-
41 Б-94
БОГ ЗНАЕТ (ВЕСТЬ) кто, что, как, какой, где, куда, откуда, почему, отчего, сколько coll VP subj. these forms only fixed WO1. ( usu. the main clause in a complex sentwhen foil. by an Adv, may be used as advno one knows (who, what, how etc): God ((the) Lord, heaven, goodness) (only) knows (who (what, how etc)).Выкопали всё, разузнали его (Чичикова) прежнюю историю. Бог весть, откуда всё это пронюхали... (Гоголь 3). Everything was dug up and all the past history of his (Chichikov's) life became known. God only knows how they got on the scent of it... (3a).Бог весть, почему нервничали встречавшие (Свирский 1). Heaven knows why the reception party should have been so nervous (1a).Дом Обломовых был когда-то богат и знаменит в своей стороне, но потом, бог знает отчего, всё беднел, мельчал... (Гончаров 1). The Oblomov family had once been rich and famous in its part of the country, but afterwards, goodness only knows why, it had grown poorer, lost all its influence... (1a).2. (used as NP (when foil. by кто, что), AdjP (when foil. by какой), or AdvP (when foil. by где, куда etc)) used to express a strong emotional reaction-anger, indignation, bewilderment etc: God ((the) Lord, heaven, goodness) (only) knows (who, what, how etc))!what sort (kind) of (a) NP is he (she, that etc)! (in limited contexts, said with ironic intonation) some NP (I must say)!«Да ведь она тоже мне двоюродная тётка». - «Она вам тётка ещё бог знает какая: с мужниной стороны...» (Гоголь 3). "But, you know, she is a cousin of mine." "What sort of a cousin is she to you...only on your husband's side..." (3d). -
42 бог
муж.God; god, idol; divinity; религ. the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme; возвыш. Heaven, Heavens; the Invisibleверовать в бога, верить в бога — to believe in God
данный от бога — (об обычаях, порядках и т.п.) god-given
от бога — ( прирожденный) heaven-born
••(если) бог даст — God willing, Lord willing, with God's help; I hope to God; God grant
бог в помощь, да поможет вам бог, помогай бог — may god speed you; may the Lord help you
бог его знает — God knows, dear knows!
бог знает как — greatly; extremely; utterly
бог знает сколько — God knows how much/many/long; an enormous amount/number/quantity of
бог мой! — ( выражает изумление) lummy; (выражает удивление, досаду) great Caesar!
бог с ним — never mind, forget (about) smb.
боже мой! — oh God!; good gracious!
дай бог здоровья — (may) God grant smb. (good) health
дай бог — God grant; I hope (so), let's hope (so)
ей богу! — разг. really!, really and truly!, begad, by God!, honest; простореч.
как бог на душу положит — anyhow; higgledy-piggledy; at random
не дай бог — God forbid!, Lord forbid!
ради бога — for God's sake, for goodness' sake
что бог даст — whatever will be will be; we'll see what God has in store for us
что бог на душу положит — whatever strikes one's fancy; whatever comes to mind
Бог дал (сына, дочь, детей) — God has blessed (with)
Бог дал, бог и взял. — The Lord giveth and the Lord taketh away.
Бог даст день, бог даст (и) пищу.— God will give the day, God will give us food.
Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. — The mills of God grind slowly.
дай бог всякому — as good as anyone could want; nobody could ask for (a) better
дай бог не последнюю (рюмку) — разг. more power to your elbow
дай бог памяти — (now) let me think; let me jog my memory; as God is in being!
Не боги горшки обжигают. — It can't be that hard.
одному богу ведомо, один (господь-)бог знает — God only knows; only God knows
побойся бога, бога бы побоялся — have you no fear of God?; have you no shame?
- бог с тобойЭто одному богу известно. — One man's guess is as good as another's.
- видит бог -
43 bóg
(Pan) Bóg — God, Lord
broń Boże! — God forbid, Heaven forbid
dzięki Bogu — thank God, thank heavens
mój Boże! — my God!, goodness gracious
na Boga! — for God's sake!, for heaven's sake!
* * *mp-o- Dat. -u Voc. -że pl. - owie arch. -i1. Bóg rel. God; wierzyć w Boga believe in God; Pan Bóg the Lord (God); Bóg Ojciec God the Father; Bóg wszechmogący almighty God; mieć się jak u Pana Boga za piecem be (as) snug as a bug in a rug; pożal się Boże! l. Boże odpuść! Lord have mercy!; God help us!; Bóg zapłać! God will repay you!; may God repay you!; robić coś za Bóg zapłać do sth out of the kindness of one's heart; Bóg mi świadkiem as God is my witness; I swear by (almighty) God; I swear to God; jak Boga kocham! honest to God!; niech mnie Bóg skarze! as God is my witness!; tak mi dopomóż Bóg so help me God; szczęść Boże! (may) God bless you!; idź z Bogiem go with God; Bóg z tobą l. zostań z Bogiem may God be with you; na Boga! for God's l. heaven's sake!; good God!; good heavens!; dzięki Bogu l. chwała Bogu l. chwalić Boga thank God; thank heavens; niech Bóg broni! l. broń Boże l. nie daj Bóg! l. uchowaj Boże! God l. heaven forbid!; o, Boże! l. mój Boże! oh, my God!; goodness gracious!; kogo Bóg prowadzi? przest. who is there?; niech cię Bóg ma w swojej opiece God help you; miej Boga w sercu l. bój się Boga! have a heart; żyć jak Pan Bóg przykazał stick to the straight and narrow; Bóg wie co (only) God knows; Bóg jeden wie, gdzie ona jest Lord knows where she is; co to było, na miły Bóg? what in God's name was that?; zapomniany przez Boga (i ludzi) God-forsaken; (nagi) jak go Pan Bóg stworzył pot. naked as a jaybird; żart. in his birthday suit; Bogu ducha winien (as) innocent as a lamb; Bogiem a prawdą to tell the truth; Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek run with the hare and hunt with the hounds; Pan Bóg nierychliwy, ale sprawiedliwy God's mills grind slow but sure; God comes with leaden feet but strikes with iron hands; kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje the early bird catches the worm; gość w dom, Bóg w dom a guest is a blessing to the home; strzeżonego Pan Bóg strzeże forewarned is forearmed; jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie like for like; you get what you give; what comes around goes around; człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi man proposes, God disposes.2. mit. god; bóg wojny god of war; war god; bogowie greccy/rzymscy/germańscy Greek/Roman/Germanic gods; składać ofiarę bogom make an offering l. a sacrifice to the gods.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bóg
-
44 Dio
m (pl gli dei) idolo godDio Godgrazie a Dio! thank God!, thank goodness!per l'amor di Dio for God's or goodness sake* * *dio s.m.1 god: gli dei pagani, the pagan gods; Marte era il dio della guerra, Mars was the god of war; credere in dio, to believe in God; pregare Dio, to pray to God; bestemmiare dio, to curse God; la voce di dio, the voice of God; la provvidenza di Dio, God's providence // l'Uomo dio, God made man // la Madre di Dio, the Mother of God // la casa di dio, the house of God (o the house of prayer) // parola di dio, word of God // timorato di dio, God-fearing // essere in grazia di dio, to be in a state of grace // dio buono!, gran dio!, santo dio!, Good God, Good Lord // in nome di dio, in the name of God; per amor di dio!, for God's sake! // dio che noia!, oh God, what a bore (o how boring)! // grazie a dio ( è venerdì), thank God (it's Friday) // dio me ne liberi!, God forbid! // se dio vuole siamo arrivati, thank God we've arrived // lo sa dio, God knows // che dio ti benedica!, God bless you! // che dio mi fulmini se non dico la verità, cross my heart and hope to die if I'm not telling the truth // andarsene con dio, to go away (o to go about one's own business); ( morire in pace) to die peacefully // va con dio, andate con dio, goodbye, and may God go with you // dio ce la mandi buona!, dio ci assista!, God help us! // dio lo voglia!, God grant it!; dio non voglia!, God forbid! // a dio piacendo, God willing (o with any luck) // come dio volle arrivammo a casa, somehow or other we got home // in nome di dio cosa fai?, what in God's name are you doing? // un castigo di dio, disaster (o catastrophe) // un'ira di dio, an upheaval (o chaos): è successa un'ira di dio, all hell broke loose; Tom ha solo due anni ma è un'ira di dio, Tom is only two but he is a holy terror // grazia, ben di dio, plenty (o lashings): sulla tavola c'era ogni bene di dio, the table was loaded with goodies // come dio comanda, well (o properly): un lavoro fatto come dio comanda, a job done well // piove che dio la manda, it's pouring with rain // aiutati che dio t'aiuta, (prov.) God helps those who help themselves // l'uomo propone e dio dispone, (prov.) man proposes and God disposes // dio li fa e poi li accoppia, (prov.) marriages are made in heaven // dio non paga il sabato, (prov.) sooner or later the wicked are punished2 (fig.) god, tin god: il denaro è il suo unico dio, money is his only god (o the only thing he worships is money); il dio denaro, Mammon // essere un dio in qlco., to be a wizard at sthg.: è un dio in fisica, he is a wizard at physics // essere considerato un dio da qlcu., to be considered a God (o God Almighty) by s.o. // si crede un dio, he thinks he is God // canta da dio, he is a first-rate singer.* * *['dio]sostantivo maschile Godpregare Dio per qcs. — to pray (to) God for sth.
a Dio piacendo, se Dio vuole — God willing
dimenticato da Dio — fig. [ luogo] godforsaken
••ognuno per sé, Dio per tutti — every man for himself and God for us all
Dio li fa e poi li accoppia — prov. birds of a feather (flock together)
* * *Dio/'dio/sostantivo m.God; la parola di Dio the Word of God; pregare Dio per qcs. to pray (to) God for sth.; giuro davanti a Dio I swear to God; il buon Dio the good Lord; mio Dio! my God! per l'amor di Dio! for God's sake! in nome di Dio! in the name of God! grazie a Dio! thank God! a Dio piacendo, se Dio vuole God willing; Dio solo lo sa! God (only) knows! com'è vero Dio as God is my witness; dimenticato da Dio fig. [ luogo] godforsaken\credersi Dio in terra to think one is God Almighty; ognuno per sé, Dio per tutti every man for himself and God for us all; Dio li fa e poi li accoppia prov. birds of a feather (flock together). -
45 бог весть
разг.1) (неизвестно, никто не знает (что, кто, какой, как, где, когда и т. п.)) God < alone> (goodness, Heaven) knows, nobody knows, who knows (who, what, which, how, when, where, etc.)К-ским дамам было уже бог весть откуда известно, что командир женат, но не живёт с женой. (А. Чехов, Муж) — They already knew, goodness knows how, that the colonel was married, but not living with his wife.
Трегуляев хотел сказать: "Эх, нечего терять солдату! Что было - того не воротишь, а что будет - бог весть!" (С. Голубов, Багратион) — Tregulyaev wanted to say: 'A soldier has nothing to lose: the past will never return, and God alone knows what the future holds in store!'
- Это было, как будто кончилась прежняя жизнь и началась новая, бог весть какая, но новая и совершенно другая. (В. Каверин, Наука расставания) — 'It was as though my former life had ended, and a new one had begun. God knows what kind, but new and utterly different.'
Бог весть чем могла бы кончиться эта ссора. Уж очень хрупка, нежна и незрела детская дружба. (Б. Горбатов, Донбасс) — God knows how this quarrel might have ended. Childish friendship is such a frail, delicate and immature thing.
2) (выражение возмущения, недовольства по поводу чего-либо или иронического отношения к чему-либо) God (goodness, Heaven) knows (what, who, which, how, where, when, etc.) (with indignation or irony)Знаменитый медик весело потёр руки, как будто, уча человека ходить, совершал бог весть какой важный медицинский эксперимент. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — The famous surgeon rubbed his hands cheerfully as if in teaching a man to walk he was performing a God knows how important experiment.
- А я думала, сын, я тебя хорошо воспитала... Приходишь бог весть когда, кричишь на весь дом... Ах, если б был жив отец... (И. Ракша, Ламбушки) — 'And I thought I brought you up right. Now you come home at all hours and yell so that you wake up the whole building... Oh, if only father were alive!..'
-
46 один бог ведает
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > один бог ведает
-
47 один бог знает
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > один бог знает
-
48 один господь-бог ведает
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > один господь-бог ведает
-
49 один господь-бог знает
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > один господь-бог знает
-
50 одному аллаху ведомо
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одному аллаху ведомо
-
51 одному аллаху известно
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одному аллаху известно
-
52 одному богу ведомо
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одному богу ведомо
-
53 одному богу известно
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одному богу известно
-
54 одному господу ведомо
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одному господу ведомо
-
55 одному господу известно
• ОДНОМУ БОГУ <ГОСПОДУ, АЛЛАХУ> ИЗВЕСТНО <ВЕДОМО obs>; ОДИН( ГОСПОДЬ-)БОГ ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ obs> all coll[AdjP, usu. subj-compl with быть, subj: a clause (1st var.; VPsubj (2nd var.; pres or past; fixed WO]=====⇒ (it is) unknown to anyone:- God <(the) Lord, heaven> only knows;- only God knows.♦ Эх, Мора, Мора... знать бы тебе, как [твоя жена], едва ты с глаз долой, бегает в избушку кладовщика-радиста Проскурина, а чем уж они там занимаются, одному Богу известно (Максимов 2). Ah, Mora, Mora...if only you knew that as soon as your back was turned your [wife] would run off to Proskurin, the radio operator and storeman. What they did together in Proskurin's hut, God only knows... (2a).♦ О чём покойник спрашивал, зачем он умер или зачем жил, об этом один бог ведает (Гоголь 3). What the departed had wished to know, why he died, why he had lived, God alone can say (3e).♦ [Астров:] Одному богу известно, в чём наше настоящее призвание (Чехов 3). [ А.:] Only God knows what our real vocation is (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одному господу известно
-
56 dio
m (pl gli dei) idolo godDio Godgrazie a Dio! thank God!, thank goodness!per l'amor di Dio for God's or goodness sake* * *dio s.m.1 god: gli dei pagani, the pagan gods; Marte era il dio della guerra, Mars was the god of war; credere in dio, to believe in God; pregare Dio, to pray to God; bestemmiare dio, to curse God; la voce di dio, the voice of God; la provvidenza di Dio, God's providence // l'Uomo dio, God made man // la Madre di Dio, the Mother of God // la casa di dio, the house of God (o the house of prayer) // parola di dio, word of God // timorato di dio, God-fearing // essere in grazia di dio, to be in a state of grace // dio buono!, gran dio!, santo dio!, Good God, Good Lord // in nome di dio, in the name of God; per amor di dio!, for God's sake! // dio che noia!, oh God, what a bore (o how boring)! // grazie a dio ( è venerdì), thank God (it's Friday) // dio me ne liberi!, God forbid! // se dio vuole siamo arrivati, thank God we've arrived // lo sa dio, God knows // che dio ti benedica!, God bless you! // che dio mi fulmini se non dico la verità, cross my heart and hope to die if I'm not telling the truth // andarsene con dio, to go away (o to go about one's own business); ( morire in pace) to die peacefully // va con dio, andate con dio, goodbye, and may God go with you // dio ce la mandi buona!, dio ci assista!, God help us! // dio lo voglia!, God grant it!; dio non voglia!, God forbid! // a dio piacendo, God willing (o with any luck) // come dio volle arrivammo a casa, somehow or other we got home // in nome di dio cosa fai?, what in God's name are you doing? // un castigo di dio, disaster (o catastrophe) // un'ira di dio, an upheaval (o chaos): è successa un'ira di dio, all hell broke loose; Tom ha solo due anni ma è un'ira di dio, Tom is only two but he is a holy terror // grazia, ben di dio, plenty (o lashings): sulla tavola c'era ogni bene di dio, the table was loaded with goodies // come dio comanda, well (o properly): un lavoro fatto come dio comanda, a job done well // piove che dio la manda, it's pouring with rain // aiutati che dio t'aiuta, (prov.) God helps those who help themselves // l'uomo propone e dio dispone, (prov.) man proposes and God disposes // dio li fa e poi li accoppia, (prov.) marriages are made in heaven // dio non paga il sabato, (prov.) sooner or later the wicked are punished2 (fig.) god, tin god: il denaro è il suo unico dio, money is his only god (o the only thing he worships is money); il dio denaro, Mammon // essere un dio in qlco., to be a wizard at sthg.: è un dio in fisica, he is a wizard at physics // essere considerato un dio da qlcu., to be considered a God (o God Almighty) by s.o. // si crede un dio, he thinks he is God // canta da dio, he is a first-rate singer.* * *['dio]sostantivo maschile Godpregare Dio per qcs. — to pray (to) God for sth.
a Dio piacendo, se Dio vuole — God willing
dimenticato da Dio — fig. [ luogo] godforsaken
••ognuno per sé, Dio per tutti — every man for himself and God for us all
Dio li fa e poi li accoppia — prov. birds of a feather (flock together)
* * *diopl. dei /'dio, 'dεi/sostantivo m.2 (persona di talento) fig. wizard, ace; in fisica è un dio he's a wizard at physics; da dio [nuotare, sciare, giocare] divinely, beautifully; cucinare da dio to be a great cook3 fig. (idolo) god, idol; fare di qcn., qcs. il proprio dio to make an idol of sb., sth., to idolize o worship sb., sth. -
57 KNOW
• All that we know is that we know nothing - Я знаю, что я ничего не знаю (Я)• Christ knows - Один Бог знает (O)• God knows /and (but) he won't tell/ - Один Бог знает (O)• God only knows - Один Бог знает (O)• Goodness (Heaven, Hell, Lord, Who) knows - Один Бог знает (O)• He who knows most knows best how little he knows - Чем больше знаешь, тем больше сомневаешься (4)• It takes one to know one - Рыбак рыбака видит издалека (P)• Knowing is power - Знание - сила (3)• More you know, the more you know what you don't know (The) - Чем больше знаешь, тем больше сомневаешься (4)• One never knows what a day may bring forth - Никто не знает, что его ожидает (H)• What one doesn't know won't hurt him - Знать не знаешь, так и вины нет (3), Чего не знаешь, за то не отвечаешь (4)• What you don't know won't hurt you - Знать не знаешь, так и вины нет (3), Чего не знаешь, за то не отвечаешь (4)• When three know it, all know it - Всему свету по секрету (B), Один - тайна, два - полтайны, три - нет тайны (O)• You cannot know the wine by the barrel - Внешность обманчива (B), Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• You never know what you'll lose and what you'll gain - Наперед не знаешь, где найдешь, где потеряешь (H), Никто не знает, что его ожидает (H) -
58 Один Бог знает
do not have the slightest ideaVar.: Бог его знаетCf: Beats me (Am.). Christ (Goodness, Heaven, Hell, Lord) knows (Br.). Don't ask me (Am.). God knows and he won't tell (Am.). God knows, but he won't tell (Br.). God /only/ knows (Am., Br.). I haven't the clue (Am.). Search me (Am.). Who knows (Am., Br,). You can (may) search me (Am., Br.). Your guess is as good as mine (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Один Бог знает
-
59 raczyć
(-ę, -ysz); vt* * *ipf.2. iron. (= chcieć) condescend, deign ( coś zrobić to do sth); nie raczył nawet zadzwonić he didn't even bother to call, he didn't even see fit to call; Bóg raczy wiedzieć God only knows, goodness l. heaven knows; it's anybody's guess.ipf.żart. (= jeść) treat o.s. ( czymś to sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > raczyć
-
60 невесть
General subject: nobody knows, God knows, God only knows, heaven knows
См. также в других словарях:
heaven\ only\ knows — • God knows • goodness knows • heaven knows • heaven (only) knows • Lord knows informal 1. Maybe God knows but I don t know and no one else knows. Often used with only . Do you know where Susan is? God only knows! 2. Surely; certainly. Goodness… … Словарь американских идиом
God\ knows — • God knows • goodness knows • heaven knows • heaven (only) knows • Lord knows informal 1. Maybe God knows but I don t know and no one else knows. Often used with only . Do you know where Susan is? God only knows! 2. Surely; certainly. Goodness… … Словарь американских идиом
heaven\ knows — • God knows • goodness knows • heaven knows • heaven (only) knows • Lord knows informal 1. Maybe God knows but I don t know and no one else knows. Often used with only . Do you know where Susan is? God only knows! 2. Surely; certainly. Goodness… … Словарь американских идиом
heaven — heav|en S3 [ˈhevən] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(place of god)¦ 2¦(enjoyable situation)¦ 3 for heaven s sake 4 heaven (only) knows 5 heaven help somebody 6 heaven forbid 7 what/how/why etc in heaven s name 8 the heavens 9 move heaven and earth ▬▬▬▬▬▬▬ [ … Dictionary of contemporary English
God knows — or[goodness knows] or[heaven knows] {informal} 1. Maybe God knows but I don t know and no one else knows. Often used with only . * /Do you know where Susan is? God only knows!/ 2. Surely; certainly. * /Goodness knows, the poor man needs the money … Dictionary of American idioms
God knows — or[goodness knows] or[heaven knows] {informal} 1. Maybe God knows but I don t know and no one else knows. Often used with only . * /Do you know where Susan is? God only knows!/ 2. Surely; certainly. * /Goodness knows, the poor man needs the money … Dictionary of American idioms
heaven knows — or[heaven only knows] See: GOD KNOWS … Dictionary of American idioms
heaven knows — or[heaven only knows] See: GOD KNOWS … Dictionary of American idioms
Heaven — • In the Holy Bible the term heaven denotes, in the first place, the blue firmament, or the region of the clouds that pass along the sky. Gen., i, 20, speaks of the birds under the firmament of heaven . In other passages it denotes the region of… … Catholic encyclopedia
GOD — IN THE BIBLE The Bible is not a single book, but a collection of volumes composed by different authors living in various countries over a period of more than a millennium. In these circumstances, divergencies of emphasis (cf. Kings with… … Encyclopedia of Judaism
GOD, NAMES OF — Various Hebrew terms are used for God in the Bible. Some of these are employed in both the generic and specific sense; others are used only as the personal name of the God of Israel. Most of these terms were employed also by the Canaanites, to… … Encyclopedia of Judaism