-
81 deísta
• deist• deistic• deistical• God only knows• God rest his soul -
82 quanto
['kwanto] I quanto (-a)1. agg1) (interrogativo: quantità) how much, (numero) how many2)quante storie! — what a fuss!3) (relativo: quantità) as much as, (numero) as many asti darò quanto denaro ti serve — I'll give you as much money as you need
prendi quanti libri vuoi — take as many books as you want
fermati quanto tempo vuoi — stay as long as you want
2. pron1) (interrogativo: quantità) how much, (numero) how manyquanto credi costerà? — how much do you think it will cost?
quanto è da qui al negozio? — how far is it from here to the shop?
quanti di loro? — how many of them?
quanto ci hai messo a farlo? — how long did it take you to do it?
quanti ne desidera? — how many do you want?
quanti ne abbiamo oggi? — what's the date today?
so che devo prendere del pane, ma non so quanto — I know I must get some bread, but I don't know how much
quant'è? — how much is it?
2)vedi quanti hanno accettato! — see how many have accepted!quante me ne ha dette! — (insulti) the way he insulted me!, (bugie) the number of lies he told me!
3) (relativo: quantità) as much as, (numero) as many asgli darò quanto chiede — I'll give him what o as much as he asks for
in risposta a quanto esposto nella sua lettera... — in answer to the points raised in your letter...
saranno scelti quanti hanno fatto domanda in tempo — all (those) whose applications arrived in time will be selected
quanto ne so — as far as I knowfaremo quanto potremo per aiutarti — we'll do all we can o as much as we can to help you
II ['kwanto] avvspende tanto denaro quanto ne guadagna — he spends all that o every penny he earns, he spends as much as he earns
1) (quantità) how much, (numero) how manysapessi quanto abbiamo camminato! — if you knew how far we have walked!
Dio solo sa quanto mi sono arrabbiato! — God only knows how angry I was!
quanto sono felice! — how happy I am!
2) (nella misura o quantità che) as much asaggiungere brodo quanto basta — add sufficient o enough stock, add as much stock as is necessary
strillava quanto poteva — she was shouting at the top of her voice o as loud as she could
3)mi sono riposato quanto mai in questi ultimi tempi — I've had more rest than ever recently
è una ragazza quanto mai spontanea — she's a very natural girl
è famoso non tanto per i romanzi quanto per le poesie — he's famous not so much for his novels as for his poetry
è tanto sciocco quanto cafone — he is as stupid as he is rude, he is both stupid and rude
4)in
quanto insegnante — as a teachernon ho suonato in quanto temevo di svegliarti — I didn't ring as o since I was afraid I would wake you
in
quanto a — (per ciò che riguarda) as forin
quanto ai soldi che mi devi... — as for the money you owe me..., as far as the money you owe me is concerned...5)quanto si sforzi, non riesce — however hard he tries he can't do itquanto sembri complicato — however complicated it may seemcercherò di fare qualcosa per lui, per quanto non se lo meriti — I'll try and do something for him although o even though he doesn't deserve it
6)quanto più mi sforzo di ricordare tanto meno ci riesco — the harder o the more I try to remember the less I succeed
IIIverrò quanto prima — I'll come as soon o as early as possible
smFis quantum -
83 А бог его знает!
General subject: God only knows! -
84 З-153
В ЗНАК чего PrepP Invar Prep) as an expression, indication (of sth.): as a sign ofthat...)as a token in token of by way of indicating that... (in order) to show sth.в знак согласия (сочувствия, признательности и т. п.) - in agreement (sympathy, appreciation etc).Черт его знает, какой реакции он ожидал на свою благодушную отповедь. То ли они начнут смущенно переглядываться, или лица их озарятся пониманием, или некий вздох облегчения пронесется по залу в знак того, что недоразумение благополучно разъяснилось, и теперь можно всё начинать сначала, на новой, более реалистической основе... (Стругацкие 1). God only knows what kind of reaction he expected from his well-intended lecture. Either that they'd start exchanging embarrassed glances, or that their faces would light up with understanding, or that a sigh of relief would flood through the hall as a sign that the misunderstanding had passed and they could begin again on a new, more realistic basis (1a).(Войницкий:) В знак мира и согласия я принесу сейчас букет роз... (Чехов 3). ( V.:) As a token of peace and harmony I am going to bring you a bouquet of roses... (3a)....B знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие» (Толстой 5)."..In token of sincerity, I ask you todisclose to me your chief passion" (5a).«Надо посоветоваться с товарищами», - сказал редактор (Автандил Автан-дилович) и включил вентилятор в знак того, что летучка окончена (Искандер 6). Til have to consult some colleagues on this," said Avtandil Avtandilovich. Then by way of indicating that the meeting was adjourned, he switched on his office fan (6a).Он понимает намек на возможный арест Юли и кивает мне в знак того, что понял (Гинзбург 2). Не understood this reference to the possibility of Julia's being arrested and gave me a nod to show that he had understood (2a).«...Ты видишь, как я тебя люблю я все готов отдать, чтоб тебя развеселить: я хочу, чтоб ты была счастлива... Скажи, ты будешь веселей?» Она призадумалась... потом улыбнулась ласково и кивнула головой в знак согласия (Лермонтов 1). "You can see how I love you I am ready to do anything to cheer you: I want you to be happy....Tell me, you will be more cheerful?" She thought for a moment...then smiled tenderly and nodded in agreement (1b). -
85 Р-353
ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ РУКУ obs VP subj: hu manj1. - чью кому to agree to allow a suitor to marry s.o. (one's daughter, niece etc)X отдал Y-y руку женщины Z — X gave Y woman Vs hand.(Хлестаков:) Если вы не согласитесь отдать руки Марьи Антоновны, то я чёрт знает что готов (Гоголь 4). (Kh.:) If you don't agree to give me Mary a Antonovna's hand, why God only knows what I'll do (4a).2. - кому. Also: ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ РУКУ И СЕРДЦЕ obs (subj- female) to agree to become s.o. 's wifeX отдала руку (и сердце) Y-y = X gave Y her hand (in marriage)X gave Y her hand and heart. -
86 Ч-100
ЧЁРТ УНЁС кого НЕЛЁГКАЯ УНЕСЛА both highly coll VP subj.)1. disapprov (often used in questions) s.o. has disappeared, is not where he is needed or is supposed to bes.o. is wandering about somewhere and cannot be found: X-a куда-то чёрт унёс = the devil (God) (only) knows where X is (went)куда X-a чёрт унёс? - where the devil (the hell, in blazes) did X go (could X have gone)?2. (more often past) s.o. finally left (used to express relief, satisfaction that an unwanted visitor or guest has departed): (наконец-то) X-a унёс чёрт = at long last (X is gone)! -
87 в знак
[PrepP; Invar; Prep]=====⇒ as an expression, indication (of sth.):- as a sign of <that...>;- as a token < a symbol> of;- in token of;- by way of indicating that...;- (in order) to show (sth.);|| в знак согласия <сочувствия, признательности и т. п.> ≈ in agreement <sympathy, appreciation etc>.♦ Черт его знает, какой реакции он ожидал на свою благодушную отповедь. То ли они начнут смущенно переглядываться, или лица их озарятся пониманием, или некий вздох облегчения пронесется по залу в знак того, что недоразумение благополучно разъяснилось, и теперь можно всё начинать сначала, на новой, более реалистической основе... (Стругацкие 1). God only knows what kind of reaction he expected from his well-intended lecture. Either that they'd start exchanging embarrassed glances, or that their faces would light up with understanding, or that a sigh of relief would flood through the hall as a sign that the misunderstanding had passed and they could begin again on a new, more realistic basis (1a).♦ [Войницкий:] В знак мира и согласия я принесу сейчас букет роз... (Чехов 3). [V.:] As a token of peace and harmony I am going to bring you a bouquet of roses... (3a).♦ "...В знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие" (Толстой 5)...In token of sincerity, I ask you todisclose to me your chief passion" (5a).♦ "Надо посоветоваться с товарищами", - сказал редактор [Автандил Автандилович] и включил вентилятор в знак того, что летучка окончена (Искандер 6). "I'll have to consult some colleagues on this," said Avtandil Avtandilovich. Then by way of indicating that the meeting was adjourned, he switched on his office fan (6a).♦ Он понимает намек на возможный арест Юли и кивает мне в знак того, что понял (Гинзбург 2). He understood this reference to the possibility of Julia's being arrested and gave me a nod to show that he had understood (2a).♦ "...Ты видишь, как я тебя люблю; я все готов отдать, чтоб тебя развеселить: я хочу, чтоб ты была счастлива... Скажи, ты будешь веселей?" Она призадумалась... потом улыбнулась ласково и кивнула головой в знак согласия (Лермонтов 1). "You can see how I love you I am ready to do anything to cheer you: I want you to be happy... Tell me, you will be more cheerful?" She thought for a moment...then smiled tenderly and nodded in agreement (1b). -
88 отдавать руку
• ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ РУКУ obs[VP; subj: hu man]=====- X отдал Y-y руку женщины Z - X gave Y woman Vs hand.♦ [Хлестаков:] Если вы не согласитесь отдать руки Марьи Антоновны, то я чёрт знает что готов (Гоголь 4). [Kh.:] If you don't agree to give me Mary a Antonovna's hand, why God only knows what I'll do (4a).2. отдавать руку кому. Also: ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ РУКУ И СЕРДЦЕ obs [subj: female]⇒ to agree to become s.o.'s wife:- X gave Y her hand and heart.Большой русско-английский фразеологический словарь > отдавать руку
-
89 отдавать руку и сердце
• ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ РУКУ obs[VP; subj: hu man]=====1. отдавать руку и сердце чью кому to agree to allow a suitor to marry s.o. (one's daughter, niece etc):- X отдал Y-y руку женщины Z - X gave Y woman Vs hand.♦ [Хлестаков:] Если вы не согласитесь отдать руки Марьи Антоновны, то я чёрт знает что готов (Гоголь 4). [Kh.:] If you don't agree to give me Mary a Antonovna's hand, why God only knows what I'll do (4a).2. отдавать руку и сердце кому. Also: ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ РУКУ И СЕРДЦЕ obs [subj: female]⇒ to agree to become s.o.'s wife:- X gave Y her hand and heart.Большой русско-английский фразеологический словарь > отдавать руку и сердце
-
90 отдать руку
• ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ РУКУ obs[VP; subj: hu man]=====- X отдал Y-y руку женщины Z - X gave Y woman Vs hand.♦ [Хлестаков:] Если вы не согласитесь отдать руки Марьи Антоновны, то я чёрт знает что готов (Гоголь 4). [Kh.:] If you don't agree to give me Mary a Antonovna's hand, why God only knows what I'll do (4a).2. отдать руку кому. Also: ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ РУКУ И СЕРДЦЕ obs [subj: female]⇒ to agree to become s.o.'s wife:- X gave Y her hand and heart.Большой русско-английский фразеологический словарь > отдать руку
-
91 отдать руку и сердце
• ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ РУКУ obs[VP; subj: hu man]=====1. отдать руку и сердце чью кому to agree to allow a suitor to marry s.o. (one's daughter, niece etc):- X отдал Y-y руку женщины Z - X gave Y woman Vs hand.♦ [Хлестаков:] Если вы не согласитесь отдать руки Марьи Антоновны, то я чёрт знает что готов (Гоголь 4). [Kh.:] If you don't agree to give me Mary a Antonovna's hand, why God only knows what I'll do (4a).2. отдать руку и сердце кому. Also: ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ РУКУ И СЕРДЦЕ obs [subj: female]⇒ to agree to become s.o.'s wife:- X gave Y her hand and heart.Большой русско-английский фразеологический словарь > отдать руку и сердце
-
92 Dio solo lo sa!
-
93 Kuckuck
ku·ckuck1) ( Ruf des Kuckucks) cuckoo2. Ku·ckuck <-s, -e> [ʼkʊkʊk] m1) orn cuckooWENDUNGEN:ein \Kuckuck unter Nachtigallen an amateur among professionals;geh [o scher dich] zum \Kuckuck! (zum \Kuckuck!) ( fam) go to hell! ( fam), clear off! ( fam), beat it! ( fam)bei jdm ist der \Kuckuck los everything is topsy-turvy with sb;jdn zum \Kuckuck wünschen to wish sb would get lost; -
94 kuckuck
ku·ckuck1) ( Ruf des Kuckucks) cuckoo2. Ku·ckuck <-s, -e> [ʼkʊkʊk] m1) orn cuckooWENDUNGEN:ein \kuckuck unter Nachtigallen an amateur among professionals;geh [o scher dich] zum \kuckuck! (zum \kuckuck!) ( fam) go to hell! ( fam), clear off! ( fam), beat it! ( fam)bei jdm ist der \kuckuck los everything is topsy-turvy with sb;jdn zum \kuckuck wünschen to wish sb would get lost; -
95 wie|dzieć
impf (wiem, wiedział, wiedzieli) vi to know- wiedział o mnie wszystko he knew all about me- nic o nim nie wiedziała she knew nothing about him- niewiele wiem na ten temat I don’t know much about this subject- dokładnie wiem, o co ci chodzi I know exactly what you mean- wiem o tym z własnego doświadczenia I know that from my own experience- wiedziała, że to już koniec she knew it was the end- wiedzieć z góry pot. to know in advance- wiem, wiem I know- wiesz (co) pot. you know?, know what?- choćby nie wiem jak/co/kto pot. no matter how/what/who- o ile wiem pot. as far as I know■ wiedzieć, co w trawie piszczy pot. to know what’s what- jak nie wiem co pot. like hellThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wie|dzieć
-
96 господ
God, the Lordгосподи! боже господи! good God/Lord! good Heavens! dear me! bless me! goodness gracious! ако е рекъл господ God willing; all being wellприятели дал господ I have (plenty of) friends; I have all the friends I wantгоспод да ме пази от the Lord/God deliver me from/heaven preserve me fromхапваме каквото господ дал take pot-luckвечеря с каквото дал господ a makeshift dinnerгоспод да ме убие the Lord strike me dead! господ да те убие! damnation take you! един господ знае goodness/heaven only knowsтук е друг господ this is much better* * *Го̀спод,м. неизм. църк. God, the Lord; ако даде \Господ if God will permit it; ако е рекъл \Господ God willing; all being well; вечеря с каквото дал \Господ a makeshift dinner; \Господ да ме пази от the Lord/God deliver me from/heaven preserve me from; \Господ да ме убие the Lord strike me dead! да пази \Господ God forbid; \Господ да те убие! damnation take you! \Господ да ти е на помощ God help you; \Господ здраве да ти дава/да те поживи! \Господи! боже \Господи! good God/Lord! good Heavens! dear me! bless me! goodness gracious! дал \Господ there is God’s plenty of; enough and to spare; добър е \Господ God’s mercy is great; let’s hope for the best; with luck; един \Господ знае goodness/heaven only knows; каквото даде \Господ trust chance/luck; от \Господа heaven-sent, God-given; приятели дал \Господ I have (plenty of) friends; I have all the friends I want; God bless you! хапваме каквото \Господ дал take potluck; • де тоя \Господ no such luck; дървен \Господ birch; тук е друг \Господ this is much better.* * *lord: господ willing - ако е рекъл Господ* * *1. (пък) каквото даде ГОСПОД trust chance/luck 2. God. the Lord 3. ГОСПОД да ме пази от the Lord/ God deliver me from/ heaven preserve me from 4. ГОСПОД да ме убие the Lord strike me dead! ГОСПОД да те убие! damnation take you! един ГОСПОД знае goodness/ heaven only knows 5. ГОСПОД здраве да ти дава/да те поживи! God bless you! ГОСПОД да ти е на помощ God help you 6. ГОСПОДи! боже ГОСПОДи! good God/Lord! good Heavens! dear me! bless me! goodness gracious! ако е рекъл ГОСПОД God willing;all being well 7. ако даде ГОСПОД if God will permit it 8. вечеря с каквото дал ГОСПОД a makeshift dinner 9. да пази ГОСПОД God forbid 10. дал ГОСПОД there is God's plenty of;enough and to spare 11. де тоя ГОСПОД no such luck 12. добър е ГОСПОД God's mercy is great;let's hope for the best;with luck 13. дървен ГОСПОД birch 14. от ГОСПОДа heaven-sent. godgiven 15. приятели дал ГОСПОД I have (plenty of) friends;I have all the friends I want 16. тук е друг ГОСПОД this is much better 17. хапваме каквото ГОСПОД дал take pot-luck -
97 sólo Dios sabe
• God• God is my witness• god-awful• god-like• Heaven help whoever offends them• heaven knows• heaven knows only what• heaven only knows what -
98 sabe Dios
• God is my witness• god-like• heaven knows• heaven only knows what• there's no place like home• there's no truth to it -
99 que Dios le guarde
• god-like• God-related• heaven only knows what• heaven-sent -
100 одному Аллаху известно
God alone/only knows
См. также в других словарях:
God Only Knows — The Beach Boys Veröffentlichung 1966 Genre(s) Popsong Autor(en) Wilson/Asher Album Pet … Deutsch Wikipedia
God Only Knows — «God Only Knows» Canción de The Beach Boys Álbum Pet Sounds Publicación 11 de julio de 1966 … Wikipedia Español
God Only Knows — Single par The Beach Boys extrait de l’album Pet Sounds Face A Wouldn t It Be Nice Sortie 18 juillet 1966 Enregistrement 10 mars 1966 (in … Wikipédia en Français
God Only Knows — Infobox Single Name =God Only Knows Cover size = Caption = Artist =The Beach Boys Album =Pet Sounds A side = Wouldn t It Be Nice B side = Released =July 11, 1966 Format =Vinyl Recorded = Western Studios March 10, 1966 Columbia Studios March 10,… … Wikipedia
God only knows — no one knows, who knows? … English contemporary dictionary
The World God Only Knows — Kami nomi zo Shiru Sekai Originaltitel 神のみぞ知るセカイ Transkription Kami nomi zo Shiru Sekai … Deutsch Wikipedia
God only knows — … Useful english dictionary
heaven\ only\ knows — • God knows • goodness knows • heaven knows • heaven (only) knows • Lord knows informal 1. Maybe God knows but I don t know and no one else knows. Often used with only . Do you know where Susan is? God only knows! 2. Surely; certainly. Goodness… … Словарь американских идиом
god — [gɔd US ga:d] n [: Old English;] 1.) God the spirit or ↑being who Christians, Jews, Muslims etc pray to, and who they believe created the universe ▪ Most Americans still believe in God . ▪ Nothing could shake his belief in God . ▪ He thought it… … Dictionary of contemporary English
God\ knows — • God knows • goodness knows • heaven knows • heaven (only) knows • Lord knows informal 1. Maybe God knows but I don t know and no one else knows. Often used with only . Do you know where Susan is? God only knows! 2. Surely; certainly. Goodness… … Словарь американских идиом
Only Men Aloud! (album) — Only Men Aloud Studio album by Only Men Aloud! Released November 14, 2008 … Wikipedia