Перевод: с русского на английский

с английского на русский

gives+an+idea+of

  • 21 описанный

    circumscribed, described, discussed
    В качестве примера применения описанного выше метода мы показываем, что... - As an example of the method described above we show that...
    Данная модель подробно описана в недавней публикации. - The model has been detailed in a recent publication.
    Данное явление может быть описано в терминах... - This phenomenon can be described in terms of...
    Идея оценки, описанная в гл. 2, дает частичный ответ этой задачи. - The idea of estimation which is described in Ch. 2 gives a partial answer to this problem
    Описанные здесь исследования показывают, что... - The studies described here show that...
    Описанный выше метод может быть использован для построения... - The procedure described above can be used to construct...
    Только что описанный метод известен как... - The procedure we have described is known as...
    Это может быть описано следующими уравнениями. - This can be depicted by the following equations.

    Русско-английский словарь научного общения > описанный

  • 22 утверждение

    statement, assertion, confirmation, affirmation, claim, proposition, conclusion
    Вы согласны с этим утверждением? - Do you agree with his assertion?
    Данное утверждение интуитивно очевидно, если исходить из того факта, что... - The proposition is intuitively obvious from the fact that...
    Данное утверждение немедленно следует из... - The statement follows at once from...
    Данное утверждение ничем не оправдывается. - This assertion has no justification.
    Для доказательства утверждения (ii) мы выписываем... - То prove part (ii), we write...
    Для обратного утверждения необходимы более глубокие рассуждения. - A deeper argument is required for the converse.
    Доказательство обратного утверждения уже было проведено. - The proof of the converse has already been given.
    Единственным исключением для этого утверждения является... - The only exception to this statement is...
    Если только не сделано некоторое специальное противоположное утверждение,... - Unless a specific statement to the contrary is made,...
    Из вышеуказанного утверждения вытекает следующий дополнительный результат. - The above argument gives us the following additional result.
    Каждое из этих утверждений легко доказывается (путем)... - Each of these statements is readily proved by...
    Как мы можем различить эти два утверждения? - How can we reconcile these two statements?
    Как указывает это утверждение... - As the statement indicates...
    Легко проверить справедливость следующих утверждений. - It is easy to verify the truth of the following statements.
    Мое предыдущее утверждение содержит весьма серьезную ошибку. - My previous assertion contains a rather serious error.
    Мое прежнее утверждение было неверным. - My prior assertion was wrong.
    Мое утверждение было неверным. - My statement was incorrect.
    Мы вернемся к этому утверждению позже. - We shall return to this point later.
    Мы могли бы подытожить эти результаты утверждением, что... - We may summarize these results with the statement that...
    Мы не будем доказывать здесь весьма разумное утверждение, что... - We will not prove here the very reasonable statement that...
    Мы опустим доказательство этого утверждения. - We will omit the proof of this statement.
    Мы оставляем читателю доказательство противоположного утверждения. - We leave the converse proof to the reader.
    Мы оставляем читателю проверку данного утверлсдения. - We leave verification of this assertion to the reader.
    Однако мы не будет детально обсуждать здесь это утверждение. - We shall not, however, discuss this point in detail here.
    Основание данного утверлсдения покоится/находится в... - The basis for this assertion lies in...
    Подобное утверждение невозможно принять без дальнейшего обоснования. - One cannot, without further justification, accept such a...
    Приведем точную форму утверждения. - The precise statement is as follows.
    Следующие утверлсдения часто используются для того, чтобы определить... - The following propositions are often used to determine...
    Следующий пример может сделать это утверждение яснее. - The following example may make this point clearer.
    Существенная идея, лежащая в основе этих утверждений, состоит в том, что... - The essential idea underlying these statements is that of...
    Теперь мы сформулируем более общее утверлсдение (относительно)... - We now give a more general statement of...
    Убедительное доказательство этого утверждения предоставлено Смитом [1]. - Convincing proof of this statement is furnished by Smith [1].
    Утверлсдение (ii) выполняется для любого т. - For any т the statement of (ii) holds.
    Фундаментальным утверждением является то, что каждый... - It is a fundamental fact that every...
    Часто делается утверлсдение, что... - The statement is often made that...
    Читатель должен проверить выполнение этих соотношений. - The reader should verify these statements.
    Чтобы конкретизировать это утверждение, рассмотрим... - То make this statement more concrete consider...
    Чтобы доказать это утверлсдение, мы сделаем упрощающее предположение,, что... - То prove this statement, we make the simplifying assumption that...
    Чтобы проиллюстрировать предыдущие утверлсдения, рассмотрим эксперимент, в котором... - То illustrate the preceding statements, let us consider an experiment in which...
    Это доказывает первое утверлсдение. - This proves the first assertion.
    Это поддерживает наше утверлсдение о том, что... - This supports our statement that...
    Это просто утверлсдение, сделанное с целью (чего-л). - This is simply a statement to the effect that...
    Это утверлсдение полностью справедливо, только если... - This statement is strictly true only if...
    Это утверлсдение становится понятным только когда... - This point becomes clear only when...

    Русско-английский словарь научного общения > утверждение

  • 23 всем сестрам по серьгам

    [saying]
    =====
    (usu. in refer, to reprimands, criticism etc) absolutely everyone gets something:
    - [in limited contexts] he (she etc) gives everyone a hard time (a piece of his/ her mind, a beating etc).
         ♦ [author's usage] И вот кабы не Анфиса Петровна - ставь крест на всей затее с сенокосом. А Анфиса Петровна всем по серьге выдала (Абрамов 1). So if it hadn't been for Anfisa Petrovna, he [Mikhail] could have kissed the whole harvest idea goodbye. But Anfisa Petrovna had given them all a piece of her mind (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > всем сестрам по серьгам

  • 24 по стойке смирно

    СТОЙКА СМИРНО; ПО СТОЙКЕ СМИРНО стоять, вытягиваться и т.п.
    [NP or PrepP (Invar, adv); fixed WO]
    =====
    (to stand in, come to etc) the position of attention:
    - (come < snap>) to attention.
         ♦ "А что это она [учительница химии] позволяет себе так со мной говорить? Она, наверное, не представляет себе, кто я такой. Да я в нашем районе могу любого директора школы вызвать к себе в кабинет, поставить по стойке " смирно", и он будет стоять хоть два часа" (Войнович 1). "What gives her [the chemistry teacher] the right to talk to me like that? She must have no idea who I am. In our district, I can call any school principal into my office, have him stand at attention, and keep him standing there for two hours" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по стойке смирно

  • 25 стойка смирно

    СТОЙКА СМИРНО; ПО СТОЙКЕ СМИРНО стоять, вытягиваться и т.п.
    [NP or PrepP (Invar, adv); fixed WO]
    =====
    (to stand in, come to etc) the position of attention:
    - (come < snap>) to attention.
         ♦ "А что это она [учительница химии] позволяет себе так со мной говорить? Она, наверное, не представляет себе, кто я такой. Да я в нашем районе могу любого директора школы вызвать к себе в кабинет, поставить по стойке " смирно", и он будет стоять хоть два часа" (Войнович 1). "What gives her [the chemistry teacher] the right to talk to me like that? She must have no idea who I am. In our district, I can call any school principal into my office, have him stand at attention, and keep him standing there for two hours" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > стойка смирно

  • 26 давать лишь приблизительное представление о

    The total surface of the dry packing is but a rough index (or gives but a rough idea) of the surface available for mass transfer.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > давать лишь приблизительное представление о

  • 27 бросать

    1. quit
    2. dropped
    3. dropping
    4. give up
    5. heave
    6. jilt
    7. pitched

    нашу лодку бросало то вверх, то внизour boat pitched heavily

    8. shied
    9. shies
    10. shy
    11. shying
    12. slam down

    бросать, сбрасыватьthrow down

    13. slinging
    14. slings
    15. slung
    16. threw
    17. throwing
    18. thrown

    бросать обратно, назадthrow back

    бросать, оставлять, покидатьthrow over

    бросать мяч — to throw a ball, to throw a ball

    бросал в бой; брошенный в бойthrown into the fray

    19. throw; leave; abandon; desert; give up; quit; leave off; waste; squander

    бросать, покидатьcast off

    20. cast

    бросать лот, мерить глубину лотомto cast the lead

    21. chuck
    22. dash
    23. desert
    24. drop
    25. fling

    покидать, бросатьfling over

    26. leave off
    27. pitch
    28. project
    29. relinquish
    30. toss

    бросать жребий; решать жеребьевкойdecide by toss

    бросать жребий, решать жеребьёвкойto decide by toss

    Синонимический ряд:
    1. выбрасывай (глаг.) выбрасывай; выкидывай; вышвыривай
    2. качай (глаг.) болтай; валяй; качай; мотай
    3. покидай (глаг.) кидай; оставляй; отставай; покидай; уходи
    4. прекращай (глаг.) кончай; обрывай; прекращай
    5. швыряй (глаг.) запускай; мечи; отбрасывай; пускай; роняй; ударяй; шваркай; швыряй

    Русско-английский большой базовый словарь > бросать

См. также в других словарях:

  • Idea — • The word was originally Greek, but passed without change into Latin. It seems first to have meant form, shape, or appearance, whence, by an easy transition, it acquired the connotation of nature, or kind Catholic Encyclopedia. Kevin Knight.… …   Catholic encyclopedia

  • idea — [[t]aɪdi͟ːə[/t]] ♦ ideas 1) N COUNT: oft adj N, N to inf, N of n/ ing An idea is a plan, suggestion, or possible course of action. It s a good idea to keep a stock of slimmers meals for when you re too busy or tired to cook... I really like the… …   English dictionary

  • Idea-expression divide — The idea expression divide or idea expression dichotomy is a concept which explains the appropriate function of copyright laws, which are generally designed to protect the fixed expression or manifestation of an idea rather than the fundamental… …   Wikipedia

  • Idea–expression divide — Intellectual property law Primary rights Copyright · authors rights  …   Wikipedia

  • Darwin's Dangerous Idea — For the PBS documentary, see Evolution (TV series). Darwin s Dangerous Idea   …   Wikipedia

  • He Gives Us All His Love — Song infobox Name = He Gives Us All His Love Artist = Randy Newman Album = Sail Away Released = 1972 track no = 3 Genre = Ballad Length = 1:52 Writer = Randy Newman Label = Reprise Records Producers = Lenny Waronker and Russ Titelman prev =… …   Wikipedia

  • In Which Annie Gives It Those Ones — Infobox Film name = In Which Annie Gives it Those Ones image size = caption = director = Pradip Krishen producer = writer =Arundhati Roy Arjun Raina narrator = starring = Arundhati Roy music = cinematography = editing = distributor = released =… …   Wikipedia

  • Dry Idea — antiperspirant is part of the Dial Corporation s family of products. Formerly a Gillette Company brand, Dry Idea was sold to the Dial Corporation (a US division of the German consumer goods group Henkel [along with Soft Dri and Right Guard]) in… …   Wikipedia

  • South Asian arts — Literary, performing, and visual arts of India, Pakistan, Bangladesh, and Sri Lanka. Myths of the popular gods, Vishnu and Shiva, in the Puranas (ancient tales) and the Mahabharata and Ramayana epics, supply material for representational and… …   Universalium

  • List of Marvel Family enemies — Through his adventures, Fawcett Comics/DC Comics superhero Captain Marvel and his Marvel Family gained a host of enemies, including the following: Contents 1 Acrobat 2 Adolf Hitler 3 Amoeba Family …   Wikipedia

  • JERUSALEM — The entry is arranged according to the following outline: history name protohistory the bronze age david and first temple period second temple period the roman period byzantine jerusalem arab period crusader period mamluk period …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»