Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

griller

  • 101 un

    I.
    n. m. Le un (th.): Act 1. On a répété la troisième ( scène) du un: We rehearsed Act I, Scene 3.
    II.
    indef. pron. & num. adj.
    1. L'un dans l'autre: 'All in all', all things being considered. L'un dans l'autre, on ne s'en est pas trop mal tiré! You could say that the swings more than made up for the roundabouts!
    2. Et d'un! (Et d'une!):
      a Firstly, in the first instance. Et d'un, c'est moi qui gagne les sous, et de deux, t'es trop jeune! For a start, I'm the breadwinner, and anyway, you're underage!
      b So much for that! — That settles it!
    3. De deux choses l'une! It's either this or that! De deux choses l'une, tu restes ici ou tu viens avec nous! There's no umming and ahing, you either come with us or stay at home!
    4. Ne faire ni une ni deux: To have a go without further ado, to make one's mind up and act straight away.
    5. Il était moins une! It was a narrow squeak! — It was a close thing!
    6. Etre sans un: To be 'broke', 'skint', to be penniless.
    7. En+verb+un/ une: There are a number of set expressions in colloquial speech 'riding' an obvious ellipsis, such as: En griller une ( cigarette): To have a smoke. Ne pas en rater une ( sottise): To put one's foot in it every time. En coller un ( marron): To land a punch, etc.

    Dictionary of Modern Colloquial French > un

  • 102 affrioler

    v.tr. (de l'a. v. frioler "frire, griller d'envie", var. mérid. de frire) рядко привличам, примамвам.

    Dictionnaire français-bulgare > affrioler

  • 103 brouir

    v.tr. (p.-к. du frq. °brojan "griller, échauder") ост. почернявам, изгарям (за растения, попарени от слана и изложени на действието на слънчевите лъчи).

    Dictionnaire français-bulgare > brouir

  • 104 graillon1

    m. (region. grailler "griller") 1. pl. огризки от ядене; 2. миризма от прегоряла мас или масло.

    Dictionnaire français-bulgare > graillon1

  • 105 grésiller2

    v.tr. (de griller) сгърчвам, свивам; se grésiller2 сгърчвам се, свивам се.

    Dictionnaire français-bulgare > grésiller2

  • 106 grésiller3

    v. intr. (altér. de grédiller, var. région. de griller, sous l'infl. de gresiller1) 1. цвърча (за горещо олио); 2. пращя (за радиоапарат); 3. свиря ( за щурец).

    Dictionnaire français-bulgare > grésiller3

  • 107 grillade

    f. (de griller) 1. печено на скара месо; 2. парче свинско месо, което ще се пече на скара.

    Dictionnaire français-bulgare > grillade

  • 108 grillage1

    m. (de griller) 1. печене, изпичане; le grillage1 du café печене на кафе; 2. техн. обгаряне на руда, преди да се разтопи, за да се пречисти.

    Dictionnaire français-bulgare > grillage1

  • 109 grille-pain

    m.inv. (de griller et pain) скара за препичане на хляб; тостер.

    Dictionnaire français-bulgare > grille-pain

  • 110 grillé,

    e adj. (de griller) 1. препечен; печен на скара; 2. решетест, мрежест.

    Dictionnaire français-bulgare > grillé,

  • 111 grilleur,

    euse m., f. (de griller) арго издайник, доносник.

    Dictionnaire français-bulgare > grilleur,

  • 112 grilloir

    m. (de griller) скара на печка, на пещ.

    Dictionnaire français-bulgare > grilloir

  • 113 tôt

    adv. (probabl. lat. pop. °tostum, neutre adv. de tostus "grillé, brûlé", de torrere, par une metaph. semlable aux emplois fig. de brûler, griller (une étape)) рано, скоро; très, trop tôt много рано; beaucoup plus tôt много отдавна; mon travail sera terminé dans quinze jours au plus tôt ще свърша работата си най-малко за петнадесет дни; se lever tôt ставам рано ( по навик). Ќ au plus tôt незабавно; tôt ou tard рано или късно.

    Dictionnaire français-bulgare > tôt

  • 114 touron

    m. (esp. turron, du lat. torrere "griller") халва с бадеми.

    Dictionnaire français-bulgare > touron

  • 115 braise

    %=1 f [горя́чие, раскалённые] у́гли ◄-е́й et у́глей► pl.; жар sg. coll.;

    des pommes de terre cuites sous la braise — карто́шка, испечённая в золе́ <в угля́х>:

    griller la viande sur la braise — жа́рить/за=, из= мя́со на угля́х; ● aux yeux de braise — с горя́щими глаза́ми; chaud comme braise — горя́чий как у́голь; être sur la braise — сиде́ть < быть> ipf. как на у́гольях; горе́ть ipf. от нетерпе́ния (d'impatience); — изныва́ть ipf. от беспоко́йства (d'inquiétude)

    BRAISE %=2 f arg. ме́лкие де́ньги ◄де́нег, -ам► pl. seult. neutre; ме́лкая моне́та coll., деньжо́нки ◄о► pl. seult., деньжа́та pl. seult.

    Dictionnaire français-russe de type actif > braise

  • 116 brûler

    vt.
    1. (détruire par le feu) жечь*, сжига́ть/сжечь*;

    brûler du bois (du charbon, des papiers) — жечь дрова́ (у́голь, бума́ги);

    ● brûler ses vaisseaux — сжечь свои́ корабли́; отре́зать/отре́зать себе́ путь к отступле́нию; brûler la politesse — уходи́ть/уйти́, не попроща́вшись

    2. (endommager par la chaleur) сжига́ть; прожига́ть/проже́чь (de part en part);

    tu as brûlé le rôti — ты сжёг жарко́е;

    j'ai brûlé le dos de ma blouse en la repassant — я сожгла́ <прожгла́> спи́нку блу́зки, когда́ её гла́дила; le soleil a brûlé les jeunes pousses — со́лнце сожгло́ (↑вы́жгло) молоды́е побе́ги, ∑ от со́лнца сгоре́ли мо́лодые побе́ги, ∑ со́лнцем сожгло́ мо́лодые побе́ги impers; le gel a brûlé les bourgeons ∑ — от моро́за поги́бли по́чки

    3. (causer une douleur) жечь, обжига́ть/ обже́чь*;
    avec un sujet inanimé se rend souvent à l'aide de la forme impersonnelle ou pronominale:

    cette lumière me brûle les yeux — э́тот свет мне ре́жет глаза́, ∑ от э́того све́та у меня́ ре́жет в глаза́х;

    l'estomac le brûle ∑ — у него́ жжёт в желу́дке; les orties m'ont brûlé ∑ — меня́ обожгло́ крапи́вой, ∑ я обжёгся <о[б]стрека́лся pop.> крапи́вой; le fer à repasser m'a brûlé ∑ — я обожгла́сь утюго́м

    4. (causer une vive sensation) обжига́ть;

    le contact de sa main m'a brûlé — прикоснове́ние его́ руки́ обожгло́ меня́

    5. (griller) поджа́ривать/поджа́рить;

    brûler le café — поджа́рить ко́фе

    6. (dépasser sans s'arrêter) мча́ться ◄мчу-, -ит-►/ про= (ми́мо + G), не остана́вливаться/не останови́ться ◄-'вит-►;

    le convoi a brûlé la station — по́езд ∫ прое́хал ми́мо <не останови́лся на> ста́нции;

    brûler un feu rouge — проезжа́ть/прое́хать на кра́сный свет; о brûler les étapes

    1) мча́ться ipf. без остано́вок
    2) торопи́ться ipf.;

    il a réussi à ses examens en brûlant les étapes fig. — он сдал экза́мены в сокращённые сро́ки

    vi.
    1. горе́ть ◄рю, -ит►/с=;

    un feu de bois brûle dans la cheminée — в ками́не горя́т дрова́;

    la maison a brûlé — дом сгоре́л; achever de brûler — догора́ть/догоре́ть; la lampe a brûlé toute la nuit — ла́мпа горе́ла всю ночь; ● le torchon brûle — в семье́ разла́д neutre

    ║ (être près de découvrir):

    tu y es, tu brûles — жа́рко!, ↑горячо́!

    2. (trop cuire) подгора́ть/подгоре́ть; горе́ть/с=;

    le rôti brûle — жарко́е подгора́ет <гори́т>

    3. (être brûlant) горе́ть ipf., [быть*] как в огне́;

    la tête me brûle — голова́ у меня́ гори́т (↑пыла́ет);

    il brûle de fièvre — он в жа́ру, ∑ у него́ жар <высо́кая температу́ра>; attention! ça brûle! — осторо́жно, горячо́!

    4. (provoquer une sensation de brûlure) жечь, же́чься ipf., обжига́ть/обже́чь;

    être gravement brûlé — си́льно обже́чься, получи́ть pf. тяжёлый ожо́г;

    l'ortie brûle — крапи́ва жжётся

    5. fig. горе́ть/с=, сгора́ть ipf.;

    brûler d'impatience — горе́ть нетерпе́нием, сгора́ть от нетерпе́ния;

    brûler d'amour — горе́ть (↑пыла́ть ipf.) любо́вью, сгора́ть от любви́ ║ brûler de + inf — горе́ть жела́нием + inf; je brûle de vous entendre — я горю́ жела́нием <∑ мне не те́рпится> услы́шать вас

    vpr.
    - se brûler

    Dictionnaire français-russe de type actif > brûler

  • 117 grillage

    %=1 m про́волочная <металли́ческая> решётка ◄о► <се́тка ◄о►>; забо́р из про́волочной се́тки (enceinte);

    mettre un grillage à une fenêtre — ста́вить/по= <сде́лать pf.> решётку на окно́;

    entourer un jardin d'un grillage — окружа́ть/окружи́ть сад про́волочной огра́дой; un rouleau de grillage — руло́н про́волочной се́тки

    GRILLAGE %=2 m (action de griller) жа́ренье;

    le grillage du café — обжа́рка ко́фе

    Dictionnaire français-russe de type actif > grillage

  • 118 rouge

    adj. кра́сный*;
    v. tableau « Couleurs»;

    rouge vermillon — я́рко-кра́сный, а́лый; кумачо́вый; румя́ный (visage);

    rouge brique — кра́сно-кори́чневый, кирпи́чно-кра́сный; rouge feu — о́гненно-кра́сный; rouge sang — крова́во-кра́сный; le drapeau rouge — кра́сное зна́мя, кра́сный <а́лый> флаг; elle a les yeux rouges — у неё покрасне́вшие <запла́канные> глаза́; devenir rouge — красне́ть/по=, раскрасне́ться pf. intens.; rouge comme une écrevisse (un coq, une tomate) — кра́сный как рак (как помидо́р) ║ au nez rouge — красноно́сый; aux joues rouges — краснощёкий; rouge de visage — красноли́цый ║ la race rouge — красноко́жая ра́са ║ l'Armée rouge — Кра́сная А́рмия; un soldat rouge — красноарме́ец; la Place Rouge — Кра́сная пло́щадь; décoré de l'ordre du Drapeau rouge — награждённый о́рденом Кра́сного Зна́мени; краснознамённый; le chapeau rouge — кардина́льская ша́пка ║ le fer rouge — калёное желе́зо; marqué au fer rouge — клеймённый калёным желе́зом, таврённый; un feu rouge — кра́сный свет; griller un feu rouge — е́хать ipf. на кра́сный свет ║ une fourmi rouge — ры́жий мураве́й; un poisson rouge — золота́я ры́бка; ● c'est la lanterne rouge de la classe — он после́дний в кла́ссе; têtu comme un âne rouge — упря́мый как осёл <иша́к>

    adv.:

    se fâcher tout rouge, voir rouge — рассвире́петь pf.;

    voter rouge — голосова́ть/про= за ле́вых

    m
    1. кра́сный цвет ◄pl. -а►, кра́сное ◄-'ото►;

    teindre en rouge — кра́сить/вы=, по= в кра́сный цвет;

    habillé en rouge — оде́тый в кра́сное, в кра́сном

    2. кра́сная кра́ска ◄о►;

    ● le rouge de la honte — кра́ска стыда́;

    le rouge lui monta au visage ∑ — его́ лицо́ залило́сь кра́ской

    3.:

    du rouge à lèvres — губна́я пома́да;

    se mettre du rouge à lèvres — кра́сить/по= гу́бы [пома́дой]; du rouge à joues — румя́на

    4.:

    boire un coup de rouge — пропуска́ть/пропусти́ть стака́нчик кра́сного [винца́];

    un verre de gros. rouge — стака́н дешёвого кра́сного вина́

    5. кра́сный свет;

    le feu est au rouge [— гори́т, включа́ется] кра́сный свет;

    passer au rouge — проезжа́ть/прое́хать на кра́сный свет

    porter (chauffer) au rouge — доводи́ть/довести́ <раскаля́ть/раскали́ть> докрасна́

    7. zool. чу́мка;

    prendre le rouge — заболева́ть/заболе́ть чу́мкой

    Dictionnaire français-russe de type actif > rouge

  • 119 sèche

    f pop. самокру́тка ◄о►, самоде́льная папиро́са neutre;

    griller une sèche — покури́ть pf.; вы́курить pf. сигаре́ту

    Dictionnaire français-russe de type actif > sèche

  • 120 barbecue

    n m
    1 appareil bahçe ızgarası
    2 repas bahçe ızgarası yemeği

    Dictionnaire Français-Turc > barbecue

См. также в других словарях:

  • griller — 1. (gri llé, ll mouillées, et non gri yé) v. a. 1°   Rôtir sur le gril. Griller des saucisses. •   Aussitôt des soldats affamés se jetaient sur ces chevaux abattus et les dépeçaient ; puis, sur des feux faits des débris de leurs voitures, ils… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • griller — Griller, Labi, Prolabi. Faire grillant, Lubricare …   Thresor de la langue françoyse

  • griller — 1. griller [ grije ] v. <conjug. : 1> • graeiller XIIe; de gril I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire cuire, rôtir sur le gril. Griller des saucisses. Viande grillée (⇒ grillade) , grillée sur des braises (⇒ carbonade) . Du pain grillé. Des pains grillés. ⇒ …   Encyclopédie Universelle

  • GRILLER — v. a. Rôtir sur le gril. Griller des saucisses, des cuisses de dindon.   Il se dit aussi en parlant De ce qui est brûlé pour avoir été trop près du feu. Ces pincettes étaient toutes rouges, elles m ont grillé les mains. Il s est chauffé de si… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • GRILLER — v. tr. Rôtir sur le gril. Griller des saucisses, une côtelette, un bifteck. Du saumon grillé, maître d’hôtel. En termes de Métallurgie, il signifie Chauffer des minerais métalliques au contact de l’air, de façon à les oxyder et à les dégager par… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • griller — I. Griller. v. n. Faire rostir sur le gril. Faire griller du boudin, des saussisses. Il est aussi quelquefois actif. Il faut griller ces cuisses de perdrix. cela n est pas encore assez grillé. Il se dit aussi, De ce qui a esté bruslé pour estre… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • GRILLER — v. a. Fermer avec une grille. Il faut griller la fenêtre de ce cabinet. Fam., Griller une fille, La faire religieuse. Il avait trois filles ; il en a grillé deux. GRILLÉ, ÉE. participe, Fenêtre grillée. Louer une loge grillée, à l Opéra …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • griller — v.t. Fumer (du tabac) : En griller une. / Repérer ; déconsidérer : Il est grillé. / Dépasser, devancer : Il m a grillé. / Griller un feu rouge, ne pas s arrêter au feu rouge de signalisation (auto). / Être grillé, être raté : Maintenant, c est… …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • griller — noun One who, or that which, grills. For the novice fish griller, firm fleshed fish steaks (salmon, tuna, swordfish, shark) will be the easiest to grill …   Wiktionary

  • griller — This word has several different meanings. Any person asking too many questions, anyone giving you the evil eye because she is jealous of you, any child with something on her face. I had to stop talking to that chick, too many grillers at the end… …   Dictionary of american slang

  • griller — This word has several different meanings. Any person asking too many questions, anyone giving you the evil eye because she is jealous of you, any child with something on her face. I had to stop talking to that chick, too many grillers at the end… …   Dictionary of american slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»