-
1 para yedirmek
grease the palm, grease smb.'s palm -
2 взятка
ж.1) ( подкуп) bribe; graft амер.; palm-oil разг.; ( за молчание) hush moneyдать кому́-л взя́тку — give smb a bribe, bribe smb; grease smb's palm разг.
брать взя́тки — take / accept bribes
2) карт. trick••с него́ взя́тки гла́дки разг. — you can't expect anything from him, you'll get nothing out of him; you can't draw blood out of a stone
-
3 взятка
ж.дать кому-л. взятку — bribe smb.; grease smb.'s palm разг.
брать взятки — take* / accept bribes
2. карт. trick♢
с него взятки гладки — you can't expect anything from him, you'll get nothing out of him -
4 подмазывать
(кого-л./что-л.)
1) grease
2) перен.; разг. make up, grease smb.'s palm, oil the wheels* * *grease, oil; smear -
5 позолотить ручку
1) General subject: cross palm with silver (кому-л.), grease smb.'s palm2) Makarov: cross palm with silver (кому-л.) -
6 давати
= дати1) to give; ( вручати) to deliverдавати вихід (почуттям) — to give vent to, to give play to; to uncork
давати в позичку — to lend, to advance
давати на додачу — to throw in, to give into the bargain
давати завдаток — to give earnest ( deposit), to bind a bargain
давати згоду — to give one's consent, to consent, to yield
давати ім'я — to name, to call; ( при хрещенні) to christen, to baptize
давати на чай — to tip, to give a tip
давати свідчення — to depose, to give evidence, to testify; to bear witness (to)
давати силу — to give strength, to invigorate
давати хабара — to bribe; to grease smb.'s palm
2) ( дозволяти) to let, to allow; ( надавати можливість) to affordдавати спокій — to let alone; to leave in peace
3) (бити, вдаряти) to give (it), to hit, to strikeдавати кому-небудь в зуби — to give smb. a smack in the teeth
4) ( приносити) to yield; ( забезпечувати) to provideдавати плоди (про дерево) — to yield fruit; to result
5)давати відомості (про/по) — to furnish/supply/provide information (on)
давати відповідь — to provide/supply/give an answer
давати відсіч — to repulse, to rebuff; to reject the views ( в суперечці)
давати газу — to step on the gas; to step on it, to speed up, to rev up
давати добро — to give OK, to give the go-ahead
давати зарок — to pledge oneself, to give an undertaking
давати звіт — to account ( for), to render an account
давати клятву — to make/take/swear an oath, to swear
давати крен — to take a list, to list, to heel ( over)
давати ляпаса (кому-небудь) — to slap in the face; to cuff/box ears (of)
давати маху — to miss one's mark, to make/commit a blunder, to let the chance slip
давати місце — to make room ( for)
давати можливість — to enable, to let
давати обітницю — to vow; ( постригтися в ченці) to take the vows
давати освіту — to educate, to provide an education
давати перевагу — to advantage, to give odds, to give priority to
давати похибку мат. — to be in error
давати пояснення — to offer/provide an explanation, to supply an explanation
давати право — to entitle, to give the right, to entitle to, to confer a right, to confer a right on
давати привід — to give occasion, to give cause ( for)
давати приклад — to set an example, to set the pattern
давати промах — to slip up, to make a slip/blunder; to miss one's chance
давати прочухана (кому-небудь) — to give a telling-off/rating/scolding; to rate
давати результат — to produce/yield/give a result
давати телеграму — to send a telegram; to wire
давати тріщину — to crack, to split
давати уявлення (про кого-небудь/що-небудь) — to give an idea (of), to give an estimate, an insight
давати хід справі — to set an affair going; юр. to prosecute
давати початок — to originate, to give rise (to)
давати слово (обіцяти) — to give ( to pass) one's word
давати знати (повідомити) — to let one know, to send word
давати раду (чомусь) — to manage, to master, to cope with
давати слово (на зборах) — to give smb. the floor
давати шанс — to give a chance, to enable to give / effort an opportunity
давати ягоди — to come into berry, to berry ( про рослини)
-
7 подмазывать
подмазать (вн.) -
8 подмазывать
несов. - подма́зывать, сов. - подма́зать; (вн.)1) ( слегка намазывать жиром) grease (d), oil (d)3) ( давать взятку) grease smb's palm [pɑːm]; oil the wheels••не подма́жешь - не пое́дешь погов. — wheels don't run without oil; no silver, no servant
-
9 смазывать
несов. - сма́зывать, сов. - сма́зать; (вн.)1) ( жиром) smear (d), grease (d); ( растительным или техническим маслом) oil (d), ( трущиеся поверхности) lubricate (d); ( кожу) dub (d)сма́зывать йо́дом — paint with iodine [-diːn] (d)
2) (стирать, размазывать) smear (d), wipe off (d)сма́зать кра́ску рукаво́м — smear the paint with one's sleeve, wipe the paint off on one's sleeve
3) разг. ( давать взятку) grease smb's palm [pɑːm]4) (смягчать, лишать определённости и остроты) slur (over)сма́зать вопро́с — slur over a question
-
10 подмазывать
несовер. - подмазывать; совер. - подмазать1) grease, oil; smear2) перен.; разг. make up, grease smb.'s palm, oil the wheels, lubricate -
11 a da mită cuiva
to bribe smb.to grease smb.'s palm. -
12 potplatiti
vt pf (podmititi) bribe, suborn, corrupt; coll pay off, slip smb. some money | masno potplatiti si grease smb's palm well* * *• bribe -
13 взятка
жен.1) ( подкуп) bribe; graft; palm-oil разг.; hush-money ( за молчание)брать взятку — to take/accept bribe
дать взятку — to bribe; to grease smb.'s palm разг.
2) карт. trick -
14 лапа
жен.1) pa; pad; clutch; footпередняя лапа (животного) — arm, forefoot, foreleg, forepaw
попасть в лапы к кому-л. перен. разг. — to fall into smb.'s clutches
в лапах у кого-л. перен. разг. — in someone's clutches
2) тех. tenon, dove-tail, claw3) мор. fluke (якоря)••давать в/на лапу — to dash, to grease smb.'s palm
сосать лапу — разг. to tighten one's belt, to go hungry
-
15 подмасливать
несов. - подма́сливать, сов. - подма́слить; (вн.)1) ( слегка мазать маслом) add butter (to) (porridge, etc) -
16 дать взятку
to bribe; to grease smb.'s palm разг. -
17 дать кому-л. на лапу
прост grease smb.'s palmАмериканизмы. Русско-английский словарь. > дать кому-л. на лапу
-
18 позолотить ручку
grease/oil smb's palm/hand -
19 дать барашка в бумажке
дать (подарить, сунуть и т. п.) барашка в бумажке ( кому)bribe smb.; cf. grease smb. in the fist (hand, palm), grease (oil, warm) smb.'s fist (hand, palm); cross smb.'s palm; tickle smb.'s palm; grease (oil) the wheels; line smb.'s pocket- А на расходы я тебе две двадцатипятирублёвеньких отпущу. Знаю ведь я, всё знаю! И там сунуть придётся, и в другом месте барашка в бумажке подарить... (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'I'll give you two twenty-five rouble notes for the expenses. I know all about it. You have to tip a man here, to grease another's palm there...'
- В Петербург до зарезу надо съездить - справки там пособрать да барашка в бумажке кой-кому сунуть... (А. Мельников-Печерский, В Чудове) — 'I've simply got to go to Petersburg. I should grease the wheels there and get a reference or two.'
Русско-английский фразеологический словарь > дать барашка в бумажке
-
20 сунуть в руку
прост.grease smb. in the fist (hand, palm); grease (oil, warm) one's fist (hand, palm)Швохнев.
Одного боюсь я, чтоб как-нибудь не затянулась в приказе выдача денег. Утешительный. Да, это будет скверно, а впрочем... ведь на это, сами знаете, есть понукатели. Как ни ворочай, а всё-таки придётся всунуть в руку тому и другому для соблюдения порядка. (Н. Гоголь, Игроки) — Shvokhnev. The only thing I'm afraid of is that they may delay the mortgage payment. Uteshitelny. Yes, that'll be a nuisance. Still... if that happens, you know, there are ways and means of prodding. We'll probably have to oil a palm or two to expedite matters.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
palm — I n. part of the hand 1) to read smb. s palm ( to tell smb. s fortune ) 2) (misc.) to have an itching palm ( to have a great desire for money, bribes ); to grease smb. s palm ( to bribe smb. ) II n. a potted; royal palm * * * [pɑːm] royal palm to … Combinatory dictionary
БЫЛТÆ СÆРДЫН — тж. БЫЛТÆ СОЙÆ СÆРДЫН Искæмæн гæртам дæттын, искæй ахаст химæ здахын. Замазать губы; подмазывать колесо. To bribe; to grease smb. s palm; oil the wheels. Æхцайæ мæнæн дæр радта фынддæс мины æмæ горæххæсткомы былтæ дæр айсæрста. (Козаты Х.… … Фразеологический словарь иронского диалекта