Перевод: с английского на исландский

с исландского на английский

go+to+the+bottom

  • 21 left-hand

    1) (at the left; to the left of something else: the bottom left-hand drawer of the desk.) vinstri, til vinstri, vinstri-
    2) (towards the left: a left-hand bend in the road.) vinstrihandar-

    English-Icelandic dictionary > left-hand

  • 22 squash

    [skwoʃ] 1. verb
    1) (to press, squeeze or crush: He tried to squash too many clothes into his case; The tomatoes got squashed (flat) at the bottom of the shopping-bag.) troða; kremja
    2) (to defeat (a rebellion etc).) berja/bæla niður
    2. noun
    1) (a state of being squashed or crowded: There was a great squash in the doorway.) kássa, þvaga
    2) ((a particular flavour of) a drink containing the juice of crushed fruit: Have some orange squash!) ávaxtasafi
    3) ((also squash rackets) a type of game played in a walled court with rackets and a rubber ball.) skvass (veggtennis)
    4) (a vegetable or plant of the gourd family.)

    English-Icelandic dictionary > squash

  • 23 keel

    [ki:l]
    (the long supporting piece of a ship's frame that lies lengthwise along the bottom: The boat's keel stuck in the mud near the shore.) kjölur
    - be/keep on an even keel

    English-Icelandic dictionary > keel

  • 24 sediment

    ['sedimənt]
    (the material that settles at the bottom of a liquid: Her feet sank into the sediment on the river bed.) botnfall/-lag

    English-Icelandic dictionary > sediment

  • 25 disintegrate

    [dis'intiɡreit]
    (to (cause to) fall to pieces: The paper bag was so wet that the bottom disintegrated and all the groceries fell out.) tærast, eyðast

    English-Icelandic dictionary > disintegrate

  • 26 footnote

    noun (a note at the bottom of a page: The footnotes referred to other chapters of the book.) neðanmálsgrein

    English-Icelandic dictionary > footnote

  • 27 frill

    [fril]
    1) (a decorative edging to a piece of cloth, made of a strip of cloth gathered along one side and sewn on: She sewed a frill along the bottom of the skirt.) blúnda
    2) ((often in plural) something unnecessary added as decoration: the frills of business (= having expensive dinners etc).) tilgangslaust skraut; fríðindi
    - frilly

    English-Icelandic dictionary > frill

  • 28 gorge

    [ɡo:‹] 1. noun
    (a deep narrow valley: A river ran along the bottom of the gorge.) gljúfur
    2. verb
    (to eat greedily until one is full: He gorged himself on fruit at the party.) háma í sig

    English-Icelandic dictionary > gorge

  • 29 pear

    [peə]
    (a type of fruit of the apple family, round at the bottom and narrowing towards the stem or top: She's very fond of pears; ( also adjective) a pear tree.) pera

    English-Icelandic dictionary > pear

  • 30 plummet

    1. past tense, past participle - plummetted; verb
    ((of a heavy weight) to fall or drop swiftly: The rock plummeted to the bottom of the cliff.) stingast, steypast
    2. noun
    (An indicator hung down to see if something is vertical.)

    English-Icelandic dictionary > plummet

  • 31 punt

    1. noun
    (a type of flat-bottomed boat with square ends, moved by pushing against the bottom of the river etc with a pole.) bytta, gaflkæna
    2. verb
    (to travel in a punt: They punted up the river.) sigla í gaflkænu

    English-Icelandic dictionary > punt

  • 32 subtitle

    1) (a second or explanatory title to a book.) undirtitill
    2) (on a cinema film etc, a translation of foreign speech appearing at the bottom of the screen: I found it difficult to read the subtitles.) þÿðingartexti

    English-Icelandic dictionary > subtitle

  • 33 detach

    [di'tæ ]
    (to unfasten or remove (from): I detached the bottom part of the form and sent it back.) losa sundur, skilja (frá), losa
    - detached
    - detachment

    English-Icelandic dictionary > detach

  • 34 flare

    [fleə]
    1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) blossa upp
    2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) útvíður, útvíkkandi

    English-Icelandic dictionary > flare

  • 35 flounce

    I verb
    ((usually with out, away etc) to move (away) in anger, impatience etc: She flounced out of the room.)
    II noun
    (a decorative strip of material usually frilled: There are flounces at the bottom of her evening skirt.) brydding

    English-Icelandic dictionary > flounce

  • 36 precipitate

    [pri'sipiteit]
    (the substance that settles at the bottom of a liquid.) botnfall

    English-Icelandic dictionary > precipitate

  • 37 slime

    (thin, slippery mud or other matter that is soft, sticky and half-liquid: There was a layer of slime at the bottom of the pond.) leðja; slím, slepja
    - sliminess

    English-Icelandic dictionary > slime

  • 38 sludge

    (soft, slimy mud, grease or other matter which settles at the bottom of a liquid: The river-bed is covered with thick sludge.) leðja, eðja

    English-Icelandic dictionary > sludge

  • 39 swill

    [swil] 1. verb
    (to (cause to) flow around: Water was swilling around in the bottom of the boat.) skvetta(st) (um)
    2. noun
    1) (a rinse: He brushed his teeth and then gave his mouth a swill.) skolun
    2) ((also pigswill) semi-liquid food given to pigs.) vatnsblandaðar matarleifar

    English-Icelandic dictionary > swill

  • 40 turn-up

    noun (a piece of material which is folded up at the bottom of a trouser-leg: Trousers with turn-ups are not fashionable at the moment.) uppbrot

    English-Icelandic dictionary > turn-up

См. также в других словарях:

  • The Bottom Billion — The Bottom Billion: Why the Poorest Countries Are Failing and What Can Be Done About It is a book by Professor Paul Collier exploring the reason why impoverished countries fail to progress despite international aid and support.ummaryThe book… …   Wikipedia

  • The Bottom — Administration Pays  Pays Bas …   Wikipédia en Français

  • The Bottom — The Bottom …   Wikipedia Español

  • The Bottom — is the largest settlement on Saba, Netherlands Antilles, and would be first stop on the way up the road from Saba Port in Fort Bay. It has 495 inhabitants (of total 1424 islanders).The Bottom is home to among other things, government offices, a… …   Wikipedia

  • The Bottom Line (radio program) — The Bottom Line is a business discussion programme broadcast in the UK on BBC Radio 4. It began in 2006 and is presented by the BBC s Economics Editor, Evan Davis and produced by the BBC s Radio Current Affairs department. As of August 2007 it… …   Wikipedia

  • The Bottom — Die Inselhauptstadt The Bottom (Leverock) als HDR Bild …   Deutsch Wikipedia

  • The Bottom of Chaos — Infobox Album Name = The Bottom of Chaos Type = studio album Artist = Rentrer en Soi Released = August 1, 2007 (JP) September 28, 2007 (EU) Recorded = Genre = Rock/metal Length = Disc 1: 45:24 Label = Free Will (JP) Gan Shin (EU) Producer =… …   Wikipedia

  • The Bottom Half — Infobox Album | Name = The Bottom Half Type = Album Artist = Umphrey s McGee Released = April 3, 2007 Recorded = 2005 2006 in Chicago, IL Genre = Progressive rock, Jam band Label = SCI Fidelity Producer = Umphrey s McGee and Kevin Browning Last… …   Wikipedia

  • The Bottom Line — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • The Fruit at the Bottom of the Bowl — Infobox short story name = The Fruit at the Bottom of the Bowl author = Ray Bradbury country = United States language = English series = genre = crime short story published in = Detective Book Magazine publication type = magazine publisher =… …   Wikipedia

  • The Bottom of the Bottle — Infobox Film name = The Bottom of the Bottle image size = caption = director = Henry Hathaway producer = Buddy Adler writer = Sydney Boehm (Writer) Georges Simenon (Novel) starring = Joseph Cotten Van Johnson music = Leigh Harline cinematography …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»