Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

gravedo

  • 1 GRAVEDO

    [N]
    GRAVEDO (-DINIS) (F)
    GRAVIDO (-INIS) (F)

    English-Latin dictionary > GRAVEDO

  • 2 einnehmen

    einnehmen, I) hereinnehmen, z.B. die Segel, vela subducere. – II) in den Mund nehmen: a) übh.: sumere (nehmen, Speisenn. Getränke). – bibere (trinken). – haurire (schöpfen, in starken Zügen trinken; alle drei z.B. medicamentum, remedium). – ei. lassen, potandum praebere. – b) prägn., v. Kranken = Arznei einnehmen: medicamentum od. remedium bibere oder sumere. – gern ei., libenter accipere remedium: etw. mit Mehl ei., alqd cum farina sumere. – III) aufnehmen etc., a) übh.; z.B. Besatzung ei., praesidium accipere, recipere. – b) an Bord nehmen: in navem imponere od. bl. imponere alqd (eine Ladung). – tollere navi oder in navem od. bl. tollere alqm (eine Pers.). – eingenommen haben, portare. vehere (eine Pers. od. Sache, v. Schiffe); sustulisse mit u. ohne navi oder in navem (eine Pers., v. Schiffer). – das Schiff hat auf 45 Tage Wasser eingenommen, aqua dierum XLV in nave est. – IV) in Besitz nehmen, besetzen etc., a) eig.: capere. – occupare (indem man einem andern zuvorkommt). – expugnare (sowohl durch Belagerung als mit Sturm, im letztern Falle auch mit dem Zus. vi). – potiri alqā re (übh. sich bemächtigen). – vorher, im voraus ei., praecipere; praeoccupare. – mit Sturm ei., vi capere oder expugnare: eine Stadt durch Kapitulation ei., urbem in fidem accipere; traditum oppidum recipere. – In weit. Bed., einen Sitz ei., sedem oder subsellium occupare: den linken Flügel ei., sinistrum cornu tenere (v. Soldaten): u. bildl., s. Stelle, Rang. – b) uneig.: α) die Teile eines Raums besetzen u. ausfüllen: occupare (z.B. einen Platz mit Grundmauern, aream fundamentis). – die Sumpfluft nimmt den Kopf ein, caelum palustre caput od. (im allg.) capita gravat: ein eingenommener Kopf (nach einem Rausche), crapulae gravēdo. – β) die Kräfte der Seele bestimmen, fesseln etc.: capere (gleichs. gefangen nehmen, fesseln, z.B. alqm suā humanitate: u. captus adulescentis et humanitate et doctrinā). – occupare (gleichs. in Beschlag nehmen, z.B. oculos primo aspectu: u. iracundiā occupari). – delenire. permulcere (etwas auf schmeichelnde Weise gleichs. gewinnen). – Furcht od. Bangigkeit hat die Gemüter eingenommen, pavor intravit animos. – jmd. für sich ei., gratiam alcis consequi: einen für jmd. ei., animum alcis conciliare ad benevolentiam erga alqm: jmd. gegen einen ei., alqm oder alcis animum alienum reddere od. alienare ab alqo: für jmd. eingenommen sein, favere alci (ihn begünstigen); bene cupere od. velle alci (ihm wohlwollen): zu sehr, nimis oder nimium amplecti alqm: ich bin ganz für jmd. eingenommen, totum me tenet alqs; totum amplexor alqm: für sich selbst eingenommen sein. s. (sich etwas, sich viel) einbilden no. II, b. – gegen jmd. eingenommen werden, ab alqo alienari oder abalienari: gegen jmd. eingenommen sein, ab alqo alienatum esse; ab alqo animo esse alieno od. averso; alcis voluntas abhorret ab alqo: sehr, ab alqo animo esse aversissimo. – für etwas eingenommen sein, favere [695] alci rei (z.B. ita faveo isti sententiae); studio alcis rei teneri oder trahi; studio oder amore alcis rei captum esse; amore alcis rei teneri (z.B. eorum, quae cogitavi): gegen etwas, abhorrere ab alqa re (z.B. gegen das Heiraten, ab uxore ducenda): sich ganz von jmd. ei. lassen, totum se tradere alci: er läßt sich von Schmeichlern ei., assentatores recipit iisque delectatur. – V) in Empfang nehmen, bes. Geld: accipere. recipere. – exigere (ein- oder beitreiben, Steuern etc.). – Geld ei. aus etwas, pecuniam capere od. facere ex alqa re (als Einkünfte, die man aus etwas zieht). – Einnehmen, das, s. Einnahme no. I.

    deutsch-lateinisches > einnehmen

  • 3 Schnupfen

    Schnupfen, der, destillatio narium od. bl. destillatio (der flüssige Schnupfen). – gravēdo (der mit Verstopfung der Nase verbundene Schnupfen). – ich habe den Sch., nares gravedine vexantur.

    deutsch-lateinisches > Schnupfen

  • 4 Stockschnupfen

    Stockschnupfen, *gravēdo non profluens.

    deutsch-lateinisches > Stockschnupfen

  • 5 Насморк

    - destillatio narium (острый); distillatio; pituita; gravedo (хронический) (nares gravedine oppletae);

    • страдающий насморком - gravedinosus;

    • подхватить насморк - gravedinem contrahere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Насморк

  • 6 CATARRH

    [N]
    CATARRHUS (-I) (M)
    GRAVEDO (-DINIS) (F)
    PITUITA (-AE) (F)

    English-Latin dictionary > CATARRH

  • 7 COLD

    [A]
    HIBERNUS (-A -UM)
    ALGIDUS (-A -UM)
    ALSIUS
    ALSIOSUS (-A -UM)
    HIEMALIS (-E)
    GELIDUS (-A -UM)
    FRIGIDULUS (-A -UM)
    FRIGIDUS (-A -UM)
    NIVALIS (-E)
    ALGENS (-ENTIS)
    [N]
    CORYZA (-AE) (F)
    HIEMPS (HIEMIS) (F)
    ALGUS (-US) (M)
    HIEMS (HIEMIS) (F)
    ALGOR (-ORIS) (M)
    BRUMA (-AE) (F)
    GELU (-US) (N)
    GELUM (-I) (N)
    GELUS (-US) (M)
    GRAVEDO (-DINIS) (F)
    FRIGUS (-ORIS) (N)
    FRIGDOR (-ORIS) (M)
    FRIGOR (-ORIS) (M)
    - BE COLD
    - BECOME COLD
    - GROW COLD
    - HAVING A COLD
    - VERY COLD

    English-Latin dictionary > COLD

  • 8 FLU

    [N]
    INFLUENZA (-AE) (F)
    GRAVEDO (-DINIS) (F)

    English-Latin dictionary > FLU

  • 9 HEAVINESS

    [N]
    GRAVITAS (-ATIS) (F)
    GRAVEDO (-DINIS) (F)
    TARDITAS (-ATIS) (F)
    TARDITUDO (-INIS) (F)
    SOPOR (-ORIS) (M)
    STULTITIA (-AE) (F)
    STULTITIES (-EI) (F)
    CARNATIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > HEAVINESS

  • 10 INFLUENZA

    [N]
    INFLUENZA (-AE) (F)
    GRAVEDO (-DINIS) (F)

    English-Latin dictionary > INFLUENZA

См. также в других словарях:

  • Gravēdo — (lat.), Stockschnupfen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Gravedo — Grave̱do [aus lat. gravedo = Schwere der Glieder, Stockschnupfen] w; : veralt. Bez. für ↑Rhinitis …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • gravedo — gra·ve·do …   English syllables

  • gravedo —   n. cold in the head …   Dictionary of difficult words

  • gravedo — grəˈvē(ˌ)dō noun Etymology: Latin, from gravis heavy more at grieve archaic : cold in the head …   Useful english dictionary

  • Polnischer Thronfolgekrieg 1733-1737 — Polnischer Thronfolgekrieg 1733 1737. Nach dem Tode des Königs August II. von Polen traten Stanislaw Lesczynski, schon früher einmal König, u. Kurfürst August von Sachsen, Sohn des verstorbenen Königs, als Bewerber auf Stanislaw lebte seit seiner …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Schnupfen [1] — Schnupfen (Nasenkatarrh, Blenorrhoe der Nasenschleimhaut, Coryza, Gravedo, Rhinitis), katarrhalische Affection der Nasenschleimhaut, wobei letztere geröthet, geschwollen, Anfangs trocken (Stockschnupfen) od. nur mit dünnem, zuweilen scharfem… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • grièveté — (gri è ve té) s. f. Énormité. •   Le P. Bouhours a affecté une certaine prédilection pour grièveté, qui ne plaît pas à bien des gens, VAUGEL. Nouv. Rem. Observ. de M***, p. 384, dans POUGENS. •   Le confesseur, pour peu qu il manque de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ԳԼԽԱԾԱՆՐՈՒԹԻՒՆ — ( ) NBH 1 0560 Chronological Sequence: Unknown date գ. καρηβαρία gravedo capitis Ծանրութիւն գլխոյ՝ յարբեցութենէ, ʼի խօթութենէ, եւ այլն. որ եւ ասի ԾԱՆՐԱԳԼԽՈՒԹԻՒՆ, ԳԼԽԱԳԱՐՈՒԹԻՒՆ: Գաղիան.: *Արբեցութեանց գլխածանրութիւնք. Բրս. պհ. ՟Ա …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԽԱՐԲՈՒԽ — (բխի, խաց.) NBH 1 0930 Chronological Sequence: 15c գ. ԽԱՐԲՈՒԽ կամ ՀԱՐԲՈՒԽ κατάρρος, κατάρροον catarrhus, defluxio, gravedo, destillatio. իտ. catarro. *Ծանրութիւն գլխոյ՝ այլայլութեամբ հիւթոց ʼի մարմնի, խառն հնդ հազ եւ ընդ փռնչիւն. ... *Անլուծանելի …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԽԵԼԱԳԱՐՈՒԹԻՒՆ — ( ) NBH 1 0937 Chronological Sequence: Unknown date, 5c, 6c, 8c, 10c, 11c, 12c գ. παραφρόνησις, παραφρονία amentia, dementia, delirium ἑπιληψία comitialis morbus καριβαρία gravedo capitis ἑμπληξία stupor, stupiditas διαστροφή perversitas (mentis) …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»