-
1 the Great Glen
География: (низм.) Глен-Мор (Шотландия, Великобритания) -
2 the Great Glen
низм. Глен-Мор (Шотландия, Великобритания) -
3 GD
1) Общая лексика: (зоман) nerve agent GD хим.оруж. ОВ нервно-паралитического действия (soman)2) Компьютерная техника: Garbage Disposal, Gigabyte Disc, Gigabyte Disk3) Американизм: Government Discretion4) Спорт: Gambling Downtime, Goal Defence, Goal Differential5) Военный термин: General Deployment, General Dynamics, Glory And Dynamism, Graphics Database, general delivery, general design, general development, general discharge, general dispensary, general duties, ground detector, gun director, gun drill, зоман (ОВ нервно-паралитического действия), soman6) Техника: Greenwich date, gas discharge, gravimetric density, guide7) Сельское хозяйство: G D8) Шутливое выражение: General Demons9) Метеорология: Global Depth10) Ветеринария: Giant Dog11) Музыка: Green Day12) Сокращение: General Duties (UK), General Dynamics Corp. (USA), Grand Duchess, Grand Duke, Graphic Display, Grenada, Ground Defence, Scots Gaelic, Soman (Pinacolyl methyl phosphoro-fluoridate //Chemical warfare nerve agent), graphic demand meter, grown diffused, Black Gangster Disciples (чикагская гангстеркая банда)13) Физиология: Gauchers Disease14) Вычислительная техника: gate driver15) Нефть: gas disposition, gauge depth, размещение ( утилизация) газа16) Акушерство: gestation day17) Транспорт: Gradient Descent18) Деловая лексика: Guaranteed Delivery19) Бурение: известняк глендин (Glen Dean lime; свита отдела честер миссисипской системы. Среднеконтинентальный район)20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Guiding Document21) Менеджмент: Generating Demand22) Сетевые технологии: General Deployment (Cisco)23) Автоматика: general documentation24) Океанография: Geographical Descriptor25) Химическое оружие: Soman O-Pinacolyl methylphosphonofluoridate, nerve agent soman, soman (a nerve agent)26) Авиационная медицина: general discomfort27) Нефть и газ: gas detector28) Электротехника: glow discharge29) Имена и фамилии: Gunga Din30) Общественная организация: Great Dads31) Должность: Golden Dragon, Graphic Design, Graphic Designer, Grave Diggers32) Чат: Get Digital33) NYSE. General Dynamics Corporation34) Программное обеспечение: Google Desktop, Grand Design -
4 GLI
1) Геология: глобальная линейная инверсия (Global Line Inversion)2) Спорт: Great Lakes Invitational3) Военный термин: group life insurance4) Химия: Grand Luxe Injection5) Бухгалтерия: General Ledger Interface6) Сокращение: Greyhound Lines, Inc. (автобусная компания)7) Космонавтика: Global Imager8) Фирменный знак: Greyhound Lines, Inc.9) Чат: Good Looking Individual10) Аэропорты: Glen Innes, New South Wales, Australia11) AMEX. Greyhound Lines, Inc. (now delisted - taken over by Laidlaw) -
5 GR
1) Общая лексика: грейнер (.25 carat - diamond measuremnt), грузовая квитанция2) Американизм: General Register, Gift Recipient3) Спорт: Game Rankings, Game Results, Guard Reversal4) Военный термин: Gateway Router, German Rifle, Gibraltar Regiment, Graphical Reporting, Graves Registration, Gurkha Rifles, Gurkhas, gamma ray, general reconnaissance, government report, gross requirements, ground range, group report, gunnery range, Джи-Ар (ОВ раздражающего действия)5) Техника: Green Rug, gear, generation-recombination noise, geometrical reconstruction, germanium rectifier, graduate, gravitational radiation, group on reliability6) Сельское хозяйство: Gypsum Requirement7) Шутливое выражение: General Retard, George Reigns, Ghetto Retard, Ghost Recon, Girls Rights, Gorillaz Rule8) Химия: General Radiation, Glufosinate Resistant, Guaranteed Reagent9) Математика: Generalized Rayleigh, Generalized Ring, Geometrical Realization, Groups Of Rococo10) Железнодорожный термин: Grand Rapids Eastern Railroad Incorporated11) Юридический термин: Gun Runner, General Rules (court rules)12) Бухгалтерия: Growth Rate, Growth Rates13) Астрономия: Galactic Rotation14) Биржевой термин: Guaranteed Receipt15) Ветеринария: Golden Retriever16) Политика: Greece, (government relations) взаимодействия между правительственными структурами, (government relations) правительственные отношения17) Сокращение: General Regulator (USA), Greece (NATO country code), Grid Reference, Ground attack Reconnaissance, GuardRail, Gurkha Rifles (British Army), grab rod, grid resistor, grade reagent, Gas Reinjection18) Университет: Gaming Research19) Физика: General Relativity, Gunning Refractory20) Физиология: Gastric Resection, Great, Greater, Gross, Grossly21) Электроника: Ground Representation22) Вычислительная техника: general-purpose register, generic relation, регистр общего назначения23) Нефть: (Vcl) clay content deduced from gamma rays, OH or G/R OH gamma ray, openhole log, gamma-ray log, ground, передаточное отношение (gear ratio)24) Иммунология: Glucocorticoid Receptor, Growth Ratio25) Связь: Gigabit Router26) Геофизика: gamma-ray logging27) Транспорт: Grande Route28) Фирменный знак: General Radio, Ghost Reapers, Glenn Research, Greenfield And Robinson29) СМИ: Gnu Radio30) Деловая лексика: Get Results, Group Rating, связи с правительством (government relations( as part of public affairs))31) Бытовая техника: гамма-излучение32) SAP. наложение ареста на имущество/зарплату33) Бурение: глен-роуз (Glen Rose; свита зоны тринити серии команче меловой системы), gamma ray log (a radioactivity log indicating lithology)34) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: gamma-ray log (ging), ГК (gamma ray), гамма-каротаж (gamma ray), гамма-лучи (Gamma Ray)35) Образование: General Requirements, Global Recognition, Grade Reports36) Полимеры: general reserve, government rubber37) Автоматика: gear rougher38) Нефть и газ: GR log, Gamma Ray logging, gamma ray curve39) Фантастика Giant Robot40) Имена и фамилии: George Reid, Gilbert Ramsay, Grant Richter, Gypsy Rose41) ООН: General Resolution42) Должность: Grim Reaper43) Правительство: Grand Rapids, Green River44) NYSE. B. F. Goodrich Company -
6 Gd
1) Общая лексика: (зоман) nerve agent GD хим.оруж. ОВ нервно-паралитического действия (soman)2) Компьютерная техника: Garbage Disposal, Gigabyte Disc, Gigabyte Disk3) Американизм: Government Discretion4) Спорт: Gambling Downtime, Goal Defence, Goal Differential5) Военный термин: General Deployment, General Dynamics, Glory And Dynamism, Graphics Database, general delivery, general design, general development, general discharge, general dispensary, general duties, ground detector, gun director, gun drill, зоман (ОВ нервно-паралитического действия), soman6) Техника: Greenwich date, gas discharge, gravimetric density, guide7) Сельское хозяйство: G D8) Шутливое выражение: General Demons9) Метеорология: Global Depth10) Ветеринария: Giant Dog11) Музыка: Green Day12) Сокращение: General Duties (UK), General Dynamics Corp. (USA), Grand Duchess, Grand Duke, Graphic Display, Grenada, Ground Defence, Scots Gaelic, Soman (Pinacolyl methyl phosphoro-fluoridate //Chemical warfare nerve agent), graphic demand meter, grown diffused, Black Gangster Disciples (чикагская гангстеркая банда)13) Физиология: Gauchers Disease14) Вычислительная техника: gate driver15) Нефть: gas disposition, gauge depth, размещение ( утилизация) газа16) Акушерство: gestation day17) Транспорт: Gradient Descent18) Деловая лексика: Guaranteed Delivery19) Бурение: известняк глендин (Glen Dean lime; свита отдела честер миссисипской системы. Среднеконтинентальный район)20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Guiding Document21) Менеджмент: Generating Demand22) Сетевые технологии: General Deployment (Cisco)23) Автоматика: general documentation24) Океанография: Geographical Descriptor25) Химическое оружие: Soman O-Pinacolyl methylphosphonofluoridate, nerve agent soman, soman (a nerve agent)26) Авиационная медицина: general discomfort27) Нефть и газ: gas detector28) Электротехника: glow discharge29) Имена и фамилии: Gunga Din30) Общественная организация: Great Dads31) Должность: Golden Dragon, Graphic Design, Graphic Designer, Grave Diggers32) Чат: Get Digital33) NYSE. General Dynamics Corporation34) Программное обеспечение: Google Desktop, Grand Design -
7 Gr
1) Общая лексика: грейнер (.25 carat - diamond measuremnt), грузовая квитанция2) Американизм: General Register, Gift Recipient3) Спорт: Game Rankings, Game Results, Guard Reversal4) Военный термин: Gateway Router, German Rifle, Gibraltar Regiment, Graphical Reporting, Graves Registration, Gurkha Rifles, Gurkhas, gamma ray, general reconnaissance, government report, gross requirements, ground range, group report, gunnery range, Джи-Ар (ОВ раздражающего действия)5) Техника: Green Rug, gear, generation-recombination noise, geometrical reconstruction, germanium rectifier, graduate, gravitational radiation, group on reliability6) Сельское хозяйство: Gypsum Requirement7) Шутливое выражение: General Retard, George Reigns, Ghetto Retard, Ghost Recon, Girls Rights, Gorillaz Rule8) Химия: General Radiation, Glufosinate Resistant, Guaranteed Reagent9) Математика: Generalized Rayleigh, Generalized Ring, Geometrical Realization, Groups Of Rococo10) Железнодорожный термин: Grand Rapids Eastern Railroad Incorporated11) Юридический термин: Gun Runner, General Rules (court rules)12) Бухгалтерия: Growth Rate, Growth Rates13) Астрономия: Galactic Rotation14) Биржевой термин: Guaranteed Receipt15) Ветеринария: Golden Retriever16) Политика: Greece, (government relations) взаимодействия между правительственными структурами, (government relations) правительственные отношения17) Сокращение: General Regulator (USA), Greece (NATO country code), Grid Reference, Ground attack Reconnaissance, GuardRail, Gurkha Rifles (British Army), grab rod, grid resistor, grade reagent, Gas Reinjection18) Университет: Gaming Research19) Физика: General Relativity, Gunning Refractory20) Физиология: Gastric Resection, Great, Greater, Gross, Grossly21) Электроника: Ground Representation22) Вычислительная техника: general-purpose register, generic relation, регистр общего назначения23) Нефть: (Vcl) clay content deduced from gamma rays, OH or G/R OH gamma ray, openhole log, gamma-ray log, ground, передаточное отношение (gear ratio)24) Иммунология: Glucocorticoid Receptor, Growth Ratio25) Связь: Gigabit Router26) Геофизика: gamma-ray logging27) Транспорт: Grande Route28) Фирменный знак: General Radio, Ghost Reapers, Glenn Research, Greenfield And Robinson29) СМИ: Gnu Radio30) Деловая лексика: Get Results, Group Rating, связи с правительством (government relations( as part of public affairs))31) Бытовая техника: гамма-излучение32) SAP. наложение ареста на имущество/зарплату33) Бурение: глен-роуз (Glen Rose; свита зоны тринити серии команче меловой системы), gamma ray log (a radioactivity log indicating lithology)34) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: gamma-ray log (ging), ГК (gamma ray), гамма-каротаж (gamma ray), гамма-лучи (Gamma Ray)35) Образование: General Requirements, Global Recognition, Grade Reports36) Полимеры: general reserve, government rubber37) Автоматика: gear rougher38) Нефть и газ: GR log, Gamma Ray logging, gamma ray curve39) Фантастика Giant Robot40) Имена и фамилии: George Reid, Gilbert Ramsay, Grant Richter, Gypsy Rose41) ООН: General Resolution42) Должность: Grim Reaper43) Правительство: Grand Rapids, Green River44) NYSE. B. F. Goodrich Company -
8 gd
1) Общая лексика: (зоман) nerve agent GD хим.оруж. ОВ нервно-паралитического действия (soman)2) Компьютерная техника: Garbage Disposal, Gigabyte Disc, Gigabyte Disk3) Американизм: Government Discretion4) Спорт: Gambling Downtime, Goal Defence, Goal Differential5) Военный термин: General Deployment, General Dynamics, Glory And Dynamism, Graphics Database, general delivery, general design, general development, general discharge, general dispensary, general duties, ground detector, gun director, gun drill, зоман (ОВ нервно-паралитического действия), soman6) Техника: Greenwich date, gas discharge, gravimetric density, guide7) Сельское хозяйство: G D8) Шутливое выражение: General Demons9) Метеорология: Global Depth10) Ветеринария: Giant Dog11) Музыка: Green Day12) Сокращение: General Duties (UK), General Dynamics Corp. (USA), Grand Duchess, Grand Duke, Graphic Display, Grenada, Ground Defence, Scots Gaelic, Soman (Pinacolyl methyl phosphoro-fluoridate //Chemical warfare nerve agent), graphic demand meter, grown diffused, Black Gangster Disciples (чикагская гангстеркая банда)13) Физиология: Gauchers Disease14) Вычислительная техника: gate driver15) Нефть: gas disposition, gauge depth, размещение ( утилизация) газа16) Акушерство: gestation day17) Транспорт: Gradient Descent18) Деловая лексика: Guaranteed Delivery19) Бурение: известняк глендин (Glen Dean lime; свита отдела честер миссисипской системы. Среднеконтинентальный район)20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Guiding Document21) Менеджмент: Generating Demand22) Сетевые технологии: General Deployment (Cisco)23) Автоматика: general documentation24) Океанография: Geographical Descriptor25) Химическое оружие: Soman O-Pinacolyl methylphosphonofluoridate, nerve agent soman, soman (a nerve agent)26) Авиационная медицина: general discomfort27) Нефть и газ: gas detector28) Электротехника: glow discharge29) Имена и фамилии: Gunga Din30) Общественная организация: Great Dads31) Должность: Golden Dragon, Graphic Design, Graphic Designer, Grave Diggers32) Чат: Get Digital33) NYSE. General Dynamics Corporation34) Программное обеспечение: Google Desktop, Grand Design -
9 gli
1) Геология: глобальная линейная инверсия (Global Line Inversion)2) Спорт: Great Lakes Invitational3) Военный термин: group life insurance4) Химия: Grand Luxe Injection5) Бухгалтерия: General Ledger Interface6) Сокращение: Greyhound Lines, Inc. (автобусная компания)7) Космонавтика: Global Imager8) Фирменный знак: Greyhound Lines, Inc.9) Чат: Good Looking Individual10) Аэропорты: Glen Innes, New South Wales, Australia11) AMEX. Greyhound Lines, Inc. (now delisted - taken over by Laidlaw) -
10 gr
1) Общая лексика: грейнер (.25 carat - diamond measuremnt), грузовая квитанция2) Американизм: General Register, Gift Recipient3) Спорт: Game Rankings, Game Results, Guard Reversal4) Военный термин: Gateway Router, German Rifle, Gibraltar Regiment, Graphical Reporting, Graves Registration, Gurkha Rifles, Gurkhas, gamma ray, general reconnaissance, government report, gross requirements, ground range, group report, gunnery range, Джи-Ар (ОВ раздражающего действия)5) Техника: Green Rug, gear, generation-recombination noise, geometrical reconstruction, germanium rectifier, graduate, gravitational radiation, group on reliability6) Сельское хозяйство: Gypsum Requirement7) Шутливое выражение: General Retard, George Reigns, Ghetto Retard, Ghost Recon, Girls Rights, Gorillaz Rule8) Химия: General Radiation, Glufosinate Resistant, Guaranteed Reagent9) Математика: Generalized Rayleigh, Generalized Ring, Geometrical Realization, Groups Of Rococo10) Железнодорожный термин: Grand Rapids Eastern Railroad Incorporated11) Юридический термин: Gun Runner, General Rules (court rules)12) Бухгалтерия: Growth Rate, Growth Rates13) Астрономия: Galactic Rotation14) Биржевой термин: Guaranteed Receipt15) Ветеринария: Golden Retriever16) Политика: Greece, (government relations) взаимодействия между правительственными структурами, (government relations) правительственные отношения17) Сокращение: General Regulator (USA), Greece (NATO country code), Grid Reference, Ground attack Reconnaissance, GuardRail, Gurkha Rifles (British Army), grab rod, grid resistor, grade reagent, Gas Reinjection18) Университет: Gaming Research19) Физика: General Relativity, Gunning Refractory20) Физиология: Gastric Resection, Great, Greater, Gross, Grossly21) Электроника: Ground Representation22) Вычислительная техника: general-purpose register, generic relation, регистр общего назначения23) Нефть: (Vcl) clay content deduced from gamma rays, OH or G/R OH gamma ray, openhole log, gamma-ray log, ground, передаточное отношение (gear ratio)24) Иммунология: Glucocorticoid Receptor, Growth Ratio25) Связь: Gigabit Router26) Геофизика: gamma-ray logging27) Транспорт: Grande Route28) Фирменный знак: General Radio, Ghost Reapers, Glenn Research, Greenfield And Robinson29) СМИ: Gnu Radio30) Деловая лексика: Get Results, Group Rating, связи с правительством (government relations( as part of public affairs))31) Бытовая техника: гамма-излучение32) SAP. наложение ареста на имущество/зарплату33) Бурение: глен-роуз (Glen Rose; свита зоны тринити серии команче меловой системы), gamma ray log (a radioactivity log indicating lithology)34) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: gamma-ray log (ging), ГК (gamma ray), гамма-каротаж (gamma ray), гамма-лучи (Gamma Ray)35) Образование: General Requirements, Global Recognition, Grade Reports36) Полимеры: general reserve, government rubber37) Автоматика: gear rougher38) Нефть и газ: GR log, Gamma Ray logging, gamma ray curve39) Фантастика Giant Robot40) Имена и фамилии: George Reid, Gilbert Ramsay, Grant Richter, Gypsy Rose41) ООН: General Resolution42) Должность: Grim Reaper43) Правительство: Grand Rapids, Green River44) NYSE. B. F. Goodrich Company -
11 Los Angeles
I [los ˊændʒǝlǝs] г. Лос-Анджелес, второй по величине город США ( после Нью-Йорка) и крупнейший город штата Калифорния ( с пригородами 13 млн. жителей). Этот мегаполис в южной части штата Калифорния, население которого ещё в начале XX в. не достигало и 100 тыс., сохранял черты типичной испано-мексиканской архитектуры и долго считался пыльным захолустьем (см. Santa Ana winds), затерявшимся среди фасолевых полей и цитрусовых плантаций. Миграция на Западное побережье началась в 1920-е, в 1930-е гг. во время Великой депрессии [*Great Depression] сюда устремились бездомные и безработные, в 1920—30-х гг. город стал центром кинопроизводства ( Голливуд), в конце 1940-х гг. здесь осело много демобилизованных из армии и флота, возвращавшихся с тихоокеанского театра боевых действий, а в 1950—60-е гг. Эл-Эй (LA I — сокр. от Los Angeles I) стал центром новых технологий будущего и аэрокосмической промышленности. Сюда потянулись молодые и наиболее перспективные кадры, а девушек всегда привлекал Голливуд. Если не всем удавалось стать кинозвездой, то официанткой, секретарём-машинисткой или лаборанткой в научных центрах становились многие; Лос-Анджелес притягивал к себе молодых, сильных и красивых. Так он становился «городом американской мечты». Высокий уровень жизни, виллы и автомобили ( пусть даже купленные в кредит), пляжи и много солнца — таков Лос-Анджелес в представлении среднего американца. Сокращение: LA I. Прозвища: «город ангелов» [‘City of the Angels’], «город дорог» [‘roadsville’], «двойной Дубьюк» [‘Double Dubuque’]. Житель: лосанджелесец [Los Angelean, Los Angeleno]. Районы, улицы, площади: Голливуд [*Hollywood], Беверли-Хиллз [Beverly Hills I], Плаза [Plaza III], улица Олвера [Olvera Street], Пятая улица [Fifth Avenue], бульвар Голливуд [*Hollywood Boulevard], Гауэр-стрит [Gower Street], бульвары Ла-Сиенга [La Cienega Boulevard], Сансет [*Sunset Boulevard] и Уилшир [Wilshire Boulevard], «Маленький Токио» [Little Tokyo], Портс-о’ Колл-Виллидж [Ports o’Call Village]. Комплексы, здания, памятники: башня муниципалитета [City Hall Tower], муниципальный центр [Los Angeles Civic Center and Mall]. Музеи, памятные места: Музей Юго-Запада США [Southwest Museum] ( искусство индейцев), Голливудский музей восковых фигур [Hollywood Wax Museum], Музей костюмов из кинопостановок «Голливуд меморис» [Hollywood Memories, Inc.], Музей восковых фигур «Мувиленд» [Movieland Wax Museum], корабль-музей «Куин Мэри» [‘Queen Mary’], ягодная плантация Нотта [Knott’s Berry Farm]. Художественные музеи, выставки: Художественный музей округа Лос-Анджелес [*Los Angeles County Museum of Art], Библиотека и картинная галерея Хантингтона [Huntington Library and Art Gallery]. Культурные центры, театры, студии: Греческий театр [Greek Theater], Театр «Хантингтон-Хартфорд» [Huntington Hartford Theater], Театр «Шуберт» [*Shubert Theater], Театр «Уэствуд плейхаус» [Westwood Playhose], Театр «Пентаж» [Pentages Theater], амфитеатр «Голливудская чаша» [Hollywood Bowl], Музыкальный центр [Music Center], студии «Бёрбанк» [*Burbank Studios] телевизионные студии Эн-би-си [NBC Television Studios], «XX век — Фокс» [20th Century Fox], «Китайский театр Манна» [Mann’s Chinese Theater], студии «Парамаунт» [Paramount Pictures] и «Уорнер бразерс» [Warner Brothers], студии Самуэля Голдвина [Samuel Goldwyn Studios], студии Селзника [Selznick Studios], Театр «Пасадена» [Pasadena Playhouse]. Учебные заведения, научные центры: Калифорнийский университет [University of California at Los Angeles], Университет Южной Калифорнии [University of Southern California (USC)], Калифорнийский технологический институт [California Institute of Technology]. Периодические издания: «Лос-Анджелес таймс» [‘Los Angeles Times’], «Лос-Анджелес геральд экзаменер» [‘Los Angeles Herald-Examiner’], «Лос-Анджелес» [‘Los Angeles’ II], «Калифорния» [‘California’ II]. Парки, зоопарки: парк Гриффит [Griffith Park], «Волшебная гора Шести Флагов» [Six Flags Magic Mountain], мемориальный парк Форест-Лон [*Forest Lawn Memorial Park], аквапарк «Мариналенд» [Marinaland], «Диснейленд» [*Disneyland], «Сафари в стране львов» [Lion Country Safari]. Спорт. Команды: бейсбольная «Ловкие» [‘Dodgers’] и «Калифорнийские ангелы» [‘California Angels’], футбольные «Архары» [‘Rams’] и «Рейдеры» [‘Raiders’], баскетбольная «Лейкерс» [‘Lakers’], хоккейные «Короли» [‘Kings’] и «Экспресс» [‘La Express’]; открытый турнир по гольфу «Глен Кампбелл» [Glen Campbell Open Golf Tournament]; футбольный матч «всех звёзд» [All-Star Shrine Football Game]; стадион «Мемориальный Колизей» [*Memorial Coliseum]. Магазины, рынки: Фермерский рынок [Farmers Market I]. Отели: «Беверли-Хиллз» [‘Beverly Hills’ II], «Беверли-Уилшир» [‘Beverly Wilshire’]. Рестораны: «Чейсенс» [Chasen’s], «Императорский дворец» [Imperial Palace]. Транспорт: железнодорожный вокзал «Юнион» [Union], Лос-Анджелесский международный аэропорт [Los Angeles International Airport]. Достопримечательности: горы Сан-Габриель [San Gabriel Mountains] и Санта-Моника [Santa Monica Mountains], гора Олимп [Mount Olympus], ветры Санта-Ана [*Santa Ana winds]. Фестивали, праздники: Выставка рисунков на асфальте [Sidewalk Arts Festival], «Праздник роз в Пасадене» [Pasadena Rose Bowl], Фестиваль камелий [Camelia Festival], Марди-Гра Университета Южной Калифорнии [UCLA Mardi Gras], ярмарка в стиле Ренессанса [Renaissance Pleasure Faire], пасхальное шествие в «Диснейленде» [Disneyland’s Easter Parade], фестиваль искусств Манхаттан-Бич [Manhattan Beach Art Festival], фейерверк 4 июля [4th of July fireworks], Международный морской фестиваль [California International Sea Festival], Международный фестиваль сёрфинга [International Surf Festival], ярмарка округа Лос-Анджелес [Los Angeles County Fair], рождественское шествие в Голливуде [Hollywood Christmas Parade] II • ‘Los Angeles’ «Лос-Анджелес», ежемесячный журнал. Издаётся в Лос-Анджелесе ( штат Калифорния)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Los Angeles
См. также в других словарях:
Great Glen — [ greɪt glen], Tal in Schottland, Glen More … Universal-Lexikon
Great Glen — Pour les articles homonymes, voir Glen (homonymie). Le Loch Lochy dans le Great Glen Le Great Glen, aussi appelé Glen Albyn ou encore Glen Mor désigne une série de vallées en Écosse s ét … Wikipédia en Français
Great Glen — There is also a village in Leicestershire called Great Glen .The Great Glen (Scottish Gaelic: An Gleann Mòr), also known as Glen Albyn ( Gleann Albainn the Glen of Scotland) or Glen More ( Gleann Mor ) is a series of glens in Scotland running 100 … Wikipedia
Great Glen — Loch Lochy im Great Glen Great Glen (englisch; dt. „Großes Tal“ von schottisch gälisch gleann mhor), auch Glen More genannt, ist eine tektonische Verwerfung, die mitten durch Schottland verläuft und das schottische Hochland in die Grampian… … Deutsch Wikipedia
Great Glen — El Lago Ness, en el Great Glen El Great Glen o Gran Glen (en gaélico escocés, An Gleann Mòr), también conocido como Glen Albyn, Glen More o depresión de Glen More es un conjunto de valles escoceses que se extienden a lo largo de más de 100 km… … Wikipedia Español
Great Glen — Original name in latin Great Glen Name in other language Great Glen State code GB Continent/City Europe/London longitude 52.57548 latitude 1.0349 altitude 99 Population 3066 Date 2011 03 03 … Cities with a population over 1000 database
Great Glen Way — Carte du Great Glen Way. Localisation Écosse Type Scottish Long Distance Route Longueur 117 km Points de départ … Wikipédia en Français
Great Glen, Leicestershire — Great Glen (or Glenn), also known as Glen Magna, is a village in Leicestershire, England about seven miles south east of Leicester.Its name comes from the original Iron Age settlers who used the Celtic word glennos , meaning valley and comes from … Wikipedia
Great Glen of Scotland — GLEN MORE * * * … Universalium
Great Glen of Scotland — GLEN MORE … English World dictionary
Great Glen Methodist Church — Infobox church name = Great Glen Methodist Church img capt = Great Glen Methodist Hall Church denomination = Methodist founded date = 1827 style = Chapel minister = Revd Mark Cheetham address = Oaks Road, Great Glen, Leicestershire country =… … Wikipedia