Перевод: с русского на английский

с английского на русский

generalizing

  • 1 обобщивший

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > обобщивший

  • 2 обобщающий

    generalizing имя прилагательное:
    resumptive (обобщающий, суммирующий)

    Русско-английский синонимический словарь > обобщающий

  • 3 делающий выводы

    Русско-английский синонимический словарь > делающий выводы

  • 4 обобщая

    generalizing, extending
    Обобщая данное рассуждение, видим, что... - By an extension of this argument it is seen that...

    Русско-английский словарь научного общения > обобщая

  • 5 обобщение

    Русско-английский словарь по нефти и газу > обобщение

  • 6 обобщающая аналогия

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > обобщающая аналогия

  • 7 обобщающая формула

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > обобщающая формула

  • 8 абстрагируясь

    adv. abstracting, generalizing, if we abstract

    Русско-английский словарь математических терминов > абстрагируясь

  • 9 абстрагируясь

    1) abstracting

    2) generalizing
    3) if we abstract

    Русско-английский технический словарь > абстрагируясь

  • 10 абстрагируясь

    Универсальный русско-английский словарь > абстрагируясь

  • 11 обобщающая аналогия

    Универсальный русско-английский словарь > обобщающая аналогия

  • 12 обобщающая формула

    Универсальный русско-английский словарь > обобщающая формула

  • 13 обобщение

    1) General subject: generalization
    4) Engineering: correlation
    5) Bookish: universalization
    6) Agriculture: compilation (данных)
    7) Chemistry: summary
    8) Mathematics: extension, synthesis
    9) Accounting: abstract
    11) Psychology: abstraction
    12) Astronautics: generalising, generalizing
    13) Cartography: selection
    14) Audit: aggregation
    15) Automation: synthetics
    16) Quality control: summation
    17) Security: deduction, fusion

    Универсальный русско-английский словарь > обобщение

  • 14 У-129

    МОТАТЬ (НАМАТЫВАТЬ) /НАМОТАТЬ (СЕБЕ) НА УС coll VP subj: human often imper
    to pay special attention to and remember sth. (sometimes so that it can be taken into consideration when making future plans, decisions etc)
    X намотал себе на ус - X took note (of sth.)
    X made a mental note (of sth.) X stored sth. away in his mind X kept in mind (that...)
    Imper намотай (себе) на ус - (and) don't (you) forget it.
    Передонов был ошеломлён. Наскажет чего и не было, а жандармский на ус намотает и, пожалуй, напишет в министерство. Это скверно (Сологуб 1). Peredonov was stunned. She might say a lot of things, true and untrue, which the police lieutenant might take note of and, perhaps, report to the ministry. It promised to be a nasty business (1a).
    Бунин в прекрасном, несколько саркастическом настроении. Он искоса смотрит на могучую даму... «Вам, Елена Васильевна, не хватает маленьких чёрных усиков, и вы - вылитый... Пётр Великий»... Мотаю себе на ус, обобщая бунинскую находку: «дамское лицо Петра» (Катаев 3). Bunin is in a splendid, rather sarcastic mood. He glances sideways at the forceful corpulent lady...."All you need, Elena Vasilyevna, is a little black moustache and you would be the image of -Peter the Great."...1 stored the incident away in my mind, generalizing Bunin's discovery as "the feminine face of Peter" (3a).
    .(Смерды) мотали себе на ус, что если долгое время не будет у них дождя или будут дожди слишком продолжительные, то они могут своих излюбленных богов высечь... (Салтыков-Щедрин 1)....They (the peasants) kept in mind that if they had no rain for a long time or if the rains lasted too long, they could flog their chosen gods... (1a).
    «Слушайте, что брат-то говорит, — наставительно сказала Лизка. - Наматывайте себе на ус» (Абрамов 1). "Listen to what your brother's saying," said Lizka didactically, "and don't forget it" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-129

  • 15 мотать на ус

    МОТАТЬ < НАМАТЫВАТЬ>/НАМОТАТЬ (СЕБЕ) НА УС coll
    [VP; subj: human; often imper]
    =====
    to pay special attention to and remember sth. (sometimes so that it can be taken into consideration when making future plans, decisions etc):
    - X намотал себе на ус X took note (of sth.);
    - X made a mental note (of sth.);
    - X stored (sth.) away in his mind;
    - X kept in mind (that...);
    || Imper намотай (себе) на ус (and) don't (you) forget it.
         ♦ Передонов был ошеломлён. Наскажет чего и не было, а жандармский на ус намотает и, пожалуй, напишет в министерство. Это скверно (Сологуб 1). Peredonov was stunned. She might say a lot of things, true and untrue, which the police lieutenant might take note of and, perhaps, report to the ministry. It promised to be a nasty business (1a).
         ♦ Бунин в прекрасном, несколько саркастическом настроении. Он искоса смотрит на могучую даму... "Вам, Елена Васильевна, не хватает маленьких чёрных усиков, и вы - вылитый... Пётр Великий"... Мотаю себе на ус, обобщая бунинскую находку: "дамское лицо Петра" (Катаев 3). Bunin is in a splendid, rather sarcastic mood. He glances sideways at the forceful corpulent lady...."All you need, Elena Vasilyevna, is a little black moustache and you would be the image of - Pfeter the Great."...I stored the incident away in my mind, generalizing Bunin's discovery as "the feminine face of Peter" (3a).
         ♦...[Смерды] мотали себе на ус, что если долгое время не будет у них дождя или будут дожди слишком продолжительные, то они могут своих излюбленных богов высечь... (Салтыков-Щедрин 1)....They [the peasants] kept in mind that if they had no rain for a long time or if the rains lasted too long, they could flog their chosen gods... (1a).
         ♦ "Слушайте, что брат-то говорит, - наставительно сказала Лизка. - Наматывайте себе на ус" (Абрамов 1). "Listen to what your brother's saying," said Lizka didactically, "and don't forget it" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мотать на ус

  • 16 мотать себе на ус

    МОТАТЬ < НАМАТЫВАТЬ>/НАМОТАТЬ (СЕБЕ) НА УС coll
    [VP; subj: human; often imper]
    =====
    to pay special attention to and remember sth. (sometimes so that it can be taken into consideration when making future plans, decisions etc):
    - X намотал себе на ус X took note (of sth.);
    - X made a mental note (of sth.);
    - X stored (sth.) away in his mind;
    - X kept in mind (that...);
    || Imper намотай (себе) на ус (and) don't (you) forget it.
         ♦ Передонов был ошеломлён. Наскажет чего и не было, а жандармский на ус намотает и, пожалуй, напишет в министерство. Это скверно (Сологуб 1). Peredonov was stunned. She might say a lot of things, true and untrue, which the police lieutenant might take note of and, perhaps, report to the ministry. It promised to be a nasty business (1a).
         ♦ Бунин в прекрасном, несколько саркастическом настроении. Он искоса смотрит на могучую даму... "Вам, Елена Васильевна, не хватает маленьких чёрных усиков, и вы - вылитый... Пётр Великий"... Мотаю себе на ус, обобщая бунинскую находку: "дамское лицо Петра" (Катаев 3). Bunin is in a splendid, rather sarcastic mood. He glances sideways at the forceful corpulent lady...."All you need, Elena Vasilyevna, is a little black moustache and you would be the image of - Pfeter the Great."...I stored the incident away in my mind, generalizing Bunin's discovery as "the feminine face of Peter" (3a).
         ♦...[Смерды] мотали себе на ус, что если долгое время не будет у них дождя или будут дожди слишком продолжительные, то они могут своих излюбленных богов высечь... (Салтыков-Щедрин 1)....They [the peasants] kept in mind that if they had no rain for a long time or if the rains lasted too long, they could flog their chosen gods... (1a).
         ♦ "Слушайте, что брат-то говорит, - наставительно сказала Лизка. - Наматывайте себе на ус" (Абрамов 1). "Listen to what your brother's saying," said Lizka didactically, "and don't forget it" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мотать себе на ус

  • 17 наматывать на ус

    МОТАТЬ < НАМАТЫВАТЬ>/НАМОТАТЬ (СЕБЕ) НА УС coll
    [VP; subj: human; often imper]
    =====
    to pay special attention to and remember sth. (sometimes so that it can be taken into consideration when making future plans, decisions etc):
    - X намотал себе на ус X took note (of sth.);
    - X made a mental note (of sth.);
    - X stored (sth.) away in his mind;
    - X kept in mind (that...);
    || Imper намотай (себе) на ус (and) don't (you) forget it.
         ♦ Передонов был ошеломлён. Наскажет чего и не было, а жандармский на ус намотает и, пожалуй, напишет в министерство. Это скверно (Сологуб 1). Peredonov was stunned. She might say a lot of things, true and untrue, which the police lieutenant might take note of and, perhaps, report to the ministry. It promised to be a nasty business (1a).
         ♦ Бунин в прекрасном, несколько саркастическом настроении. Он искоса смотрит на могучую даму... "Вам, Елена Васильевна, не хватает маленьких чёрных усиков, и вы - вылитый... Пётр Великий"... Мотаю себе на ус, обобщая бунинскую находку: "дамское лицо Петра" (Катаев 3). Bunin is in a splendid, rather sarcastic mood. He glances sideways at the forceful corpulent lady...."All you need, Elena Vasilyevna, is a little black moustache and you would be the image of - Pfeter the Great."...I stored the incident away in my mind, generalizing Bunin's discovery as "the feminine face of Peter" (3a).
         ♦...[Смерды] мотали себе на ус, что если долгое время не будет у них дождя или будут дожди слишком продолжительные, то они могут своих излюбленных богов высечь... (Салтыков-Щедрин 1)....They [the peasants] kept in mind that if they had no rain for a long time or if the rains lasted too long, they could flog their chosen gods... (1a).
         ♦ "Слушайте, что брат-то говорит, - наставительно сказала Лизка. - Наматывайте себе на ус" (Абрамов 1). "Listen to what your brother's saying," said Lizka didactically, "and don't forget it" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наматывать на ус

  • 18 наматывать себе на ус

    МОТАТЬ < НАМАТЫВАТЬ>/НАМОТАТЬ (СЕБЕ) НА УС coll
    [VP; subj: human; often imper]
    =====
    to pay special attention to and remember sth. (sometimes so that it can be taken into consideration when making future plans, decisions etc):
    - X намотал себе на ус X took note (of sth.);
    - X made a mental note (of sth.);
    - X stored (sth.) away in his mind;
    - X kept in mind (that...);
    || Imper намотай (себе) на ус (and) don't (you) forget it.
         ♦ Передонов был ошеломлён. Наскажет чего и не было, а жандармский на ус намотает и, пожалуй, напишет в министерство. Это скверно (Сологуб 1). Peredonov was stunned. She might say a lot of things, true and untrue, which the police lieutenant might take note of and, perhaps, report to the ministry. It promised to be a nasty business (1a).
         ♦ Бунин в прекрасном, несколько саркастическом настроении. Он искоса смотрит на могучую даму... "Вам, Елена Васильевна, не хватает маленьких чёрных усиков, и вы - вылитый... Пётр Великий"... Мотаю себе на ус, обобщая бунинскую находку: "дамское лицо Петра" (Катаев 3). Bunin is in a splendid, rather sarcastic mood. He glances sideways at the forceful corpulent lady...."All you need, Elena Vasilyevna, is a little black moustache and you would be the image of - Pfeter the Great."...I stored the incident away in my mind, generalizing Bunin's discovery as "the feminine face of Peter" (3a).
         ♦...[Смерды] мотали себе на ус, что если долгое время не будет у них дождя или будут дожди слишком продолжительные, то они могут своих излюбленных богов высечь... (Салтыков-Щедрин 1)....They [the peasants] kept in mind that if they had no rain for a long time or if the rains lasted too long, they could flog their chosen gods... (1a).
         ♦ "Слушайте, что брат-то говорит, - наставительно сказала Лизка. - Наматывайте себе на ус" (Абрамов 1). "Listen to what your brother's saying," said Lizka didactically, "and don't forget it" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > наматывать себе на ус

  • 19 намотать на ус

    МОТАТЬ < НАМАТЫВАТЬ>/НАМОТАТЬ (СЕБЕ) НА УС coll
    [VP; subj: human; often imper]
    =====
    to pay special attention to and remember sth. (sometimes so that it can be taken into consideration when making future plans, decisions etc):
    - X намотал себе на ус X took note (of sth.);
    - X made a mental note (of sth.);
    - X stored (sth.) away in his mind;
    - X kept in mind (that...);
    || Imper намотай (себе) на ус (and) don't (you) forget it.
         ♦ Передонов был ошеломлён. Наскажет чего и не было, а жандармский на ус намотает и, пожалуй, напишет в министерство. Это скверно (Сологуб 1). Peredonov was stunned. She might say a lot of things, true and untrue, which the police lieutenant might take note of and, perhaps, report to the ministry. It promised to be a nasty business (1a).
         ♦ Бунин в прекрасном, несколько саркастическом настроении. Он искоса смотрит на могучую даму... "Вам, Елена Васильевна, не хватает маленьких чёрных усиков, и вы - вылитый... Пётр Великий"... Мотаю себе на ус, обобщая бунинскую находку: "дамское лицо Петра" (Катаев 3). Bunin is in a splendid, rather sarcastic mood. He glances sideways at the forceful corpulent lady...."All you need, Elena Vasilyevna, is a little black moustache and you would be the image of - Pfeter the Great."...I stored the incident away in my mind, generalizing Bunin's discovery as "the feminine face of Peter" (3a).
         ♦...[Смерды] мотали себе на ус, что если долгое время не будет у них дождя или будут дожди слишком продолжительные, то они могут своих излюбленных богов высечь... (Салтыков-Щедрин 1)....They [the peasants] kept in mind that if they had no rain for a long time or if the rains lasted too long, they could flog their chosen gods... (1a).
         ♦ "Слушайте, что брат-то говорит, - наставительно сказала Лизка. - Наматывайте себе на ус" (Абрамов 1). "Listen to what your brother's saying," said Lizka didactically, "and don't forget it" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > намотать на ус

  • 20 намотать себе на ус

    МОТАТЬ < НАМАТЫВАТЬ>/НАМОТАТЬ (СЕБЕ) НА УС coll
    [VP; subj: human; often imper]
    =====
    to pay special attention to and remember sth. (sometimes so that it can be taken into consideration when making future plans, decisions etc):
    - X намотал себе на ус X took note (of sth.);
    - X made a mental note (of sth.);
    - X stored (sth.) away in his mind;
    - X kept in mind (that...);
    || Imper намотай (себе) на ус (and) don't (you) forget it.
         ♦ Передонов был ошеломлён. Наскажет чего и не было, а жандармский на ус намотает и, пожалуй, напишет в министерство. Это скверно (Сологуб 1). Peredonov was stunned. She might say a lot of things, true and untrue, which the police lieutenant might take note of and, perhaps, report to the ministry. It promised to be a nasty business (1a).
         ♦ Бунин в прекрасном, несколько саркастическом настроении. Он искоса смотрит на могучую даму... "Вам, Елена Васильевна, не хватает маленьких чёрных усиков, и вы - вылитый... Пётр Великий"... Мотаю себе на ус, обобщая бунинскую находку: "дамское лицо Петра" (Катаев 3). Bunin is in a splendid, rather sarcastic mood. He glances sideways at the forceful corpulent lady...."All you need, Elena Vasilyevna, is a little black moustache and you would be the image of - Pfeter the Great."...I stored the incident away in my mind, generalizing Bunin's discovery as "the feminine face of Peter" (3a).
         ♦...[Смерды] мотали себе на ус, что если долгое время не будет у них дождя или будут дожди слишком продолжительные, то они могут своих излюбленных богов высечь... (Салтыков-Щедрин 1)....They [the peasants] kept in mind that if they had no rain for a long time or if the rains lasted too long, they could flog their chosen gods... (1a).
         ♦ "Слушайте, что брат-то говорит, - наставительно сказала Лизка. - Наматывайте себе на ус" (Абрамов 1). "Listen to what your brother's saying," said Lizka didactically, "and don't forget it" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > намотать себе на ус

См. также в других словарях:

  • Generalizing — generalize gen er*al*ize, v. t. [imp. & p. p. {Generalized}; p. pr. & vb. n. {Generalizing}.] [Cf. F. g[ e]n[ e]raliser.] [Also spelled {generalise}.] [1913 Webster] 1. To bring under a genus or under genera; to view in relation to a genus or to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • generalizing — generalize (Amer.) gen·er·al·ize || dÊ’enÉ™rÉ™laɪz v. make general or indefinite statements; form a general principle; conclude, infer; make generally applicable; give a general character to (also generalise) …   English contemporary dictionary

  • generalizing — …   Useful english dictionary

  • Commitment ordering — In concurrency control of databases, transaction processing (transaction management), and related applications, Commitment ordering (or Commit ordering; CO; (Raz 1990, 1992, 1994, 2009)) is a class of interoperable Serializability techniques …   Wikipedia

  • Dilthey, Wilhelm — Dilthey Michael Lessnoff INTRODUCTION Wilhelm Dilthey was born in 1833 near Wiesbaden, and thus lived through the period of Bismarck’s creation of a unified German Empire by ‘blood and iron’. These turbulent events, however, scarcely perturbed… …   History of philosophy

  • Case study — This article is about the method of doing research. For the teaching method, see Case method. For the method of teaching law, see Casebook method. A case study is an intensive analysis of an individual unit (e.g., a person, group, or event)… …   Wikipedia

  • Concept learning — Concept learning, also known as category learning, concept attainment, and concept formation, is largely based on the works of the cognitive psychologist Jerome Bruner. Bruner, Goodnow, Austin (1967) defined concept attainment (or concept… …   Wikipedia

  • Colognian declension — Colognian grammar Articles Adjectives Prepositions Nouns Pronouns Declension Verbs Tense Aspect Mood Modal particle Conjugation Adverbial phrases Sentence structure The Colognian declension system describes how the Colognian language alters words …   Wikipedia

  • Field (mathematics) — This article is about fields in algebra. For fields in geometry, see Vector field. For other uses, see Field (disambiguation). In abstract algebra, a field is a commutative ring whose nonzero elements form a group under multiplication. As such it …   Wikipedia

  • Fibonacci number — A tiling with squares whose sides are successive Fibonacci numbers in length …   Wikipedia

  • General relativity — For a generally accessible and less technical introduction to the topic, see Introduction to general relativity. General relativity Introduction Mathematical formulation Resources …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»