tree Grows in Springfield — «A Tree Grows in Springfield» «Дерево, растущее в Спрингфилде» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • A Tree Grows in Brooklyn (musical) — Infobox Musical name= A Tree Grows in Brooklyn subtitle= caption= Original Cast Recording music= Arthur Schwartz lyrics= Dorothy Fields book= George Abbott Betty Smith basis= Betty Smith s novel A Tree Grows in Brooklyn (novel) productions= 1951… …   Wikipedia

  • Pollyanna Grows Up — infobox Book | name = Pollyanna Grows Up title orig = translator = image caption = author = Eleanor H. Porter illustrator = H. Weston Taylor cover artist = country = United States language = English series = The Glad Books genre = Romance… …   Wikipedia

  • Where the Rain Grows — Infobox Single Name = Where The Rain Grows Artist = Helloween from Album = Master of the Rings B side = Released = March 1994 Format = Recorded = Genre = Power metal Length = 20:29 Label = Victor Entertainment Writer = Producer = Certification =… …   Wikipedia

  • Where the Red Fern Grows — infobox Book | name = Where the Red Fern Grows title orig = translator = image caption = author = Wilson Rawls country = United States language = English series = genre = Children s literature publisher = Doubleday release date = 1961 media type …   Wikipedia

  • A Tree Grows in Brooklyn (film) — Infobox Film name = A Tree Grows In Brooklyn imdb id = 0038190 writer = Frank Davis Tess Slesinger Betty Smith (novel) starring = Dorothy McGuire Peggy Ann Garner Joan Blondell James Dunn Lloyd Nolan director = Elia Kazan editing = Dorothy… …   Wikipedia

  • Hey Yvette/The Grass Grows Green — is a combination of two conjoined songs from the musical Over Here! , which opened on Broadway at the Shubert Theatre (Broadway) on March 6, 1974. The song was written by Robert B. Sherman and Richard M. Sherman. It begins and ends with Hey… …   Wikipedia

  • A Ticket Grows in Brooklyn (Third Watch) — Infobox Television episode Title=A Ticket Grows in Brooklyn Series=Third Watch Caption= Season=5 Episode=9 Airdate=December 5, 2003 Production=176759 Writer=Angela Amato Velez Director=Gloria Muzio Guests=Nicholas Turturro Steven Randazzo Brian… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»