-
1 gogó
go.gó[gog‘ɔ] sm pomme d’Adam. -
2 gogo
(À) ladv. => Abondance. -
3 à gogo
-
4 a gogò
Vedere à gogo. -
5 برخاء
gogo -
6 فى هناء
gogo -
7 trompato
gogo -
8 cubista
I. cubista I. agg.m./f. ( Art) cubiste. II. s.m./f. ( Art) cubiste. II. cubista I. s.f. ( nelle discoteche) gogo girl. II. s.m. ( nelle discoteche) gogo boy. -
9 haurio
haurĭo, īre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] tirer à soi, puiser, tirer, retirer, verser. [st2]2 [-] vider en puisant, mettre à sec, tarir. [st2]3 [-] humer, boire. [st2]4 [-] saisir avidement, avaler, absorber, engloutir. [st2]5 [-] faire disparaître, détruire. [st2]6 [-] percevoir, prendre, concevoir, éprouver; essuyer, souffrir. [st2]7 [-] transpercer, percer, creuser. [st2]8 [-] épuiser, dévorer, consumer, achever, accomplir. - haurire aquam de (ex) puteo: tirer de l'eau d'un puits, puiser de l'eau au puits. - haurire a fontibus Stoicorum: puiser aux sources des Stoïciens. - haurire alicujus sanguinem: verser le sang de qqn. - haurite crurorem, Ov. M. 7.333: versez le sang. - tu de faece hauris, Cic. Brut. 69, 244: toi, tu puises dans la lie (= tu parles des plus mauvais orateurs). - haurire aliquid oculis, Virg. En. 12, 946: dévorer qqch des yeux. - paene haustus fluctibus: presque englouti par les flots. - hoc animo hauri, Virg. En. 12, 26: mets-toi bien ceci dans l'esprit. - cineres haurire: recueillir les cendres. - haurire lucem, Virg. G. 2.340: voir le jour, être né. - cunctos qui proelio superfuerant incendium hausit, Tac. H. 4, 60: l'incendie dévora tous ceux qui avaient survécu au combat. - quam incredibilis hausit calamitates! Cic. Tusc. 1, 86: combien de calamités incroyables il a endurées!* * *haurĭo, īre, hausi, haustum - tr. - [st2]1 [-] tirer à soi, puiser, tirer, retirer, verser. [st2]2 [-] vider en puisant, mettre à sec, tarir. [st2]3 [-] humer, boire. [st2]4 [-] saisir avidement, avaler, absorber, engloutir. [st2]5 [-] faire disparaître, détruire. [st2]6 [-] percevoir, prendre, concevoir, éprouver; essuyer, souffrir. [st2]7 [-] transpercer, percer, creuser. [st2]8 [-] épuiser, dévorer, consumer, achever, accomplir. - haurire aquam de (ex) puteo: tirer de l'eau d'un puits, puiser de l'eau au puits. - haurire a fontibus Stoicorum: puiser aux sources des Stoïciens. - haurire alicujus sanguinem: verser le sang de qqn. - haurite crurorem, Ov. M. 7.333: versez le sang. - tu de faece hauris, Cic. Brut. 69, 244: toi, tu puises dans la lie (= tu parles des plus mauvais orateurs). - haurire aliquid oculis, Virg. En. 12, 946: dévorer qqch des yeux. - paene haustus fluctibus: presque englouti par les flots. - hoc animo hauri, Virg. En. 12, 26: mets-toi bien ceci dans l'esprit. - cineres haurire: recueillir les cendres. - haurire lucem, Virg. G. 2.340: voir le jour, être né. - cunctos qui proelio superfuerant incendium hausit, Tac. H. 4, 60: l'incendie dévora tous ceux qui avaient survécu au combat. - quam incredibilis hausit calamitates! Cic. Tusc. 1, 86: combien de calamités incroyables il a endurées!* * *Haurio, hauris, hausi, haustum, haurire. Puiser, et tirer de l'eaue.\Haurire auribus vocem alterius. Virgil. Ouir.\Hausit caelum. Virgil. Il a veu l'air.\Haurire artes domo. Cic. Les puiser et apprendre en la maison.\Calamitatem haurire. Cic. Endurer et avaller.\Cibos haurire: de iis enim dicitur qui dentibus carent. Colum. Avaller sans mascher.\Cogitatione haurire omnia. Cic. Engloutir.\Haurit corda pauor. Virgil. Oste et consume le courage, ou frappeau coeur, Perce le coeur.\Dolorem haurire. Cic. Recevoir douleur et l'endurer.\Dona noctis haurire. Sil. Dormir à son aise, Dormir à gogo.\Rostro femur hausit adunco. Ouid. Le porc sanglier luy fendit la cuisse de ses crochets.\Flamma multos hausit. Liu. Beaucoup furent du tout bruslez et ars.\Oculis auribusque haurire tantum gaudium cupientes. Liu. Prendre et recevoir amplement et ardemment, et par grande affection.\Tam longi temporis opus incendium hausit. Liu. Le feu consuma.\Loborem haurire ex re aliqua. Hor. Recevoir peine et travail.\Latus haurire alicuius. Virgil. Percer.\Lucem haurire. Virgil. Naistre sur terre, Veoir le jour.\Luctum. Cic. Recevoir ennuy.\Pateram haurire. Virgil. Avaller le vin qui est en une tasse, La vuider d'un traict.\Haurire patrias opes. Mart. Despendre, Consumer et espuiser son patrimoine.\Pectora ferro hausit. Ouid. Il percea.\Poculum haurire. Liu. Vuider, et boire tout.\Solidos ceruos. Plin. Engloutir, Avaller touts entiers.\Supplicia. Virgil. Estre puni.\Haurire a fontibus. Cic. Puiser és fontaines.\Haurit ex aerario sumptum. Cic. Prend et pesche ou puise dedens la bourse publique. -
10 нагреть простака на 1000 долларов
разг.escroquer refaire un gogo de mille dollars " Refaire " употребляется больше всего не с существительным, а с местоимением в функции прямого дополнения.Русско-французский словарь бизнесмена > нагреть простака на 1000 долларов
-
11 простак
сущ.naïf m | gogo m -
12 mark
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > mark
-
13 sucker
EU individu naïf/crédule; fam. poire; gogo; pigeonEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > sucker
-
14 в изобилии
prepos.1) gener. en abondance, exubéramment, grandement, plantureusement, surabondamment, à foison, à profusion, à flots2) colloq. à gogo -
15 доверчивый человек
-
16 есть
I1) manger vtесть с удово́льствием — manger avec plaisir
есть с жа́дностью — manger goulûment
есть за двои́х разг. — manger comme quatre
2) тк. 3 л. (выедать, разъедать) ronger vt ( о ржавчине); corroder vt ( о кислоте); piquer vt ( о дыме)3) перен. разг. (попрекать, бранить) harceler (придых.) vt••есть глаза́ми — manger vt des yeux
IIешь - не хочу́ разг. — à bouche que veux-tu; à gogo (fam)
1) см. быть 1)2) безл. il y a, il existe; или перев. личн. формами от гл. avoirв э́том до́ме есть не́сколько вы́ходов — cette maison a plusieurs issues
у меня́ (у тебя́) есть — j'ai (tu as)
у него́ есть изве́стные зна́ния — il a certaines connaissances
что есть си́лы — de toutes ses forces
••так и есть! — c'est bien cela!, je l'avais bien dit!
III межд. воен.како́й ни на есть разг. — n'importe quel; quel qu'il soit ( о человеке); ce qui me (te) tombera sous la main ( о вещах)
bien!, à vos ordres!, oui! ( с добавлением звания)* * *1. interj.colloq. s'envoyer qch dans le coco, s'envoyer2. v1) gener. consommer (verbe transitif) (Un homme de 90 ans meurt après avoir consommé un poulet contaminé.), il y a (местоимение у входит в состав устойчивых сочетаний), prendre, prendre son repas, tortorer, gruger, manger2) colloq. se caler les joues, se mettre qch dans le coco, se coller qch dans le coco, croûter, becqueter, becter, croquer3) obs. friper4) simpl. se caler une dent creuse, béquiller, grainer5) argo. claper, mastéguer, morfiler, cacher, jaboter, morganer6) belg. dîner7) afric. tchoper (кушать - в Заире) -
17 нагреть простака на тысячу долларов
vDictionnaire russe-français universel > нагреть простака на тысячу долларов
-
18 отбавлять
-
19 простак
-
20 простоватый
См. также в других словарях:
gogo — gogo … Dictionnaire des rimes
Gogo — steht für: Gogo (Burkina Faso), eine Gemeinde und ein dasselbe Gebiet umfassendes Departement in Burkina Faso Gogo (Volk), eine ostafrikanische Ethnie Gogo (Sprache), die von den Gogo gesprochene Sprache Gogo (Gattung), eine Gattung der… … Deutsch Wikipedia
gogo (à) — ⇒GOGO (À), loc. adv. Fam. Autant qu on le désire, en abondance (avec idée de démesure, de manque de retenue). Synon. à discrétion, à foison, à profusion, tout son saoul. Argent, whisky à gogo; boire, danser à gogo. Vois tu, il n y a qu à vouloir … Encyclopédie Universelle
gogo (à) — (a go go) loc. adv. Terme très familier. Dans l abondance, à son aise. • Moi qui, comme Midrac, Sidrac, Abdenago (La rime en sera difficile), Chantais dans la fournaise, et vivais à gogo Dans les lieux les plus chauds, dont j ai fait mon asile … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
gogo — |gôgo| s. m. Gosma. • Plural: gogos |ô|. gogo |gógo| s. m. 1. [Portugal: Beira, Trás os Montes] Seixo liso sobre o qual os sapateiros batem a sola. 2. Pedra pequena e redonda, rolada pelas águas. 3. Pedra oval encravada no fundo do rodízio e que … Dicionário da Língua Portuguesa
gogo — GOGO. Mot qui n a d usage que dans cette façon de parler adverb. A gogo. vivre à gogo. estre à gogo. Il est bas … Dictionnaire de l'Académie française
Gogo — C est aujourd hui dans la Manche et le Calvados que le nom est le plus répandu. Il est également attesté en Belgique, et était très présent autrefois en Bretagne, notamment dans le Finistère. Même si son sens est incertain, il convient de le… … Noms de famille
gogó — (del inglés) sustantivo femenino 1. Bailarina contratada que baila en discotecas y salas de baile para animar el ambiente. Frases y locuciones 1. a gogó Uso/registro: coloquial, restringido. En abundancia: En la fiesta hubo champán a gogó … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
gogó — a gogó. (Del fr. à gogo). loc. adv. coloq. Sin límite … Diccionario de la lengua española
gogó — |gógò| s. m. 1. [Botânica] Árvore da ilha de S. Tomé. 2. [Brasil] Saliência na parte anterior do pescoço formada pela cartilagem tiroide. 3. [Brasil] Garganta … Dicionário da Língua Portuguesa
Gogo — Gogo, Stadt, s. Gagho … Meyers Großes Konversations-Lexikon