-
61 particule
paʀtikylf1) Teilchen n2) PHYS Teilchen n, Partikel n3)4) GRAMM Partikel n, unbeugbares Wort nparticuleparticule [paʀtikyl]1 aussi physique Teilchen neutre; Beispiel: particule de sable Sandkörnchen neutre; Beispiel: particule élémentaire Elementarteilchen3 (préposition) Beispiel: particule nobiliaire Adelsprädikat neutre; Beispiel: porter un nom à particule einen Namen mit "von" tragen -
62 passé
I pɑs f1) ( chenal) NAUT Enge f, Fahrwasser n2)3) Pass mfaire une passe à qn — SPORT Ballabgabe f
4) Parole f, Losung f, Passwort nmot de passe — Kennwort n
5)
II pɑs(fam) Dietrich mpassépassé [pαse]1 (temps révolu) Vergangenheit féminin; Beispiel: par le passé früher; Beispiel: tout ça c'est du passé familier all das ist Schnee von gestern2 grammaire Vergangenheit féminin; Beispiel: passé simple Passé simple neutre; Beispiel: passé composé Perfekt neutreII Préposition————————passé1 (dernier) letzte(r, s)3 (délavé) verblasst -
63 personne
I pɛʀsɔn pron1) niemand2) ( aucun) keinerJe n'y suis pour personne. — Ich bin für niemanden zu sprechen.
II pɛʀsɔn1) ( individu) Person f2) ( être humain) Mensch m3) JUR Person f, Rechtssubjekt npersonne1personne1 [pεʀsɔn]1 (individu) Person féminin; Beispiel: dix personnes 10 Leute; Beispiel: personne âgée alter Mensch; Beispiel: les personnes âgées die Senioren; Beispiel: la personne qui/les personnes qui derjenige, der/diejenigen, die; Beispiel: je respecte sa personne ich respektiere ihn/sie als Menschen; Beispiel: tu ne penses qu'à ta personne du denkst nur an dich selbst; Beispiel: satisfait de sa personne von sich überzeugt►Wendungen: grande personne Erwachsene(r) féminin(masculin); par personne interposée durch einen Mittelsmann; tierce personne Dritte(r) féminin(masculin); en personne [höchst]persönlich————————personne2personne2 [pεʀsɔn]1 (opp: quelqu'un) niemand; Beispiel: il n'y a personne es ist niemand da; Beispiel: personne d'autre niemand sonst, kein anderer►Wendungen: plus rapide que personne schneller als jede(r) andere(r) -
64 personnel
pɛʀsɔnɛl
1. adjeigen, persönlich, privat
2. m1) Personal n2) ( en entreprise) Betriebsangehörige plpersonnelpersonnel [pεʀsɔnεl]Personal neutre; d'une entreprise Belegschaft féminin; Beispiel: personnel enseignant Lehrkörper masculin————————personnel1 (individuel) persönlich; objets des persönlichen Gebrauchs; biens, fortune Privat-; style, idées eigenwillig; Beispiel: à titre personnel persönlich2 grammaire persönlich; forme bestimmt; pronom Personal-; Beispiel: mode personnel Bezeichnung für Indikativ, Konditional, Konjunktiv und Imperativ -
65 possessif
pɔsesifadj1) GRAMM Possessiv..., besitzanzeigend2) besitzergreifend, einnehmendpossessifpossessif , -ive [pɔsesif, -iv]1 (dominateur) besitzergreifend2 grammaire possessiv; Beispiel: adjectif possessif attributives Possessivpronomen; Beispiel: pronom possessif Possessivpronomen neutre————————possessifpossessif [pɔsesif] -
66 principal
pʀɛ̃sipaladj1) hauptsächlich, Haupt..., m2) Hauptsache f3) ( essentiel) Schwerpunkt mprincipalprincipal [pʀɛ̃sipal](l'important) Beispiel: le principal das Wichtigste; Beispiel: le principal, c'est que +Subjonctif Hauptsache ist, dass————————principal<- aux>I Adjectif1 (le plus important) wichtigste(r, s)2 (premier dans une hiérarchie) Beispiel: les principaux intéressés dans cette histoire die Hauptbetroffenen in dieser Geschichte; Beispiel: les raisons principales die Hauptgründe; Beispiel: rôle principal d'un film Hauptrolle féminin in einem Filmécole Schuldirektor(in) masculin(féminin) -
67 principale
-
68 proposition
pʀɔpozisjɔ̃f1) Satz m2) ( présentation) Vorschlag m, Anregung f3)propositionproposition [pʀɔpozisjõ]1 (offre) Vorschlag masculin; Beispiel: proposition d'emploi Beschäftigungsangebot neutre; Beispiel: proposition de loi Gesetzesvorlage féminin -
69 propre
pʀɔpʀ
1. adj1) eigen2) ( personnel) eigentlich3) ( net) rein, sauber4)propre à — dienlich, eigentümlich
2. mpropre1propre1 [pʀɔpʀ]I Adjectif1 (opp: sale) sauber2 (soigné) sauber4 affaire, argent sauber5 (non polluant) umweltfreundlich————————propre2propre2 [pʀɔpʀ]I Adjectif2 postposé mot, terme treffend; sens eigentlich; Beispiel: le sens propre d'un mot der wörtliche Sinn eines Wortes3 biens, capitaux eigen -
70 présent
pʀezɑ̃
1. adj1) anwesendà présent — jetzt, nun
2) ( existant) vorhanden3) ( actuel) gegenwärtig
2. m1) ( cadeau) Geschenk n, Gabe f2) GRAMM Gegenwart fprésentprésent [pʀezã]2 grammaire Präsens neutre, Gegenwart féminin; Beispiel: participe présent Partizip Präsens; Beispiel: indicatif/subjonctif présent Indikativ/Konjunktiv Präsens neutre►Wendungen: à présent jetzt, zur Zeit; à présent qu'il est parti jetzt, wo er weggegangen ist; dès à présent ab sofort; jusqu'à présent bis jetzt————————présentI Adjectif2 (qui existe) Beispiel: avoir quelque chose présent à l'esprit/à la mémoire etw im Kopf/[gut] in Erinnerung haben3 circonstances, état gegenwärtig; temps heutig; Beispiel: à la minute/l'heure présente im Augenblick/zur Stunde(personne) Anwesende(r) féminin(masculin) -
71 présupposé
présupposéprésupposé [pʀesypoze] -
72 qualificatif
kalifikatif
1. adjAdjektiv nadjectif qualificatif — GRAMM Eigenschaftswort n
2. mBezeichnung f, Ausdruck mqualificatifqualificatif , -ive [kalifikatif, -iv]————————qualificatifqualificatif [kalifikatif](expression) Bezeichnung féminin -
73 relative
-
74 relier
ʀəljev1) verbinden2)3) ( livre) einbinden4)relier à la terre — TECH erden
relierrelier [ʀəlje] <1>1 (réunir) [miteinander] verbinden personnes, choses; Beispiel: relier un appareil à un autre ein Gerät an ein anderes anschließen2 grammaire préposition zueinander in Beziehung setzen; Beispiel: relier une subordonnée à quelque chose einen Nebensatz mit etwas verbinden -
75 réfléchi
-
76 régir
ʀeʒiʀv1) ( déterminer) bestimmen, lenken, regelnLa loi régit les rapports entre les hommes. — Das Gesetz regelt das Zusammenleben der Menschen.
2) GRAMM regieren, fordern, nach sich ziehenrégirrégir [ʀeʒiʀ] <8>1 bestimmen; protocole, règle regeln2 grammaire, linguistique stehen mit -
77 régulier
ʀegylje
1. adj1) regelmäßig, gleichmäßig2) ( réglementaire) ordnungsgemäß3) ( conforme) regulär4) ( habituel) regulär, ordnungsmäßig, ordentlich5) ( correct) genau, ordnungsmäßig6)
2. mrégulierrégulier , -ière [ʀegylje, -jεʀ]3 (à périodicité fixe) regelmäßig; avion, train, ligne [fahr]planmäßig; Beispiel: vol régulier Linienflug masculin, féminin; Beispiel: manger à des heures régulières seine Mahlzeiten zu festen Zeiten einnehmen4 (légal) vorschriftsmäßig; Beispiel: ne pas être en situation régulière keine gültige Aufenthaltsgenehmigung haben5 grammaire, littérature regelmäßig -
78 signe
siɲm1) Zeichen nC'est bon signe. — Das ist ein gutes Zeichen.
2) ( geste) Wink m3)4) ( symptôme) Anzeichen n5) MATH Vorzeichen n6)signesigne [siɲ]1 (geste) Zeichen neutre; Beispiel: signe de [la] croix Kreuzzeichen neutre; Beispiel: faire le signe de la croix/un signe de croix sich bekreuzigen; Beispiel: signe de la main [Hand]zeichen neutre; Beispiel: signe de la tête Kopfbewegung féminin; Beispiel: signe de tête affirmatif/négatif Nicken neutre/Kopfschütteln neutre; Beispiel: signe de bienvenue Willkommensgeste féminin; Beispiel: signe de refus ablehnende Bewegung; Beispiel: faire signe à quelqu'un; (pour signaler quelque chose) jemandem zuwinken; (pour contacter quelqu'un) sich bei jemandem melden; Beispiel: faire un signe de la tête à son partenaire seinem Partner zunicken; Beispiel: faire signe à son fils de faire quelque chose seinem/ihrem Sohn bedeuten etwas zu tun; Beispiel: faire signe que oui/non; (de la tête) zustimmend nicken/den Kopf schütteln; (d'un geste) ein Zeichen der Zustimmung/Ablehnung machen2 (indice) Anzeichen neutre; Beispiel: signe annonciateur erstes Anzeichen; Beispiel: signe avant-coureur Vorzeichen neutre; médecine, pharmacie Symptom neutre3 (trait distinctif) Merkmal neutre; Beispiel: signes particuliers: néant besondere Kennzeichen: keine; Beispiel: signes extérieurs de richesse sichtbare Zeichen von Reichtum4 (symbole) Zeichen neutre; Beispiel: signe de ponctuation grammaire Satzzeichen; Beispiel: signe négatif/positif Minus-/Pluszeichen; Beispiel: signe d'égalité/de multiplication Gleichheits-/Multiplikationszeichen►Wendungen: ne pas donner signe de vie (ne pas donner de nouvelles) nichts von sich hören lassen; (paraître mort) kein Lebenszeichen von sich geben; c'est bon/mauvais signe das ist ein gutes/schlechtes Zeichen -
79 subjonctif
-
80 sujet
syʒɛm1) Thema n2) ( objet) Gegenstand m3) ( matière) Materie f4) ( motif) Veranlassung f5) GRAMM Subjekt nsujetsujet [syʒε]3 (individu) Mensch masculin; Beispiel: brillant sujet glänzender Schüler/glänzende Schülerin; Beispiel: sujet d'élite Spitzenschüler; Beispiel: mauvais sujet übles Subjekt péjoratif►Wendungen: c'est à quel sujet? familier worum geht's?; à ce sujet diesbezüglich; au sujet de quelqu'un/quelque chose bezüglich einer Person/S. génitif was jemanden/etwas betrifft————————sujetBeispiel: être sujet à la migraine für Migräne anfällig sein; Beispiel: être sujet au mal de mer leicht seekrank werden; Beispiel: être sujet à faire quelque chose dazu neigen, etwas zu tun
См. также в других словарях:
GRAMMAIRE — Dans son acception la plus usuelle, le terme grammaire désigne une activité de discours portant sur une langue, qu’on peut appeler la langue objet. La nature la plus générale de cette activité peut se résumer ainsi: décrire les propriétés de… … Encyclopédie Universelle
grammaire — GRAMMAIRE. s. f. L art qui enseigne à parler & à escrire correctement. Les regles de la Grammaire. faire quelque faute contre la Grammaire. la Grammaire Hebraïque est fort courte. la Grammaire Grecque est fort difficile. Grammaire Françoise.… … Dictionnaire de l'Académie française
Grammaire — (fr., spr. Grammähr), so v.w. Grammatik … Pierer's Universal-Lexikon
grammaire — GRAMMAIRE: L apprendre aux enfants dès le plus bas âge comme étant une chose claire et facile … Dictionnaire des idées reçues
grammaire — Grammaire, Grammatica … Thresor de la langue françoyse
Grammaire — La grammaire[1] est l étude systématique des éléments constitutifs d une langue[2]. Par extension, on nomme aussi grammaire un manuel ou un ensemble de documents décrivant des règles grammaticales. Sommaire 1 Grammaire descriptive … Wikipédia en Français
grammaire — Description complete de la langue, c est a dire des principes d organisation de la langue. Elle comporte differentes parties : une phonologie (etude des phonemes et de leurs regles de combinaison), une syntaxe (regles de combinaison des… … Glossaire de linguistique computationnelle
grammaire — (gra mê r ; du temps de Molière, on prononçait gran maire, comme on le voit par ces vers : Veux tu toute ta vie offenser la grammaire ? Qui parle d offenser grand mère ni grand père ? F. sav. II, 6. Dangeau, qui voulait peindre exactement la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
GRAMMAIRE — s. f. L art qui enseigne à parler et à écrire correctement. Les règles de la grammaire. Faire une faute de grammaire, contre la grammaire. La grammaire hébraïque, grecque, latine. Grammaire française, allemande, anglaise. Grammaire raisonnée.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GRAMMAIRE — n. f. Art de parler et d’écrire correctement, ensemble des règles d’une langue. Les règles de la grammaire. Faire une faute de grammaire, contre la grammaire. La grammaire grecque, latine, française. Enseigner la grammaire, apprendre, savoir la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Grammaire Formelle — Une grammaire est un formalisme permettant de définir une syntaxe et donc un langage formel, c est à dire un ensemble de mots admissibles sur un alphabet donné. La notion de grammaire formelle est particulièrement utilisée en programmation… … Wikipédia en Français