-
1 Geh. Monatsgehalt
econ. Mts -
2 в лоне семьи
(geh.; scherzh.) im Schoß der FamilieРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в лоне семьи
-
3 за Ваши труды праведные
(geh.) für Ihre MühewaltungРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > за Ваши труды праведные
-
4 на помин души
(geh.) zum Gedenken an jemandenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на помин души
-
5 на смертном одре
(geh.) auf dem Sterbebett, im SterbenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на смертном одре
-
6 на сон грядущий
(geh.) vor dem Schlafen, vor dem SchlafengehenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на сон грядущий
-
7 от лукавого
(geh.) von / vom Übel, vom Bösen;и избави нас от лукавого! – erlöse uns von dem Bösen!
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > от лукавого
-
8 от рождения и до тризны
(geh.) von der Wiege bis zur BahreРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > от рождения и до тризны
-
9 перед лицом смерти
(geh.) im Angesicht des TodesРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > перед лицом смерти
-
10 под сенью закона
(geh.) unter dem Schutz des GesetzesРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > под сенью закона
-
11 под ударами судьбы
(geh.) von Schicksalsschlägen getroffenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > под ударами судьбы
-
12 под эгидой
(geh.) unter der Ägide, unter der SchirmherrschaftРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > под эгидой
-
13 НУ
F nun, na; (a. ну-ка) los, na los, nun denn; ja, ja; (a. ну и) aber; also; nun, sagen wir; ну и... und da... eben...; iron.... schön (e)...; ну (уж) и...! nein,... aber...!; ну тебя ! ach geh!; geh doch!; scher dich!; ну его ! hol ihn der Kuckuck!, zum Teufel mit ihm!, er kann mich gern haben; ну-ну schon gut; ну и ну ! sieh mal einer an!; ну ? ja?; да ну ? nanu?, nein, wirklich?; ну и что (же)?, ну так что ж ? na und?, na wenn schon!; (а) ну, как... und was ist, wenn...?; ... (и) ну + Inf.... und gleich fing(en)... an + Inf.* * *ну fam nun, na; ( auch ну́-ка) los, na los, nun denn; ja, ja; ( auch ну и) aber; also; nun, sagen wir;ну и … und da … eben …; iron…. schön(e) …;ну (уж) и …! nein, … aber …!;ну тебя́! ach geh!; geh doch!; scher dich!;ну его́! hol ihn der Kuckuck!, zum Teufel mit ihm!, er kann mich gern haben;ну-ну schon gut;ну и ну! sieh mal einer an!;ну? ja?;да ну? nanu?, nein, wirklich?;ну и что (же)?, ну так что ж? na und?, na wenn schon!;(а) ну, как … und was ist, wenn …?;… (и) ну + Inf…. und gleich fing(en) … an + Inf.* * *predic.milit. путевой угол -
14 долой
F fort od. weg (В mit D)!; nieder, Schluß (mit)!; hinweg, runter, ab; уйди с глаз долой! geh mir aus den Augen!* * *доло́й fam fort oder weg (В mit D)!; nieder, Schluss (mit)!; hinweg, runter, ab;уйди́ с глаз доло́й! geh mir aus den Augen!* * *доло́йнрч nieder!, weg damit!уходи́ с глаз доло́й! geh mir aus den Augen!* * *advgener. nieder -
15 сходить
Iнесов.; сов. сойти́1) спускаться, идти вниз hinúntergehen ging hinúnter, ist hinúntergegangen; по направлению к говорящему herúnter|gehen ↑, herúnterkommen kam herúnter, ist herúntergekommen по чему-л., с чего-л. → A; с горы и др. hinúntersteigen stieg hinúnter, ist hinúntergestiegen, по направлению к говорящему herúnter|steigen ↑ по чему-л.; с чего-л. → Aме́дленно сходи́ть вниз по ле́стнице — lángsam die Tréppe hinúntergehen [herúntergehen, herúnterkommen]
сходи́ть с горы́ — den Berg hinúntersteigen [herúntersteigen]
сходи́ть по тра́пу с самолёта — die Gangway ['gɛŋveː] hinúntergehen [herúntergehen, herúnterkommen]
2) выходить из автобуса, трамвая и др. áus|steigen ↑, с чего-л. → aus Dсходи́ть с авто́буса, с трамва́я, с по́езда — aus dem Bus, aus der Stráßenbahn, aus dem Zug áussteigen
Мы схо́дим на сле́дующей остано́вке, у вокза́ла, о́коло ры́нка. — Wir stéigen auf [an] der nächsten Háltestelle, am Báhnhof, am Markt áus.
3) исчезать wég|gehen ↑, wég sein с чего-л. → von DЗага́р бы́стро схо́дит. — Die Bräune geht schnell wég.
IIСнег уже сошёл с поле́й. — Der Schnee ist von den Féldern schon wég.
сов.1) пойти куда-л. и вернуться géhen ging, ist gegángen; в прошедшем времени обыкн. переводится глаголом sein war, ist gewésenМы схо́дим туда́ за́втра. — Wir géhen mórgen dorthín.
Сходи́, пожа́луйста, в апте́ку, на ры́нок. — Geh bítte in die Apothéke, auf den Markt.
Ты сходи́л туда́, в апте́ку, к врачу́? — Warst du dort, in der Apothéke, beim Arzt?
Мне ещё ну́жно сходи́ть купи́ть цветы́. — Ich muss noch Blúmen káufen.
2) за чем / кем-л. holen (h), hólen géhen ↑ за чем / кем-л. → AТы уже́ сходи́л за хле́бом? — Hast du schon Brot gehólt?
Сходи́ в магази́н за молоко́м. — Geh ins Geschäft Milch hólen.
Сходи́ в бу́лочную за хле́бом. — Geh Brot vom Bäcker hólen. / Hóle Brot vom Bäcker.
Мне ну́жно сходи́ть в де́тский сад за сы́ном. — Ich muss noch méinen Júngen aus dem Kíndergarten hólen.
-
16 geheim
-
17 глаз
m (29; 'а/ 'у; в -у; pl. а, , ам) Auge n; Blick; Sehkraft f; F Obhut f; в глаза ins Gesicht; fig. ins Auge; за глаза F hinter dem Rücken; reichlich, vollauf; на глаз глазомер; на глазах zusehends, (у Р) vor jemandes Augen; с глазу на глаз F unter vier Augen; глядеть во все глаза F scharf aufpassen, ganz Auge sein ( оба); в глаза не видать F überhaupt nicht zu sehen; хоть глаз выколи F stockfinster; куда глаза глядят F der Nase nach; прочь с моих глаз ! geh mir aus den Augen!; с глаз долой - из сердца вон Spr. aus den Augen, aus dem Sinn* * *в глаза́ ins Gesicht; fig. ins Auge;за глаза́ fam hinter dem Rücken; reichlich, vollauf;с гла́зу на глаз fam unter vier Augen;в глаза́ не вида́ть fam überhaupt nicht zu sehen;хоть глаз вы́коли fam stockfinster;куда́ глаза́ глядя́т fam der Nase nach;прочь с мои́х глаз! geh mir aus den Augen!;с глаз доло́й – из се́рдца вон Spr. aus den Augen, aus dem Sinn* * *<гла́за>в глазу́ im Augeне ве́рить свои́м глаза́м seinen Augen nicht trauenне спуска́ть глаз с кого́-л. jdn im Auge behaltenне попада́йся мне бо́льше на глаза́! разг komm mir bloß nicht mehr unter die Augen!сказа́ть что-л. кому́-л. в глаза́ jdm etw geradeheraus sagenс глазу на глаз unter vier Augenс глаз доло́й - из се́рдца вон aus den Augen, aus dem Sinn* * *n1) gener. Auge (pl. Augen), Auge, Seher (лисы, зайца)2) colloq. Gucker3) hunt. Seher (некоторых животных), Sehe -
18 кожух
1.
radio. Geh
2. n1) gener. Gehäuse2) Av. Gehäuse (Geh.), Mantelblech (из листового материала), Schutzkleidung3) milit. Jacke (орудия), Mantelrohr (орудийного ствола), Laufmantel (ствола), Mantelrohr (напр., пулемёта)4) eng. Abblendung, Außenmantel, Einhüllung, Haube, Hemd, Hülle, Kapselung, Kasten, Käfig, Mantel, Mantelrohr (элементного аппарата), Mantelteil, Mäntel, Panzer (доменной печи), Täsche, Ummantelung, Verkleidung, Kapsel5) construct. Mantelrohr (для бестраншейной прокладки труб), Schutzrohr (для бестраншейной прокладки труб)6) auto. Abdeckkappe, Abdeckkasten, Außenrohr (телескопического амортизатора), Bespannung, Überzug7) artil. Abschirmgehäuse, Aufsteckrohr (ствола), Kühlmantel (пулемёта), Mantel (пулемёта), Mantelrohr (ствола), Mantelstück (ствола), Schutzblech (для предохранения направляющих люльки от загрязнения и механических повреждений), Schutzkasten (деталей спускового устройства, автоматики), Verschlußmantel (казенной части)8) road.wrk. Koffer9) polygr. Schale10) radio. Feldgehäuse (трансформатора), Kastengehäuse11) electr. Abdeckhaube, Bezug, Umhüllung, Abdeckung, Kappe, Tasche, Taschenkasten12) food.ind. Bütte (жернового постава), Steinbütte (жернового постава)13) atom. Hülse14) sow. Schutzhaube15) weld. (цилиндрический) Manteau, (цилиндрический) Mantel16) nav. Ummantelung (машины)17) shipb. Auskleidung, Holzmantel, Radkastenanbau, Schacht, Schutz, Verschalungsblech18) cinema.equip. Gehäuse (напр., киноосветительного прибора, микрофона) -
19 пошёл к чёрту!
nrude.expr. geh zum Teufel!, scher dich zum Teufel!, scher geh zum Henker! -
20 проваливай!
form1) gener. du kannst marschieren!, fahr ab!, mach, daß du fortkommst!, pack dich!, scher dich weg!, schieb ab!, schieb los!, schramm ab!, troll ab!, troll dich!2) rude.expr. geh zum Teufel!, scher dich zum Henker!, scher dich zum Teufel!, scher geh zum Henker!3) avunc. ab durch die Mitte!, du kannst einpacken!, hau ab!, hau ababhauen, scher dich fort!
См. также в других словарях:
GEH — steht für: Gesellschaft zur Erhaltung alter und gefährdeter Haustierrassen, eine Vereinigung zur Erhaltung alter Haustierrassen Gestaltänderungsenergiehypothese, eine Vergleichsspannung aus der Festigkeitsberechnung von Werkstoffen… … Deutsch Wikipedia
Geh — (Geogr.), so v.w. Gaih … Pierer's Universal-Lexikon
geh. — geh. 〈Abk. für〉 1. geheftet (bei Preisangaben von Büchern) 2. gehoben (Sprache) … Universal-Lexikon
gehðu — gehðu2 f ( e/ a) care, anxiety, grief … Old to modern English dictionary
geh — geh·len·ite; … English syllables
geh. — geh. = geheftet … Die deutsche Rechtschreibung
GEH — (GÂH) f. Kelimenin sonuna eklenerek yer veya zaman ifade eder … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
GEH — The GEH Statistic is a formula used in traffic engineering, traffic forecasting, and traffic modelling to compare two sets of traffic volumes. The GEH formula gets its name from Geoffrey E. Havers, who invented it in the 1970s while working as a… … Wikipedia
geh — [gä] 1. ermunternder Aufruf (...geh weiter, des schaffst du scho!) 2. Ausdruck ungläubigen Staunens (...geh, des gibt s doch ned!) 3. Ausdruck der Ablehnung (...geh zua, schleich di mit dei m Glump!) … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank
geh zu — [gäzuà] 1. ermunternder Aufruf (...geh weiter, des schaffst du scho!) 2. Ausdruck ungläubigen Staunens (...geh, des gibt s doch ned!) 3. Ausdruck der Ablehnung (...geh zua, schleich di mit dei m Glump!) … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank
GEH — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français