-
1 GRASS
• Grass doesn't grow on a busy street - На торной дороге трава не растет (H)• Grass grows not at the market cross - На торной дороге трава не растет (H)• Grass grows not upon the highway - На торной дороге трава не растет (H)• Grass is always greener away from home - Там хорошо, где нас нет (T)• Grass is always greener on the other side of the fence (hill) (The) - В чужих руках пирог велик (B), Курица соседа всегда выглядит гусыней (K), Там хорошо, где нас нет (T), Хороша рыба на чужом блюде (X)• Grass is always greener on the other side of the street (The) - Курица соседа всегда выглядит гусыней (K)• Trodden path bears no grass (A) - На торной дороге трава не растет (H)• While the grass grows the horse starves - Пока зацветут камыши, у нас не будет души (П), Пока солнце взойдет, роса очи выест (П), Пока трава вырастет, кобыла сдохнет (П)• While the grass grows the steed starves - Пока солнце взойдет, роса очи выест (П) -
2 Cotton Grass
The downy bristles, or so-called fibres of the grass-like sedge - Eriophorum latifolium - which grows on the bogs and marshes of the hilly districts of England. Attempts have been made to use the fibres, which are not spirally twisted, for spinning of yarns, but without success. Examples of cloth made from the fibre are to be seen in Kew Gardens. -
3 China Grass Or Nettle
A plant that grows in East India, Siam, Cochin China, Japan, China and elsewhere. The stem bears broad oval leaves, the upper side being smooth and green, while the under side is covered with a white woolly down. The fibre is 4-in. to 5-in. long and very strong. In its wild state it is known as Rhea and is found in almost impenetrable masses. The plant is the Baehmeria or stingless nettle and the leaves are white felted underneath; hence the name " White Ramie " sometimes given to the fibre (see Ramie). Yarns spun from this fibre are very strong, whitish in colour and lustrous (see Textile Fibres)Dictionary of the English textile terms > China Grass Or Nettle
-
4 GRAS
* * *n. grass, herbage, herb.* * *n. [Ulf. gras = χόρτος, λάχανον; A. S. græs and gærs; Engl. grass; Germ. gras; Swed. and Dan. gras]:—grass, herbage, opp. to wood, trees, Vsp. 3, Fm. 25, Hm. 20; hrísi ok grasi, 120; grös ok viðu, Rb. 78; fölr sem gras, Nj. 177; góðir landa-kostir at grösum ok skógum, Fs. 26; svá er sagt, at á Grænlandi eru grös góð, good pastures, Sks. 44 new Ed.; reyta gras, to pick grass, Nj. 118; þar var náliga til grass at ganga (better görs), Ld. 96; bíta gras, to graze, Grág. ii. 299; gras grær, grass grows, Edda 145 (pref.); tak af reiðinginn ok fær hestinn á gras, Sturl. iii. 114; þú ætlaðir mik þat lítilmenni at ek munda hirða hvar hestar þínir bitu gras, Fs. 57; þar þótti Grelöðu hunangs-ilmr ór grasi, Landn. 140: vegetation, in such phrases as, þar sem mætist gras ok fjara, grass and beach, Dipl. iii. 11: the grassy earth, opp. to a wilderness or the sea, þat var í ofanverðum grösum, high up, near the wilderness, Dropl. 33; allt austr undir jökla sem grös eru vaxin, Landn. 65:—phrases, hníga í gras, to bite the dust, Ísl. ii. 366; mun ek hafa mann fyrir mik áðr ek hníga at grasi, Njarð. 378; lúta í gras, id., Fbr. 90 new Ed.; heyra gras gróa, to hear the grass grow (of the god Heimdal), cp. Edda 17: sugared language is said to make the grass grow, við hvert orð þótti grös gróa, Clar.; þau vóru orðin, at gróa þóttu grösin við, Mirm.: ganga eptir e-m með grasið í skónum, to go after one with grass in one’s shoes, i. e. to beg hard, intercede meekly with one who is cross and angry.2. a herb, a kind of grass; ek hefi þat eitt gras, etc., Fms. ix. 282; af grasi því er vér köllum hvann-njóla, x. 336: esp. in plur. herbs with healing powers, þau grös sem mandragore heita, Stj. 175; afl dauðfærandi grasa, Johann. 26; með góðum grösum, Blas. 43; ilmuð grös, sweet herbs, Bb. 2. 20; tína grös, to clean grass, pick the moss clean:—botan. in plur., Iceland moss, Jb. 310; and in composition, brönu-grös, mandrake; esp. of lichens, fjalla-grös, fell lichen, Lichen Islandicus; fjöru-grös, seaweeds, sea-wrack; Gvendar-grös, id.; Mariu-grös, lichen nivalis; Munda-grös, lichen coacervatus edilis; trölla-grös, lichen albus.COMPDS: grasafjall, grasafó1k, grasagrautr, grasaleit, grasamjólk, grasapoki. -
5 кон
horse, поет. steed, ам. разг. bronch, broncoшах knightкон-бегач spankerкавалерийски кон charger, troop-horse, trooperкаруцарски кон cart-/dray-horseкираджийски кон hackчистокръвен кон thoroughbredкон за езда saddle-horseкон за надбягване race-horseкон от същата конюшна a stable companionна коне! to horse! boot and saddle! качвам се на кон mount a horseразигравам си коня carry things with a high hand, ride roughshod (over s.th.), kick over the traces, throw o.'s weight aboutна харизан кон зъбите не се гледат you should not look a gift horse in the mouthумрял кон не рита dead dogs don't bite, dead men tell no talesкон с халки сп. a vaulting horse* * *кон,м., -ѐ, (два) ко̀ня horse, поет. steed, амер. разг. bronch, bronco; шах. knight; арабски \кон barb; дорест \кон chestnut; кавалерийски \кон charger, troop-horse, trooper; каруцарски \кон cart-/dray-horse; кастриран \кон gelding; качвам се на \кон mount a horse; кираджийски \кон hack; \кон бегач spanker; \кон за езда saddle horse; \кон за надбягване race-horse; \кон от същата конюшня stable companion; на \кон on horseback; на \коне! to horse! boot and saddle! процепен \кон shaft-/wheel-horse; товарен \кон pack-horse; чистокръвен \кон thoroughbred; • \кон с халки спорт. a vaulting horse; на харизан \кон зъбите не се гледат you should not look a gift horse in the mouth; отиде \коня у ряката now we’re in for it, now we’ve had it; разигравам си \коня carry things with a high hand, ride roughshod (over s.th.), kick over the traces, throw o.’s weight about; трай \коньо за зелена трева while the grass grows the horse starves; умрял \кон не рита dead dogs don’t bite, dead men tell no tales.* * *horse: race- кон - кон за надбягване; knight (шах); vaulting-horse (сп.)* * *1. horse, поет. steed, ам. разг. bronch, bronco 2. КОН -бегач spanker 3. КОН за езда saddle-horse 4. КОН за надбягване race-horse 5. КОН от същата конюшна a stable companion 6. КОН с халки сп. a vaulting horse 7. арабски КОН barb 8. дорест КОН chestnut 9. кавалерийски КОН charger, troop-horse, trooper 10. каруцарски КОН cart-/dray-horse 11. кастриран КОН gelding 12. кираджийски КОН hack 13. на КОН on horseback 14. на КОНе! to horse! boot and saddle! качвам се на КОН mount a horse 15. на харизан КОН зъбите не се гледат you should not look a gift horse in the mouth 16. отиде КОНя у ряката now we're in for it, now we've had it 17. процепен КОН shaft-/wheel-horse 18. разигравам си КОНя carry things with a high hand, ride roughshod (over s.th.), kick over the traces, throw o.'s weight about 19. товарен КОН pack-horse 20. трай КОНьо за зелена трева while the grass grows the horse starves 21. умрял кон не рита dead dogs don't bite, dead men tell no tales 22. чистокръвен КОН thoroughbred 23. шах knight -
6 На торной дороге трава не растет
Much used ways of doing something do not give new fruitful resultsVar.: На битой (прохожей) дороге и трава не растётCf: Grass doesn't grow on a busy street (Am.). Grass grows not at the market cross (br.). Grass grows not upon the highway (Am., Br.). A trodden path bears no grass (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На торной дороге трава не растет
-
7 GRÓA
(grœr, greri, gróinn), v.1) to grow (of vegetation); jörð grœr, earth grows; þá var grund gróin grœnum lauki, the ground was covered with green herbs;2) to grow together, become joined to (höfuð konungs var gróit við bolinn);3) of wounds, to be healed (sár hans greru seint); Ingólfr lá í sárum vetr þenna, ok greri yfir at kalla, his wounds were healed in a way; of the person, gróinn sára sinna, healed of one’s wounds; g. um heilt, to be quite healed; fig. to be reconciled (grœr um heilt með þeim).* * *greri, gróinn, pres. græ (grœ), [A. S. growan; Engl. grow; Swed. gro; Dan. groe; cp. Lat. cre-scere, crev-i]:—to grow:I. of grass, trees, vegetation; þá var grund gróin grœnum lauki, Vsp. 4; viði gróin, grown with wood (of the earth), Edda 65 (in a verse); jörð grær, the earth grows, Eg. (in a verse), Ísl. ii. 381; gras grær, grass grows; gróandi grös, Sks. 728 B; þá grær gras á þeirri moldu er efst er á jörðunni, Edda 145 (pref.); gróa ok ávaxtask (of the earth), Stj. 38: absol. to grow, þann vetr var veðrátta góð, ok greyri snemma um várit, the winter was mild, and early crops in the spring, Fms. ii. 244; er íllu korni niðr sáð, enda mun íllt af gróa, Nj. 174.II. to grow together, to close; var einart þak á húsinu ok ekki gróit, a fresh thatch (of turf) and not yet set, Ld. 280; en um morguninn var hann gróinn aptr sem áðr, the opening (in a cairn) had grown together as before, Bárð. 180; ok æ sem annarr grær (unites, joins to) við meginland, þá kemr annarr hólmi í, Sks. 94; höfuð konungsins var gróit við bolinn, Nj. 275.2. to be healed, of wounds; sár hans gréru seint, Korm. 130; tóku sár Þórólfs at gróa, Eg. 34; þat sár greri svá, at …, Fs. 153; en hann lá lengi í sárum ok greri seint, ok rifnuðu aptr þá er gróin vóru, Gullþ. 31: cp. the saying, betra heilt en gróit, better hale than healed: absol., ok greyri þegar fyrir stúfinn, Nj. 275; grær fyrir tungu-stúfinn, Fms. v. 152; Íngólfr lá í sárum vetr þenna, ok greri yfir at kalla, Ingolf’s wounds were outwardly healed, Fs. 67: mod. gen., gróinn sára sinna, healed of one’s wounds, Fms. iv. 164, Grett, 82: the phrase, gróa um heilt, to be quite healed; þá skera þeir af grandit allt at um heilt megi gróa, Al. 120: metaph. to be reconciled, at um heilt mætti gróa með þeim, Fms. xi. 57; héðan frá greri aldrei um heilt með þeim Glúmi ok Esphælingum, Glúm. 348. -
8 græs
sg - græsset, pl - græsserтрава́ жslå græs — коси́ть траву́
* * ** * *(et -ser) grass;[ mens græsset gror, dør horsemor] while the grass grows, the steed starves;[ bide i græsset] bite the dust;[ på græs] out on grass, grazing;[ drive på græs] drive to grass;[ slå græs] cut grass;[ have penge som græs] have money to burn, be rolling in money. -
9 Пока солнце взойдет, роса очи выест
Something longed for can take so much time to be realized that when you get it at last, you will be unable to use it See Дали орехи белке, когда зубов не стало (Д), Пока зацветут камыши, у нас не будет души(7711688 (П)Cf: While men go after a leech, the body is buried (Br.). While the grass grows the horse starves (Am., Br.). While the grass grows the steed starves (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пока солнце взойдет, роса очи выест
-
10 пока солнце взойдёт, роса очи выест
Set phrase: while the grass grows the horse starves (дословно: Пока трава растёт, лошадь с голоду подыхает. Смысл: все время ждать надоедает)Универсальный русско-английский словарь > пока солнце взойдёт, роса очи выест
-
11 Пока зацветут камыши, у нас не будет души
See Пока солнце взойдет, роса очи выест (П)Cf: While the grass grows the horse starves (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пока зацветут камыши, у нас не будет души
-
12 Пока трава вырастет, кобыла сдохнет
See Пока солнце взойдет, роса очи выест (П)Cf: While the grass grows the horse starves (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пока трава вырастет, кобыла сдохнет
-
13 bujać
1. (-am, -asz); vi( w powietrzu) to float; (pot: kłamać) to tell fibs (pot)2. vtbujać w obłokach — (przen) to have one's head in the clouds (przen)
* * *ipf.1. (= latać) soar, glide; bujać w obłokach have one's head in the clouds.2. (= być niczym nieskrępowanym) roam; bujać po łąkach roam the meadows.3. (= krzewić się) grow luxuriantly l. lushly; trawa buja grass grows lushly.4. (= huśtać) rock; fale bujają łódź the waves are rocking the boat.5. pot. (= kłamać) fib l. tell fibs; nie bujaj! don't tell fibs!; no kidding!ipf.1. (= huśtać się) rock; bujać się w fotelu rock (o.s.) in a chair.2. bujać się w kimś pot. (= podkochiwać się) be infatuated with sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bujać
-
14 lungeşte, Doamne, boala până s-o coace poama
prov. while the grass grows the horse starves.Română-Engleză dicționar expresii > lungeşte, Doamne, boala până s-o coace poama
-
15 трая
1. last(продължавам) continue, take(за храна) keep(за дреха) wear wellще трае дълго it'll take long2. (търпя) endure, put up with(чакам) waitтрая си be patient, wait patiently3. (мълча) keep mumзная нещо, ама си трая keep s.th. up o.'s sleeve* * *тра̀я,гл., мин. св. деят. прич. тра̀ел 1. last; ( продължавам) continue, take; (за храна) keep; (за дреха) wear well; \трая дълго go a long way;3. ( мълча) keep mum; keep it dark; зная нещо, ама си \трая keep s.th. up o.’s sleeve; трай! shut up! hold your fire! трай си! keep it to yourself!; • трай, коньо, за зелена трева while the grass grows the horse starves.* * *last: It is not going to трая forever. - Това няма да трае вечно.; continue (за храна); Shut up! - Трай!* * *1. (за дреха) wear well 2. (за храна) keep 3. (мълча) keep mum 4. (продължавам) continue, take 5. (търпя) endure, put up with 6. (чакам) wait 7. last 8. ТРАЯ си be patient, wait patiently 9. зная нещо, ама си ТРАЯ keep s.th. up o.'s sleeve 10. ще трае дълго it'll take long -
16 mel-bakki
a, m. a ‘mel-bank,’ hank on which bent-grass grows, also a sand-bank, Nj. 155, 265. -
17 яичко
с.1) уменьш., ласк. (small) egg2) анат. testicle••до́рого яи́чко к Христо́ву дню посл. — ≈ slow help is no help; while the grass grows the horse starves; he gives twice who gives quickly; it's all in the timing
-
18 пока солнце взойдёт, роса очи выест
пока (покуда) солнце взойдёт, роса очи (глаза) выестпосл.while the sun's rising the dew rots the seeds; cf. while the grass grows the horse (the steed) starves- Ты, председатель, хлопочи, чтобы привезли соль. С Маныча на быках её не навозишься. - Я докладал об этом в округе. Там это известно. Должны вскорости привезти. - Пока солнце взойдёт - роса очи выест, - сказал один из стариков, глядя в землю. (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'Chairman, you must do something to get salt brought to the village. We can't cart it all the way from Manych with bullocks.' 'I've reported on the matter to the Region. They know all about it. They ought to be sending some soon.' 'While the sun's rising the dew rots the seeds,' said one of the old men, staring down at the floor.
Русско-английский фразеологический словарь > пока солнце взойдёт, роса очи выест
-
19 улита едет, когда-то будет
погов., уст.cf. slow help is no help; while the grass grows the horse starvesРусско-английский фразеологический словарь > улита едет, когда-то будет
-
20 хоть трава не расти
[khot' trava n'e rasti] Who cores whether or not the grass grows. One couldn't care less; it's all the same to someone. Cf. Not to care a straw.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > хоть трава не расти
См. также в других словарях:
while the grass grows, the steed starves — Dreams or expectations may be realized too late. Cf. medieval L. dum gramen crescit, equus in moriendo quiescit, while the grass grows, the horse lies dying. c 1350 Douce MS 52 no. 20 While the grasse growes, the goode hors sterues. a 1500 in… … Proverbs new dictionary
Hey Yvette/The Grass Grows Green — is a combination of two conjoined songs from the musical Over Here! , which opened on Broadway at the Shubert Theatre (Broadway) on March 6, 1974. The song was written by Robert B. Sherman and Richard M. Sherman. It begins and ends with Hey… … Wikipedia
grass — see while the grass grows, the steed starves the grass is always greener on the other side of the fence when elephants fight, it is the grass that suffers … Proverbs new dictionary
Grass — Grass, n. [OE. gras, gres, gers, AS, gr[ae]s, g[ae]rs; akin to OFries. gres, gers, OS., D., G., Icel., & Goth. gras, Dan. gr[ae]s, Sw. gr[aum]s, and prob. to E. green, grow. Cf. {Graze}.] 1. Popularly: Herbage; the plants which constitute the… … The Collaborative International Dictionary of English
Grass bass — Grass Grass, n. [OE. gras, gres, gers, AS, gr[ae]s, g[ae]rs; akin to OFries. gres, gers, OS., D., G., Icel., & Goth. gras, Dan. gr[ae]s, Sw. gr[aum]s, and prob. to E. green, grow. Cf. {Graze}.] 1. Popularly: Herbage; the plants which constitute… … The Collaborative International Dictionary of English
Grass bird — Grass Grass, n. [OE. gras, gres, gers, AS, gr[ae]s, g[ae]rs; akin to OFries. gres, gers, OS., D., G., Icel., & Goth. gras, Dan. gr[ae]s, Sw. gr[aum]s, and prob. to E. green, grow. Cf. {Graze}.] 1. Popularly: Herbage; the plants which constitute… … The Collaborative International Dictionary of English
Grass cloth — Grass Grass, n. [OE. gras, gres, gers, AS, gr[ae]s, g[ae]rs; akin to OFries. gres, gers, OS., D., G., Icel., & Goth. gras, Dan. gr[ae]s, Sw. gr[aum]s, and prob. to E. green, grow. Cf. {Graze}.] 1. Popularly: Herbage; the plants which constitute… … The Collaborative International Dictionary of English
Grass finch — Grass Grass, n. [OE. gras, gres, gers, AS, gr[ae]s, g[ae]rs; akin to OFries. gres, gers, OS., D., G., Icel., & Goth. gras, Dan. gr[ae]s, Sw. gr[aum]s, and prob. to E. green, grow. Cf. {Graze}.] 1. Popularly: Herbage; the plants which constitute… … The Collaborative International Dictionary of English
Grass lamb — Grass Grass, n. [OE. gras, gres, gers, AS, gr[ae]s, g[ae]rs; akin to OFries. gres, gers, OS., D., G., Icel., & Goth. gras, Dan. gr[ae]s, Sw. gr[aum]s, and prob. to E. green, grow. Cf. {Graze}.] 1. Popularly: Herbage; the plants which constitute… … The Collaborative International Dictionary of English
Grass land — Grass Grass, n. [OE. gras, gres, gers, AS, gr[ae]s, g[ae]rs; akin to OFries. gres, gers, OS., D., G., Icel., & Goth. gras, Dan. gr[ae]s, Sw. gr[aum]s, and prob. to E. green, grow. Cf. {Graze}.] 1. Popularly: Herbage; the plants which constitute… … The Collaborative International Dictionary of English
Grass moth — Grass Grass, n. [OE. gras, gres, gers, AS, gr[ae]s, g[ae]rs; akin to OFries. gres, gers, OS., D., G., Icel., & Goth. gras, Dan. gr[ae]s, Sw. gr[aum]s, and prob. to E. green, grow. Cf. {Graze}.] 1. Popularly: Herbage; the plants which constitute… … The Collaborative International Dictionary of English