-
101 Myscelos
Myscelos, ī, m. (Μύσκελος), ein Achäer, Sohn des Alkmon, auf Geheiß des delphischen Orakels Gründer von Kroton, Ov. met. 15, 20.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Myscelos
-
102 Pompeius
Pompēius, a, um, Name einer röm. gens, aus der am bekanntesten Cn. Pompeius, Triumvir mit Cäsar und Krassus, Besieger der Seeräuber u. des Mithridates, später von Cäsar bei Pharsalus besiegt u. als Flüchtling in Ägypten auf Geheiß des Königs Ptolemäus getötet, oft bei Cic., Caes. u.a., s. Orelli Onomast. Tull. 2. p. 469-478: Plur. Pompēī, Männer wie Pompejus, Tac. ann. 15, 14. – Pompēia, Gemahlin des P. Vatinius, Cic. ep. 5, 11, 2: eine andere, Tochter des gen. Kn. Pompejus, Gemahlin des Sulla Faustus, Auct. b. Afr. 95, 3: eine Tochter des O. Pompejus Rufus, Gemahlin Julius Cäsars, von ihm später geschieden, Suet. Caes. 6, 2 u. 74, 2. – Adi. pompejisch, domus, Cic.: via, Cic.: porticus, Prop.; dies. umbra, Ov.: lex, von Kn. Pompejus herrührend, Cic. – Dav. Pompēiānus, a, um, pompejanisch, des Pompejus, equitatus, Caes.: theatrum, von Pompejus erbaut, Mart.: so auch porticus, Vitr., u. curia, Suet.: notus, Wind, der in die Vorhänge des pompejanischen Theaters blies, Mart. – subst., Pompēiānus, ī, m., ein Anhänger des Pompejus, ein Pompejaner, Tac. u. Lucan.: Plur. bei Caes. u.a.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Pompeius
-
103 Psyche
Psȳchē, ēs, f. (Ψυχή), Psyche, der Sage nach eine Königstochter von vollendeter Schönheit, die auf Jupiters Geheiß unsterblich u. auf ewig mit Amor als dessen Gattin verbunden wurde, s. Apul. met. 4. c. 28 bis 6. c. 24, wo die ganze Fabel ausführlich behandelt wird. -
104 Triton
Tritōn, ōnis, m. (Τρίτων), I) Triton, Sohn Neptuns und der Nymphe Galacia, ein Dämon des Mittelmeeres, der mit Rossen oder Meerungeheuern daherfährt, 1) eig., Ov. her. 7, 50. Claud. VI. cons. Hon. 379 sq. Cic. de nat. deor. 1, 78: der auf Geheiß Neptuns auf einer Muschel bläst, um die empörten Fluten zu besänftigen, Ov. met. 1, 333; od. die ruhigen Meereswellen aufzuregen, Acc. tr. 400. Verg. Aen. 10, 209 sq. (als Abzeichen eines Schiffes). Ov. am. 2, 11, 27; im Gigantenkampfe, die Feinde in Schrecken zu setzen, Hygin. astr. 2, 23 extr. – Plur. Tritones als anderen Gottheiten dienende Meerdämonen, Verg. Aen. 5, 824. Plin. 36, 26. – 2) scherzh. übtr., v. Fischteichliebhabern, isti piscinarum Tritones, gleichs. Fischteichgötter, Cic. ad Att. 2, 9, 1. – II) Name zweier Seen, A) ein See und der sich in ihn ergießende Fluß in Afrika an der kleinen Syrte, j. der See el Lodiah in Tripolis, nach ägyptisch-griechischen Sagen die Wiege mehrerer Götter, bes. der Pallas (Minerva), Mela 1, 7, 4 (1. § 36). Lucan. 9, 347 (griech. Genet. -tonos). Stat. Theb. 2, 722. – Dav.: a) Trītōniacus, a, um (Τριτωνιακός), tritoniacisch, poet. = pallantëisch, arundo, die von der Pallas erfundene tibia, Ov. met. 6, 384. – b) Trītōnida, ae, f. (Nbf. v. Tritonis) = Pallas, Mart. Cap. 9. § 893 u. § 924 (wo Akk. -dam). – c) Trītōnis, idis u. idos,————Akk. ida, f. (Τριτωνίς), α) zum Flusse Triton gehörig, tritonisch, Tritonis palus u. bl. Tritonis, der Tritonsee, Sil. (vgl. unten no. B). – Pallas, Lucr.: dies. bl. Tritonis, Verg. u. Ov. – β) zur Pallas gehörig, pallantëisch, pinus, das nach Angabe der Pallas erbaute Schiff Argo, Ov.: arx, die Pallasburg = Athen, Ov.: dah. Tritonis, der der Pallas heilige Ölbaum, Stat. – d) Trītōnius, a, um (Τριτώνιος), tritonisch, Pallas, Verg.: dies. virgo Tritonia, Verg., u. bl. Tritonia, Verg. u. Ov. – B) ein See in Thrazien, worin der, der neunmal in seine Fluten tauchte, in einen Vogel verwandelt wurde, Vib. Sequ. p. 27, 1 Oberl.; ders. Trītōniaca palus gen., Ov. met. 15, 358. Ps. Lact. fab. 15, 26. -
105 Ариаднина нить
(из греческой мифологии) Ariadnefaden ( aus der griechischen Mythologie). Auf der Insel Kreta gab es ein Labyrinth; darin hauste Minotaurus, ein Ungeheuer, dem auf Geheiß des kretischen Königs Minos Menschenopfer dargebracht wurden. Der attische Held Theseus tötete den Minotaurus. Den Rückweg aus dem Labyrinth fand er mit Hilfe eines Garnknäuels, das ihm Ariadne, Tochter von Minos, aus Liebe heimlich mitgegeben hatte. Der Ausdruck wird bildlich für Leitfaden, Hilfsmittel für schwierige Dinge verwendet. -
106 mandate
noun(also Polit.) Mandat, das* * *man·dateI. n[ˈmændeɪt]bank \mandate Bankvollmacht felectoral \mandate Wählerauftrag m\mandate from clients Kundenmandat ntII. vt[mænˈdeɪt, AM ˈ-]to \mandate a territory to a country ein Gebiet der Verwaltung eines Landes unterstellen▪ to \mandate sb to do sth (order) jdn beauftragen [o jdm den Auftrag erteilen], etw zu tun; (authorize) jdm ein Mandat erteilen, etw zu tun* * *['mndeɪt]1. nAuftrag m; (POL) Mandat nt; (= territory) Mandat(sgebiet) ntto give sb a mandate to do sth — jdm den Auftrag geben or jdn damit beauftragen, etw zu tun
we have a clear mandate from the country to... — wir haben den eindeutigen Wählerauftrag, zu...
2. vtto mandate a territory to sb — ein Gebiet jds Verwaltung (dat) unterstellen, ein Gebiet als Mandat an jdn vergeben
* * *mandate [ˈmændeıt]A s1. JUR Mandat n:a) (Vertretungs)Auftrag m, (Prozess)Vollmacht fb) Geschäftsbesorgungsauftrag m2. JUR, POLa) (Völkerbunds)Mandat n (Schutzherrschaftsauftrag)b) Mandat(sgebiet) n3. JUR Anordnung f, Befehl m (eines übergeordneten Gerichts etc)4. PARL Auftrag m, Mandat n5. KATH päpstlicher Entscheid6. poet Befehl m, Geheiß nB v/t einem Mandat unterstellen:mandated territory Mandatsgebiet n* * *noun(also Polit.) Mandat, das* * *n.Befehl -e m.Mandat -e n. -
107 appointment
ap·point·ment [əʼpɔɪntmənt] ndental \appointment Zahnarzttermin m;to keep one's \appointments seine Termine einhalten;to make an \appointment [with sb] [mit jdm] einen Termin ausmachen;by \appointment only nur nach Absprache [o Vereinbarung];PHRASES:by \appointment to sb auf jds Geheiß;Carter's Ltd, confectioners by \appointment to the Queen Carter's Ltd, Königliche Hofkonditorei -
108 behest
be·hest [bɪʼhest] n( form);the budget proposal was adopted at the President's \behest der Haushaltsentwurf wurde auf Weisung des Präsidenten angenommen -
109 parancs
(DE) Befehl {r}; Erlässe {pl}; Gebot {s}; Geheiss {s}; Geheiß {s}; befehlend; befohlene; diktiere; diktiert; Bot {s}; Ordre {e}; (EN) behest; bidding; command; commandment; dictate; dictation; direction; enjoinment; fiat; hest; hookum; imposition; injunction; irade; mandate; order; say-so; warrant; word -
110 parancsolat
(DE) Geheiss {s}; Geheiß {s}; (EN) behest; commandment -
111 rendelkezés
(DE) Bestimmung {e}; Disposition {e}; Geheiss {s}; Geheiß {s}; Verfügung {e}; befohlene; (EN) action; behest; command; commission; direction; dispensation; disposal; dispose; disposition; disposure; injunction; mandate; ordainment; provision; ruling; unrepealed; will -
112 нареждане
наре́ждан|е ср., -ия Anordnung f, -en, Verordnung f, -en, Anweisung f, -en, Verfügung f, -en, Geheiß n o.Pl. -
113 по его приказу
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по его приказу
-
114 befaling
befaling [be'faːˀleŋ] <-en; -er> Befehl m, Gebot n, Geheiß n;imod befaling befehlswidrig -
115 ἀναξία
-
116 αὐτόμολος
αὐτό-μολος, freiwillig, ohne Geheiß gehend, gew. der Überläufer; αὐτομόλως, verräterisch. Bei den Pflanzen heißen αὐτόμολοι die aus der Wurzel treibenden Räuber, stolones -
117 ἐννεσίη
ἐννεσίη, ἡ, die Eingebung, der Rat, Befehl; κείνης ἐννεσίῃσιν, auf ihr Geheiß; Geist -
118 κέλευσμα
-
119 μῦθος
μῦθος, ὁ, Wort, Rede; ποῖον τὸν μῦϑον ἔειπες, was sprachst du da für ein Wort; πρὸς μῦϑον ἔειπε, c. acc., zu einem ein Wort sagen, zu ihm sprechen, sehr geläufige Verbindung, wie μύϑων ἦρχε, er fing an zu sprechen, sowohl von einer öffentlichen Rede in der Volksversammlung, als von einem Gespräche, einer Unterhaltung zwischen mehreren; μῦϑον ἀκούειν, ein Wort, eine Rede, das Gesagte hören; ἑκάστου μῦϑον ἄκουεν, hörte eines jeden Rede; μῦϑος παιδός, die Erzählung vom Sohne, die von ihm handelt, ihn betrifft. Oft bestimmter: Auftrag, Geheiß; Versprechen; Beschluß, Anschlag; οὐδέ τιν' ἄλλην μύϑου ποιήσασϑαι ἐπισχεσίην ἐδύνασϑε, der Anschlag. Begriff des Wortes im Ggstz zur Tat; μῦϑον τελεῖν, ein Wort erfüllen, zur Tat werden lassen. Erzählung, μῦϑον δ' ὡς ὅτ' ἀοιδὸς ἐπισταμένως κατέλεξας, wo noch nicht an Erdichtung zu denken ist; Gespräch; Gerücht; Meldung, Botschaft; der Inhalt der Rede, Geschichte; Nebenbegriff des Fabelhaften, Erdichteten, bes. im Ggstz von λόγος; ὥςπερ ταῖς γραυσὶ ταῖς τοὺς μύϑους λεγούσαις, wie man sie Kindern erzählt; bes. auch Göttergeschichten; die Tierfabel des Aesop; zuweilen auch ausführliche Untersuchungen; μύϑους λέγειν, so viel wie fabeln, die Unwahrheit sagen. Auch die Fabel, die einer Tragödie zum Grunde liegt. Die Rhett., bei denen das Verfertigen eines μὖϑος eine gewöhnliche Übung war, erklären oft λόγος ψευδης εἰκονίζων ἀλήϑειαν. Ein Garten des Hiero bei Syrakus hieß μῦϑος, vielleicht wegen seiner fabelhaften Schönheit -
120 πρό
πρό, vor; Ⅰ. adv., (a) des Ortes: vorn; auch bei Verbis der Bewegung: hervor; (b) der Zeit: vorher, voraus, zuvor; früher; Ⅱ. Präposition, (1) vom Orte; bei Verbis der Ruhe, selten der Bewegung; πρὸ τῶν ὀφϑαλμῶν ἔχειν, wie wir sagen: vor den Augen haben. Auch: voran, vor einem her, vom Anführer einer Schar. Daher πρὸ ὁδοῦ, fürder des Weges, vorwärts auf dem Wege, weiter; förderlich; (2) übertr., zu jemandes Schutz od. Verteidigung, indem man sich vor ihn stellt, um die gegen ihn geführten Hiebe od. auf ihn gerichteten Geschosse aufzufangen u. abzuwehren, vor, στῆναι πρὸ Τρώων, als Verteidiger vor den Troern stehen; übh. wie unser für, zu jemandes Rettung, Bestem; ὀλέσϑαι πρὸ πόληος, für die Vaterstadt sterben; auch = für, zum Vorteil; (3) von der Zeit: vor; πρὸ ἡμέρας, vor Tage, vor Tagesanbruch; häufig πρὸ τοῠ, vordem, auch als ein Wort, προτοῠ geschrieben; πρὸ ἐνιαυτοῦ, vor einem Jahre, ein Jahr vorher; (4) πρὸ πάντων ϑεῶν τῇ Ἑστίᾳ πρώτῃ προϑύειν, zunächst auf die Zeit geht, aber auch einen Vorrang bedeutet, u. der Platz vor einem anderen gew. der geehrtere ist, so ist πρό auch vor, mehr als, lieber; κέρδος πρὸ δίκας αἰνῆσαι, List vor Recht preisen, höher als Recht preisen; δυςδαίμων σφιν ἁ τεκοῠσα πρὸ πασῶν γυναικῶν, unglücklich vor allen Weibern, unglücklicher als alle; ἐπεὶ πρέπων ἔφυς πρὸ τῶνδε φωνεῖν, nicht sowohl 'für sie zu sprechen', als 'mehr als ihnen ziemt es dir zu sprechen'; εἶναι πρὸ τῆς παρεούσης λύπης, den Vorzug haben vor dem gegenwärtigen Jammer; πρὸ πολλῶν χρημάτων τιμήσασϑαι, πρὸ πολλοῠ ποιεῖσϑαι, = vor Vielem, höher als Vieles, sehr hoch schätzen; (5) auch von der Stellvertretung: statt, anstatt, eine Gleichschätzung ausdrückend; γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσϑαι, διώκειν, Land vor Land durchirren, verfolgen, = aus einem Lande ins andere; (6) Auch von der Veranlassung od. Ursache, prae, vor, aus, wegen, πρὸ φόβοιο, vor Furcht; ἀεϑλεύειν πρὸ ἄνακτος, auf des Herrn Geheiß; πρὸ τῶνδε, deshalb
См. также в других словарях:
Geheiß — ↑ heißen … Das Herkunftswörterbuch
Geheiß — Order; Weisung; Mandat; Befehl; Auftrag; Arbeitsauftrag; Direktive; Anordnung; Anweisung; Aufgabe * * * Ge|heiß 〈n. 11; unz.〉 mündlicher Befehl, Anordnung ● etwas auf jmds … Universal-Lexikon
Geheiß — das Geheiß (Aufbaustufe) geh.: mündliche Anweisung an eine bestimmte Person Synonyme: Anordnung, Befehl, Order Beispiele: Er wurde auf Geheiß des Beamten sofort verhaftet. Auf ihr Geheiß hat sich der Hund sofort gesetzt … Extremes Deutsch
Geheiß — Anordnung, Anweisung, Auftrag, Befehl, Bestimmung, Dekret, Diktat, Erlass, Gebot, Instruktion, Maßregel, Order, Verfügung, Verordnung, Vorschrift; (bildungsspr.): Direktive; (scherzh.): Ukas; (bayr.): Anschaffe; (veraltet): Diktum; (bildungsspr.… … Das Wörterbuch der Synonyme
Geheiß — Ge|heiß, das; es, e; auf Geheiß des ...; auf ihr Geheiß … Die deutsche Rechtschreibung
Geheiß — Ge·heiß das; nur in auf (jemandes) Geheiß veraltend ≈ auf jemandes (mündlichen) Befehl … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Geheiß, das — Das Geheiß, des es, plur. inus. ein mündlicher Befehl, im gemeinen Leben und nur mit einigen Vorwörtern. Er hat es ohne mein Geheiß gethan. Auf wessen Geheiß ist das geschehen? Personen, die auf das Geheiß ihrer Herzen das Bündniß der Ehe… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Gedichtanthologien japanischer Poesie — Dieser Eintrag gibt einen Überblick über wesentliche Gedichtanthologien japanischer Poesie. Sie umfasst nur japanische Anthologien vom Altertum bis zur Moderne. Inhaltsverzeichnis 1 Waka und Tanka 1.1 Nara Zeit (710–794) 1.2 Heian Zeit (794–1185) … Deutsch Wikipedia
Koranübersetzung — Die erste Sure in einer Handschrift von Hattat Aziz Efendi (Transkription und Übersetzung auf der Bildbeschreibungsseite) Mit Koranübersetzung bezeichnet man den Versuch der inhaltlichen Wiedergabe des Koran in einer anderen Sprache als dem… … Deutsch Wikipedia
haita- Ⅱ (2) — *haita (2), *haitaz germ., stark. Maskulinum (a): nhd. Geheiß, Versprechen; ne. order (Neutrum), promise (Neutrum); Rekontruktionsbasis: got., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *haitan; Etymologie … Germanisches Wörterbuch
Archistrategos — Der Erzengel Michael (hebräisch מיכאל; arabisch ميكائيل/ميكا „Mika il/Mikaal“; zu deutsch: „Wer ist wie Gott?“) ist ein in der Bibel erwähnter Erzengel, der für Anhänger aller drei Abrahamitischen Religionen von Bedeutung ist. Den Christen… … Deutsch Wikipedia