Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

gigo

  • 61 GiGo (garbage in – garbage out)

    брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь)

    English-Russian word-building patterns > GiGo (garbage in – garbage out)

  • 62 GiGo (garbage in – garbage out)

    брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь)

    English-Russian word-building patterns > GiGo (garbage in – garbage out)

  • 63 GIGO-Prinzip

    n принцип м. "некорректные данные заложишь - некорректные данные получишь"

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > GIGO-Prinzip

  • 64 GIGO- Garbage In Garbage Out

    குப்பையிடக் குப்பை வரும்

    English-Tamil dictionary > GIGO- Garbage In Garbage Out

  • 65 garbage in, garbage out (GIGO)

    (במחשבים) "זבל פנימה, זבל החוצה", מה שנכנס זה מה שיוצא, הפלט תואם את הקלט, אם מקלידים מידע שגוי גם התוצאה תהיה שגויה, GIGO

    English-Hebrew dictionary > garbage in, garbage out (GIGO)

  • 66 garbage-in garbage-out

    English-Russian electronics dictionary > garbage-in garbage-out

  • 67 изречение «мусор на входе - мусор на выходе»

    1. GIGO
    2. Garbage in, garbage out

     

    изречение «мусор на входе - мусор на выходе»
    Содержательный результат на выходе можно получать только при содержательных данных на входе системы
    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

    • Garbage in, garbage out
    • GIGO

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > изречение «мусор на входе - мусор на выходе»

  • 68 gigolo

    gigo·lo
    [ˈʤɪgələʊ, AM -loʊ]
    * * *
    ['Zɪgələʊ]
    n
    Gigolo m
    * * *
    gigolo [ˈʒıɡələʊ; ˈdʒı-] pl -los s Gigolo m:
    a) Eintänzer m
    b) junger Mann, der sich von Frauen aushalten lässt
    * * *
    n.
    Weiberheld m.

    English-german dictionary > gigolo

  • 69 gigolo

    gigo·lo [ʼʤɪgələʊ, Am -loʊ] n
    Gigolo m veraltend ( geh)

    English-German students dictionary > gigolo

  • 70 Wo man Müll hineinsteckt, kommt auch Müll heraus.

    GIGO: garbage in, garbage out

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Wo man Müll hineinsteckt, kommt auch Müll heraus.

  • 71 Müll

    Müll m GEN, UMWELT waste, refuse, (BE) rubbish, (AE) garbage Müll rein, Müll raus, GIGO COMP (jarg) garbage in, garbage out, GIGO
    * * *
    m <Geschäft, Umwelt> waste, refuse, rubbish (BE), garbage (AE) ■ Müll rein, Müll raus jarg (GIGO) < Comp> garbage in, garbage out jarg (GIGO)
    * * *
    Müll
    dust (Br.), tip, soft dirt, collection, rubbish, garbage (US), refuse;
    abfuhrbereiter (abholbereiter) Müll dust (Br.), refuse ready for collection;
    radioaktiver Müll [radio]active (hot) waste;
    Müll abladen (abkippen, auskippen) to dump [rubbish], to shoot rubbish, to tip (Br.);
    Müll aufbereiten to recycle refuse;
    Müll deponieren to shoot garbage;
    Müllabfuhr refuse (garbage, US) disposal (collection), rubbish collection, removal (collection, disposal) of household refuse (Br.), garbage removal (US), (Wagen) dump wagon (US), dumping car, dust cart (Br.);
    Müllabfuhrunternehmer cesspool clearing company, garbage collector (US);
    Müllabladeplatz dump, dumping place, trash dump (US), refuse disposal site, tipping (Br.);
    Müllaufbereitung recycling of refuse;
    Müllauswerter refuse collector;
    Müllbeseitigung refuse disposal;
    städtische Mülldeponie municipal refuse tip (waste site);
    Müllentsorgung refuse disposal;
    Müllfahrer dustman (Br.), garbage (junk) collector (US), garbage man (US), sanitation man;
    Müllfahrzeug dust cart (Br.), dumping truck (waggon);
    Müllförderungsanlage garbage conveyer (US);
    Müllgrube dust hole (Br.), refuse pit;
    Müllhalde refuse (rubbish, garbage, US) dump, tip (Br.);
    Müllkippe refuse disposal site, junk heap (US), trash dump (US), tip (Br.);
    Müllpost (Internet) junk mail;
    Mülltonne dustbin (Br.), dust box (Br.), orderly bin (Br.), garbage box (barrel) (US);
    häusliche Mülltrennung house-to-house recycling;
    Müllverbrennung waste incineration;
    Müllverbrennungsanlage municipal (garbage, US) incinerator, garbage burner (destructor) (US), rubbish incineration plant;
    Müllverbrennungs- und Müllverwertungsanlage waste incineration and processing plant;
    Müllvermeidung waste avoidance;
    Müllverwertungsanlage garbage plant (US), reduction works;
    Müllwagen dump[ing] car, dump waggon (US), garbage truck (cart, waggon) (US), dirt waggon (US), sanitation van (US), ash cart (US);
    Müllwerker garbage man (US);
    Müllzerkleinerer garbage destructor (US).

    Business german-english dictionary > Müll

  • 72 garbage in, garbage out

    (data) skräp in skräp ut (term för att uttrycka förhållandet mellan input och output - felaktigt input skapar felaktigt output), GIGO
    garbage in, garbage out (GIGO)

    English-Swedish dictionary > garbage in, garbage out

  • 73 garbage in, garbage out

    garbage in, garbage out (jarg; GIGO) COMP (jarg) Müll rein, Müll raus (GIGO)

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > garbage in, garbage out

  • 74 '5. Сокращения

    Количество сокращений все время увеличивается.
    1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».
    A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложений
    B-ball – баскетбол
    B. and В. (breast and buttock) – стриптиз
    the big C. (cancer) – рак
    big D. (Dallas) – город в штате Техас
    big H. – героин
    big M. – морфий
    big О. – опиум
    big Z's – сон
    E-free – без примеси (о пище)
    G-man (government investigator) – агент ФБР
    L-driver – водитель-ученик
    R and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отдел
    U-turn – поворот (дорожный знак)
    X-rated – жестокий, ужасный
    Z-car (zing-car) – полицейский автомобиль
    2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».
    ammo (ammunition) – боеприпасы
    amp (amplifier) – электрогитара; усилитель
    arb (arbitrageur) – биржевой делец
    automate (automation) – автоматизировать
    burgle (burglar) – грабить
    buz (business) – дело
    celeb (celebrity) – знаменитость
    'cept (except) – кроме
    coed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщины
    combo (combination) – товарищество; небольшой ансамбль
    compo (composite) – комбинированный
    comps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессия
    con (convict) – заключенный, преступник
    congratters (congratulations) – поздравляю
    delish (delicious) – очень вкусный
    expo (exposition) – выставка
    fab (fabulous) – потрясающий
    lab (laboratory) – лаборатория
    lav (lavatory) – туалет
    liaise (liaison) – связывать, соединять
    lib (libaral; liberation) – либеральный; свободный
    limo (limousin) – лимузин
    obit (obituary) – некролог
    pol (politician) – политик
    prep (preparatory) – подготовительная школа
    prog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»
    promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильм
    resto (restaurant) – ресторан
    rev (revolution) – оборот при вращении
    teen (teenager) – подросток
    3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».
    Amerenglish (American+English) – английский язык в Америке
    amphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеход
    bedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартира
    boffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успех
    cashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денег
    comsat (communication+satellite) – спутник связи
    docudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)
    dramacom – трагикомедия
    elint (electronic+intelligence) – электронная разведка
    fanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)
    force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человека
    guessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительно
    greidge (gray+beige) – серовато-бежевый
    litcrit – литературная критика
    Lo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)
    magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального формата
    maglev (magnetic+levitation) – магнитная подвеска
    mim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языке
    nailarium – маникюрный кабинет
    narcodollars – доходы от продажи наркотиков
    petrodollars – доходы от продажи нефти
    pro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителей
    psyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войне
    publiciety (publicity+society) – общество рекламы
    rockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыке
    satcom (satellite communication centre) – центр связи со спутником
    Singlish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуре
    sitcom (situation comedy) – комедия положений
    slomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)
    spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянами
    tacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»
    twindow (twin+window) – двойная рама окна
    vidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачи
    wargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войне
    washeteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживания
    womenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения
    4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).
    buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседу
    dinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супругов
    GiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», брак
    glam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человек
    Nilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьей
    NIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленность
    nimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживания
    ploms (poor little old me syndrome) – жалость к себе
    Quango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)
    quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)
    yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики
    5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».
    the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океан
    ARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДом
    A.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорее
    B.F. (best friend) – лучший друг
    B.O. (box office) – театральная касса
    B.S. (bull shit) – чушь
    B.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)
    B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городке
    B.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)
    C – сто долларов
    D.A. (drug addict) – наркоман
    D.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)
    E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощи
    GERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.
    LA (Los Angeles) – Лос-Анджелес
    OSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая служба
    PINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходах
    PRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламе
    PWA (a person with AIDS) – больной СПИДом
    q.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихоньку
    RAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)
    SI (Secret Intelligence) – разведка
    WASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения

    English-Russian word-building patterns > '5. Сокращения

  • 75 '5. Сокращения

    Количество сокращений все время увеличивается.
    1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».
    A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложений
    B-ball – баскетбол
    B. and В. (breast and buttock) – стриптиз
    the big C. (cancer) – рак
    big D. (Dallas) – город в штате Техас
    big H. – героин
    big M. – морфий
    big О. – опиум
    big Z's – сон
    E-free – без примеси (о пище)
    G-man (government investigator) – агент ФБР
    L-driver – водитель-ученик
    R and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отдел
    U-turn – поворот (дорожный знак)
    X-rated – жестокий, ужасный
    Z-car (zing-car) – полицейский автомобиль
    2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».
    ammo (ammunition) – боеприпасы
    amp (amplifier) – электрогитара; усилитель
    arb (arbitrageur) – биржевой делец
    automate (automation) – автоматизировать
    burgle (burglar) – грабить
    buz (business) – дело
    celeb (celebrity) – знаменитость
    'cept (except) – кроме
    coed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщины
    combo (combination) – товарищество; небольшой ансамбль
    compo (composite) – комбинированный
    comps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессия
    con (convict) – заключенный, преступник
    congratters (congratulations) – поздравляю
    delish (delicious) – очень вкусный
    expo (exposition) – выставка
    fab (fabulous) – потрясающий
    lab (laboratory) – лаборатория
    lav (lavatory) – туалет
    liaise (liaison) – связывать, соединять
    lib (libaral; liberation) – либеральный; свободный
    limo (limousin) – лимузин
    obit (obituary) – некролог
    pol (politician) – политик
    prep (preparatory) – подготовительная школа
    prog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»
    promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильм
    resto (restaurant) – ресторан
    rev (revolution) – оборот при вращении
    teen (teenager) – подросток
    3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».
    Amerenglish (American+English) – английский язык в Америке
    amphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеход
    bedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартира
    boffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успех
    cashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денег
    comsat (communication+satellite) – спутник связи
    docudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)
    dramacom – трагикомедия
    elint (electronic+intelligence) – электронная разведка
    fanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)
    force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человека
    guessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительно
    greidge (gray+beige) – серовато-бежевый
    litcrit – литературная критика
    Lo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)
    magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального формата
    maglev (magnetic+levitation) – магнитная подвеска
    mim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языке
    nailarium – маникюрный кабинет
    narcodollars – доходы от продажи наркотиков
    petrodollars – доходы от продажи нефти
    pro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителей
    psyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войне
    publiciety (publicity+society) – общество рекламы
    rockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыке
    satcom (satellite communication centre) – центр связи со спутником
    Singlish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуре
    sitcom (situation comedy) – комедия положений
    slomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)
    spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянами
    tacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»
    twindow (twin+window) – двойная рама окна
    vidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачи
    wargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войне
    washeteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживания
    womenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения
    4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).
    buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседу
    dinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супругов
    GiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», брак
    glam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человек
    Nilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьей
    NIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленность
    nimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживания
    ploms (poor little old me syndrome) – жалость к себе
    Quango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)
    quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)
    yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики
    5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».
    the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океан
    ARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДом
    A.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорее
    B.F. (best friend) – лучший друг
    B.O. (box office) – театральная касса
    B.S. (bull shit) – чушь
    B.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)
    B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городке
    B.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)
    C – сто долларов
    D.A. (drug addict) – наркоман
    D.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)
    E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощи
    GERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.
    LA (Los Angeles) – Лос-Анджелес
    OSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая служба
    PINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходах
    PRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламе
    PWA (a person with AIDS) – больной СПИДом
    q.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихоньку
    RAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)
    SI (Secret Intelligence) – разведка
    WASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения

    English-Russian word-building patterns > '5. Сокращения

  • 76 falsche Eingabe/Ausgabe

    phr GIGO COMP garbage-in/garbage-out ( GIGO)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Informatik > falsche Eingabe/Ausgabe

  • 77 garbage in, garbage out

    abbrev.: GIGO garbage in, garbage out "мусор внутрь, мусор наружу": принцип, согласно которому введение неверной информации в компьютер всегда даст бесполезный результат.

    Англо-русский экономический словарь > garbage in, garbage out

  • 78 garbage in, garbage out

    см. GIGO

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > garbage in, garbage out

  • 79 каков запрос, таков ответ

    Network technologies: GIGO

    Универсальный русско-английский словарь > каков запрос, таков ответ

  • 80 Garbage In, Garbage Out

    Abbreviation: GIGO

    Универсальный русско-английский словарь > Garbage In, Garbage Out

См. также в других словарях:

  • GIGO — COMPUTING written abbreviation for garbage * * * GIGO UK US /ˈɡaɪɡəʊ/ noun [U] IT ► ABBREVIATION for garbage in, garbage out: used to say that if the quality of data put into a computer is low, then the quality of the information produced from… …   Financial and business terms

  • GIGO — (Garbage In, Garbage Out), ist ein Axiom aus der Informatik, welches besagt, dass ein System ungültige Ausgaben produziert, wenn die Eingabe ungültig war. Dies bezieht sich ursprünglich auf Software, aber auch auf andere Systeme.[1] Entstanden… …   Deutsch Wikipedia

  • GiGo — (Garbage In, Garbage Out), ist ein Axiom aus der Informatik, welches besagt, dass ein System ungültige Ausgaben produziert, wenn die Eingabe ungültig war. Dies bezieht sich ursprünglich auf Software, aber auch auf andere Systeme. Entstanden ist… …   Deutsch Wikipedia

  • Gigo — (Garbage In, Garbage Out), ist ein Axiom aus der Informatik, welches besagt, dass ein System ungültige Ausgaben produziert, wenn die Eingabe ungültig war. Dies bezieht sich ursprünglich auf Software, aber auch auf andere Systeme. Entstanden ist… …   Deutsch Wikipedia

  • GIGO — (англ. Garbage In, Garbage Out, «Мусор на входе  мусор на выходе»)  принцип в информатике, означающий, что при неверных входящих данных будут получены неверные результаты, даже если сам по себе алгоритм правилен. Это слово в… …   Википедия

  • gigô — s. m. Guisado de carne desfeita. = GIGOTE   ‣ Etimologia: francês gigot   ♦ Grafia em Portugal: gigó …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • gigó — s. m. Guisado de carne desfeita. = GIGOTE   ‣ Etimologia: francês gigot   ♦ Grafia no Brasil: gigô …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • GIGO — GIGO,   Abk. für Garbage in, Garbage out …   Universal-Lexikon

  • GIGO — [ gaı,gou ] noun uncount COMPUTING garbage in, garbage out: the idea that a computer program is only as good as the information that is put into it …   Usage of the words and phrases in modern English

  • GIGO — (Garbage In Garbage Out) (Computers) junk in junk out (expression used to express the relationship between input and output erroneous input causes erroneous output) …   English contemporary dictionary

  • gigo — s. m. 1. Cesto de vime estreito e alto. 2. Ramo de árvore com frutos …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»