-
21 grand
1. n рояль2. n амер. сл. тысяча долларов; «косая»3. a грандиозный, величественный; большой4. a великийGrand Duke — великий князь; эрцгерцог
5. a важный; серьёзныйgrand seigneur — важная персона, вельможа
6. a главный, основной7. a возвышенный, благородный8. a важный, знатный9. a светский10. a важничающий; полный самомнения11. a великолепный, пышный; роскошный; импозантный12. a муз. большой, монументальный13. a юр. большой; главный; крупный14. a общий, включающий в себя всё15. a разг. восхитительный, прекрасный, замечательныйit will be grand if you can come — будет чудесно, если вы сможете богато, щегольски одетый
Синонимический ряд:1. extensive (adj.) extensive; immense; spacious; vast2. important (adj.) commanding; distinctive; foremost; important; impressive3. inclusive (adj.) all-inclusive; complete; comprehensive; inclusive4. magnificent (adj.) astral; august; brilliant; elevated; eloquent; exalted; glorious; gorgeous; high; high-ranking; lavish; lofty; luxurious; magnificent; splendid; sublime; sumptuous; superb5. main (adj.) chief; main; principal6. noble (adj.) august; baronial; dignified; grandiose; great; illustrious; imposing; kingly; lordly; magnific; majestic; noble; palatial; princely; regal; royal; statelyАнтонимический ряд:common; commonplace; contemptible; humble; ignoble; incomplete; inferior; insignificant; little; low; mean; menial; ordinary; small -
22 slam
I [slæm] 1. гл.1)а) захлопывать; со стуком, шумом закрыватьto slam the door in the face of smb. — захлопнуть дверь у кого-л. перед носом
She slammed the door shut / to. — Она захлопнула дверь.
He slammed out of the room. — Он выскочил из комнаты, хлопнув дверью.
б) захлопываться; со стуком, шумом закрыватьсяThe window slammed shut / to. — Окно с шумом захлопнулось.
I heard the door slam behind him. — Я слышал, как он захлопнул за собой дверь.
•Syn:bang I 2.2) = slam down бросать со стуком, швырятьShe slammed down the receiver. — Она бросила трубку.
I grabbed the front of his shirt and slammed him against the wall. — Я схватил его за грудки и швырнул к стене.
3) врезаться (во что-л.); обрушиваться (на что-л.)The hurricane slammed into the coast. — Ураган обрушился на побережье.
Syn:4) амер.; разг. резко критиковать, обрушиваться с критикой (на кого-л.)•- slam on2. сущ.1) хлопанье ( обычно дверьми)A slam was heard at the front door. — Было слышно, как хлопнула входная дверь.
She closed her book with an angry slam. — Она рассерженно захлопнула свою книгу.
2) сильный удар ( по мячу)Syn:clout 1.3) амер.; разг. резкая критика, оскорбление; грубый ответSyn:4) ( the slam) преим. амер.; сниж. тюрьма, тюрягаYou're going to the slam for fifteen. — Ты 15 лет проведёшь в тюряге.
Syn:II [slæm] сущ.; карт. - little slam -
23 slam
-
24 slam
I1. [slæm] n1. громкое хлопанье; шум (захлопывающейся двери и т. п.)to close a book [a door, a window] with a slam - с шумом захлопнуть книгу [дверь, окно]
2. 1) сильный удар2) нокаутирующий удар ( бокс)3. амер. разг. строгая критика2. [slæm] v1. (тж. slam to, slam down)1) со стуком закрывать, захлопыватьto slam the door in the face of smb. - захлопнуть дверь у кого-л. перед носом
2) с шумом закрываться, захлопываться2. 1) со стуком швырять, бросать (тж. slam down)to slam smth. (down) on the table - с шумом швырнуть что-л. на стол
to slam one's fist on the table - стукнуть /грохнуть/ кулаком по столу
2) падать со стуком, стукаться3) хлопать, стучать (обо что-л.)the shutters slammed against the house - ставни колотились /хлопали/ о стену дома
4) с силой надвинуть, нажатьto slam on the brakes - нажать на тормоза, резко затормозить
3. 1) бить, ударять2) посылать, направлять ударомthe batter slammed the ball into the river - отбивающий сильным ударом загнал мяч в реку
4. разг. резко критиковать; разносить, подвергать нападкамII1. [slæm] n карт.шлемgrand [little] slam - большой [малый] шлем
2. [slæm] v1) карт. выиграть шлем2) полностью разбить, разгромитьII [slæm] = slammer -
25 little slam
-
26 большой шлем
Большой англо-русский и русско-английский словарь > большой шлем
-
27 GS
1) Компьютерная техника: Getting Started, Global Send, Global Service, Graphics And Sound2) Американизм: Gas Standard, General Standard, Government Sector3) Спорт: Game Shares, Game Spot, Gaming Surface, Gaming System, Goal Shooter, Grand Slam, Grand Sport, Great Shot4) Военный термин: General, General Staff, (2) General Support, Geological Survey, German Submarine, Ghost Soldiers, Gold Stripes, Good Shot, Government Civilian, Great Snipers, Great Soldiers, gasoline supply, general schedule, general service, general stores, grade system, ground speed, ground support, ground surveillance, guidance simulator, guidance station, guidance system, gunnery school, gunnery sergeant, gunnery support, Government Service (Federal Civil Service)5) Техника: Geological Society, gas chromatography, gas signal, gateway switch, general search, general shot, gland seal, gland steam system, glide slope receiver, gram per second, graphic system, gray scale, green strength, guidance section, gyrostabilizer6) Сельское хозяйство: growth stage (фаза роста и развития (растения), например GS30, GS21 to GS59)7) Шутливое выражение: Ghost Sweeper8) Химия: Gold And Silver9) Математика: Gauss Seidell, General Solution, Graph Substitution10) Юридический термин: Gang Suppression11) Биржевой термин: Got Savings, Growing Stock12) Ветеринария: German Shepherd13) Грубое выражение: Go Sexy, Goddamned Slow14) Металлургия: оцинкованная сталь в листах (galvanized sheets)15) Музыка: Group Sounds, Guitar Steel16) Радио: Ground State17) Телекоммуникации: Ground Start, Generic Standards18) Сокращение: General Secretary, General Staff, Glide Slope, Government Service, Grammar School, South Georgia & South Sandwich Islands, general support, government stock (s)19) Текстиль: Gallery Special, Girls Sandal, God Sized, Guy Special20) Университет: Graduate School, Graduate Student, Graduation Standard21) Физика: Gamma Stable, Glazed Surfaces22) Электроника: Game Sounds, Graphics Sound23) Вычислительная техника: general station, grayscale, General Standard (MIDI), генеральный стандарт, шкала серого цвета24) Нефть: gas show, Геологическое общество (США), газовая хроматография (gas chromatography), газопроявления (gas showings), признаки газа (gas showings), ГУ (групповая установка) (Gathering Station)25) Космонавтика: Geological Survey (USA)26) Картография: guard station27) Банковское дело: государственные облигации, государственные ценные бумаги (government stocks)28) Транспорт: Goes Slow, Grand Sports, Gravel Street, Great Sedan29) Пищевая промышленность: Green Stuffing30) Фирменный знак: Gas Station, Gentoo Stable, Gift Shop, Goldman Sachs, Graphical Solutions31) Экология: groundwater station32) Деловая лексика: General Satisfaction, Good Service, Guaranteed Service33) Бурение: газопроявление (gas show)34) Инвестиции: government stocks35) Сетевые технологии: Gateway Server, Global Server, Global Shared, ground station, group separator, разделитель групп36) Полимеры: German silver37) Океанография: Gulf Shelf38) Сахалин Ю: sour gas39) Сахалин А: gas chromatograph40) Макаров: gyroscope41) Расширение файла: Gofer script (Haskell language dialect)42) Нефть и газ: gas supply (m3/day), подача газа, поставка газа43) Строительные материалы: grade strength44) Электротехника: generator simulator45) Имена и фамилии: George Schmidt, George Stanford, Gordon Smith46) Компьютерные игры: Great sword47) Общественная организация: Guild Statistics48) Должность: Gender Studies, General Studies, Gun Smith49) Чат: Good And Slow, Good Seeing, Goto Sleep50) Правительство: Garden State, Golden State51) NYSE. Goldman Sachs Group, Inc.52) НАСА: Ground System -
28 Gs
1) Компьютерная техника: Getting Started, Global Send, Global Service, Graphics And Sound2) Американизм: Gas Standard, General Standard, Government Sector3) Спорт: Game Shares, Game Spot, Gaming Surface, Gaming System, Goal Shooter, Grand Slam, Grand Sport, Great Shot4) Военный термин: General, General Staff, (2) General Support, Geological Survey, German Submarine, Ghost Soldiers, Gold Stripes, Good Shot, Government Civilian, Great Snipers, Great Soldiers, gasoline supply, general schedule, general service, general stores, grade system, ground speed, ground support, ground surveillance, guidance simulator, guidance station, guidance system, gunnery school, gunnery sergeant, gunnery support, Government Service (Federal Civil Service)5) Техника: Geological Society, gas chromatography, gas signal, gateway switch, general search, general shot, gland seal, gland steam system, glide slope receiver, gram per second, graphic system, gray scale, green strength, guidance section, gyrostabilizer6) Сельское хозяйство: growth stage (фаза роста и развития (растения), например GS30, GS21 to GS59)7) Шутливое выражение: Ghost Sweeper8) Химия: Gold And Silver9) Математика: Gauss Seidell, General Solution, Graph Substitution10) Юридический термин: Gang Suppression11) Биржевой термин: Got Savings, Growing Stock12) Ветеринария: German Shepherd13) Грубое выражение: Go Sexy, Goddamned Slow14) Металлургия: оцинкованная сталь в листах (galvanized sheets)15) Музыка: Group Sounds, Guitar Steel16) Радио: Ground State17) Телекоммуникации: Ground Start, Generic Standards18) Сокращение: General Secretary, General Staff, Glide Slope, Government Service, Grammar School, South Georgia & South Sandwich Islands, general support, government stock (s)19) Текстиль: Gallery Special, Girls Sandal, God Sized, Guy Special20) Университет: Graduate School, Graduate Student, Graduation Standard21) Физика: Gamma Stable, Glazed Surfaces22) Электроника: Game Sounds, Graphics Sound23) Вычислительная техника: general station, grayscale, General Standard (MIDI), генеральный стандарт, шкала серого цвета24) Нефть: gas show, Геологическое общество (США), газовая хроматография (gas chromatography), газопроявления (gas showings), признаки газа (gas showings), ГУ (групповая установка) (Gathering Station)25) Космонавтика: Geological Survey (USA)26) Картография: guard station27) Банковское дело: государственные облигации, государственные ценные бумаги (government stocks)28) Транспорт: Goes Slow, Grand Sports, Gravel Street, Great Sedan29) Пищевая промышленность: Green Stuffing30) Фирменный знак: Gas Station, Gentoo Stable, Gift Shop, Goldman Sachs, Graphical Solutions31) Экология: groundwater station32) Деловая лексика: General Satisfaction, Good Service, Guaranteed Service33) Бурение: газопроявление (gas show)34) Инвестиции: government stocks35) Сетевые технологии: Gateway Server, Global Server, Global Shared, ground station, group separator, разделитель групп36) Полимеры: German silver37) Океанография: Gulf Shelf38) Сахалин Ю: sour gas39) Сахалин А: gas chromatograph40) Макаров: gyroscope41) Расширение файла: Gofer script (Haskell language dialect)42) Нефть и газ: gas supply (m3/day), подача газа, поставка газа43) Строительные материалы: grade strength44) Электротехника: generator simulator45) Имена и фамилии: George Schmidt, George Stanford, Gordon Smith46) Компьютерные игры: Great sword47) Общественная организация: Guild Statistics48) Должность: Gender Studies, General Studies, Gun Smith49) Чат: Good And Slow, Good Seeing, Goto Sleep50) Правительство: Garden State, Golden State51) NYSE. Goldman Sachs Group, Inc.52) НАСА: Ground System -
29 gs
1) Компьютерная техника: Getting Started, Global Send, Global Service, Graphics And Sound2) Американизм: Gas Standard, General Standard, Government Sector3) Спорт: Game Shares, Game Spot, Gaming Surface, Gaming System, Goal Shooter, Grand Slam, Grand Sport, Great Shot4) Военный термин: General, General Staff, (2) General Support, Geological Survey, German Submarine, Ghost Soldiers, Gold Stripes, Good Shot, Government Civilian, Great Snipers, Great Soldiers, gasoline supply, general schedule, general service, general stores, grade system, ground speed, ground support, ground surveillance, guidance simulator, guidance station, guidance system, gunnery school, gunnery sergeant, gunnery support, Government Service (Federal Civil Service)5) Техника: Geological Society, gas chromatography, gas signal, gateway switch, general search, general shot, gland seal, gland steam system, glide slope receiver, gram per second, graphic system, gray scale, green strength, guidance section, gyrostabilizer6) Сельское хозяйство: growth stage (фаза роста и развития (растения), например GS30, GS21 to GS59)7) Шутливое выражение: Ghost Sweeper8) Химия: Gold And Silver9) Математика: Gauss Seidell, General Solution, Graph Substitution10) Юридический термин: Gang Suppression11) Биржевой термин: Got Savings, Growing Stock12) Ветеринария: German Shepherd13) Грубое выражение: Go Sexy, Goddamned Slow14) Металлургия: оцинкованная сталь в листах (galvanized sheets)15) Музыка: Group Sounds, Guitar Steel16) Радио: Ground State17) Телекоммуникации: Ground Start, Generic Standards18) Сокращение: General Secretary, General Staff, Glide Slope, Government Service, Grammar School, South Georgia & South Sandwich Islands, general support, government stock (s)19) Текстиль: Gallery Special, Girls Sandal, God Sized, Guy Special20) Университет: Graduate School, Graduate Student, Graduation Standard21) Физика: Gamma Stable, Glazed Surfaces22) Электроника: Game Sounds, Graphics Sound23) Вычислительная техника: general station, grayscale, General Standard (MIDI), генеральный стандарт, шкала серого цвета24) Нефть: gas show, Геологическое общество (США), газовая хроматография (gas chromatography), газопроявления (gas showings), признаки газа (gas showings), ГУ (групповая установка) (Gathering Station)25) Космонавтика: Geological Survey (USA)26) Картография: guard station27) Банковское дело: государственные облигации, государственные ценные бумаги (government stocks)28) Транспорт: Goes Slow, Grand Sports, Gravel Street, Great Sedan29) Пищевая промышленность: Green Stuffing30) Фирменный знак: Gas Station, Gentoo Stable, Gift Shop, Goldman Sachs, Graphical Solutions31) Экология: groundwater station32) Деловая лексика: General Satisfaction, Good Service, Guaranteed Service33) Бурение: газопроявление (gas show)34) Инвестиции: government stocks35) Сетевые технологии: Gateway Server, Global Server, Global Shared, ground station, group separator, разделитель групп36) Полимеры: German silver37) Океанография: Gulf Shelf38) Сахалин Ю: sour gas39) Сахалин А: gas chromatograph40) Макаров: gyroscope41) Расширение файла: Gofer script (Haskell language dialect)42) Нефть и газ: gas supply (m3/day), подача газа, поставка газа43) Строительные материалы: grade strength44) Электротехника: generator simulator45) Имена и фамилии: George Schmidt, George Stanford, Gordon Smith46) Компьютерные игры: Great sword47) Общественная организация: Guild Statistics48) Должность: Gender Studies, General Studies, Gun Smith49) Чат: Good And Slow, Good Seeing, Goto Sleep50) Правительство: Garden State, Golden State51) NYSE. Goldman Sachs Group, Inc.52) НАСА: Ground System
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Grand Slam — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Grand Slam (desambiguación). En tenis, se dice que un jugador o una pareja de dobles logra el Grand Slam si resulta ganador de cualquiera de los cuatro siguientes torneos:… … Wikipedia Español
Grand Slam — may refer to:In competition: * Grand slam (baseball) * Grand Slam (curling) * Grand Slam (chess) * Grand Slam (golf) * Grand Slam (horse), a graded stakes race winning thoroughbred race horse. * Grand Slam (PBA) of the Philippine Basketball… … Wikipedia
Grand slam — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Grand Slam, groupe de rock irlandais ; Grand Slam, bombe anglaise utilisée pendant la Seconde Guerre mondiale. Grand Slam est un film américain… … Wikipédia en Français
Grand Slam — Grand Slams 1) ADJ: ADJ n In sport, a Grand Slam tournament is a major one. ...her 39 Grand Slam titles. N COUNT Grand Slam is also a noun. It s my first Grand Slam and I was hoping to make a good impression. 2) N COUNT If someone wins a Grand… … English dictionary
Grand Slam — 〈[ græ̣nd slæ̣m] m.; od. s, s; Sp.; Tennis〉 Sieg eines Spielers in den austral., frz., engl. u. US amerikan. Meisterschaften innerhalb eines Jahres [engl., eigtl. „großer Schlag“] * * * Grand|slam [ grænd slæm], der; [s], s, (auch:) Grand Slam,… … Universal-Lexikon
grand slam — Slam Slam, n. 1. The act of one who, or that which, slams. [1913 Webster] 2. The shock and noise produced in slamming. [1913 Webster] The slam and the scowl were lost upon Sam. Dickens. [1913 Webster] 3. (Card Playing) Winning all the tricks of a … The Collaborative International Dictionary of English
grand slam — n 1.) also Grand Slam the winning of all of a set of important sports competitions in the same year ▪ Wales won the Grand Slam. 2.) a hit in ↑baseball which gets four points because it is a ↑home run and there are players on all the bases 3.) the … Dictionary of contemporary English
Grand Slam — adj [only before noun] a Grand Slam sports event is one of the set of most important competitions in a particular sport ▪ She won three Grand Slam titles … Dictionary of contemporary English
grand-slam´ — grand slam, 1. a winning all the tricks in a hand of bridge. 2. the winning of all the chief tournaments of a particular sport in succession. 3. Baseball. a grand slam home run. –grand slam´, adjective … Useful english dictionary
Grand Slam® — [ grænd slæm ], der; [s], s [engl. grand slam, übertr. vom Bridge u. eigtl. Bez. für den Gewinn von 13 Stichen, vgl. ↑ Schlemm] (Tennis): Gewinn der internationalen Meisterschaften von Großbritannien, Frankreich, Australien und den USA innerhalb… … Universal-Lexikon
Grand Slam — [ grænd slæm] der; [s], s <aus engl. grand slam »Sieg in Serie«, eigtl. »das große Zuschlagen«> Gewinn der Einzelwettbewerbe bei den internationalen Tennismeisterschaften von Großbritannien, Frankreich, Australien u. den USA innerhalb eines … Das große Fremdwörterbuch