Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

garo

  • 21 garo uzkalniņu kultūra

    ▪ Termini
    lv arheoloģija.
    ru культура длинных курганов
    Zin94

    Latviešu-krievu vārdnīcu > garo uzkalniņu kultūra

  • 22 Philautus garo

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Азия

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Philautus garo

  • 23 būti varomam garo

    Lietuvių-Anglų žodynas > būti varomam garo

  • 24 judėti (garo pagalba)

    Lietuvių-Anglų žodynas > judėti (garo pagalba)

  • 25 izdarīt garo rokādi

    рокироваться в длинную сторону

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > izdarīt garo rokādi

  • 26 длинноволновой

    garo viļņu

    Русско-латышский словарь > длинноволновой

  • 27 húngaro

    1. 'uŋgaro adj 2. 'uŋgaro m
    ( femenino húngara) adjetivo
    ————————
    ( femenino húngara) sustantivo masculino y femenino
    ————————
    sustantivo masculino
    húngaro
    húngaro , -a ['uŋgaro, -a]
    ungarisch
    II sustantivo masculino, femenino

    Diccionario Español-Alemán > húngaro

  • 28 Figaro

    Fi|ga|ro ['fiːgaro]
    m -s, -s (hum)
    hairdresser
    * * *
    Fi·ga·ro
    <-s, -s>
    [ˈfi:garo]
    m (hum: Friseur) hairdresser

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Figaro

  • 29 gerres

    gerrēs, is, m. le gerris (sorte d'anchois utilisé pour les salaisons). --- Plin. 32, 148 ; Mart. 12, 32, 15.    - addere garo gerrem, Arn. 5, 188: mêler le gerris au garus (= mêler le bon au mauvais).
    * * *
    gerrēs, is, m. le gerris (sorte d'anchois utilisé pour les salaisons). --- Plin. 32, 148 ; Mart. 12, 32, 15.    - addere garo gerrem, Arn. 5, 188: mêler le gerris au garus (= mêler le bon au mauvais).
    * * *
        Gerres. Plin. Une sorte de poisson de vil pris.

    Dictionarium latinogallicum > gerres

  • 30 стайер

    n
    gener. staieris, gargabalnieks, garo distanču skrējējs
    * * *
    gargabalnieks, garo distanču skrējējs

    Русско-латышский словарь > стайер

  • 31 стайерский

    gargabalnieka, gargabalnieku, garo distanču skrējēja, garo distanču skrējēju

    Русско-латышский словарь > стайерский

  • 32 zingaro

    zingaro
    zingaro , -a ['tsiŋgaro O 'dziŋgaro]
      sostantivo maschile, femminile
    Zigeuner(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > zingaro

  • 33 steam

    [sti:m] 1. noun
    1) (a gas or vapour that rises from hot or boiling water or other liquid: Steam rose from the plate of soup / the wet earth in the hot sun; a cloud of steam; ( also adjective) A sauna is a type of steam bath.) garas
    2) (power or energy obtained from this: The machinery is driven by steam; Diesel fuel has replaced steam on the railways; ( also adjective) steam power, steam engines.) garas
    2. verb
    1) (to give out steam: A kettle was steaming on the stove.) garuoti
    2) ((of a ship, train etc) to move by means of steam: The ship steamed across the bay.) būti varomam garo, judėti (garo pagalba)
    3) (to cook by steam: The pudding should be steamed for four hours.) gaminti ant garų
    - steamer
    - steamy
    - steamboat
    - steamship
    - steam engine
    - steam roller
    - full steam ahead
    - get steamed up
    - get up steam
    - let off steam
    - run out of steam
    - steam up
    - under one's own steam

    English-Lithuanian dictionary > steam

  • 34 anneau

    nm., bague (que l'on met au doigt): BAGA nf. (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Bozel.012, Montricher.015, St-Germain-Ta.007, St- Nicolas-Cha., Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), R.1 ; ané(l) nm. (012,021 | 015), anô (001,002) ; veshtà nf. (Abondance), vèzhtà (Morzine.081), verdzèta (Vionnaz) ; v(e)rôlye (Arvillard). - E.: Alliance.
    A1) anneau // boucle // cercle, (en métal ; au nez d'un taureau...): anblye nf. (007) ; ané(l) nm. (012,021 | Ste-Foy) ; garè nm. (007), garô (021), R. pim. gar- / var- / bar- < hauteur> ; boklya nf. (001, Balme-Si., Cordon.083), botla (002). - E.: Faux, Malade.
    A2) anneau // boucle anneau en fer fixé au joug de cou avec une courte chaîne et servant à fixer à l'aide d'une cheville le joug au timon (d'une charrue, d'un chariot...): kmanlo nm. (Leschaux), R. Crémaillère ; ané(l) (012,021 | 015) ; garô (021) ; inblyé (Charvonnex), anbl(y)é (Aillon-J. | 001).
    A3) anneau servant à retenir la charrue: anblye nf. (007).
    A4) anneau qui réunit plusieurs courtes chaînes au bout desquelles se trouvent des coins de fer (voir ce mot), (cet anneau se relie à un brancard qui permet d'atteler un cheval et de anneau tirer // sortir anneau les billes de bois de la forêt) ; manille qui sert à relier deux tronçons de chaîne: kmandlo / kmanglo < crémaillère> nm. (002) ; vanvala nf. (003), lanvala (Sevrier).
    A5) anneau // boucle anneau de fer dans lequel on passe la longe ou courroie qui permet d'attacher ou de conduire un cheval: bornashe nf. (002).
    A6) anneau passé aux narines des taureaux ou des ours montrés en public: mouklyâ(r) < hameçon> nm. (001 | 004, Rumilly) ; boklya nf. (083).
    A7) virole (de couteau, d'outil...), anneau plat en fer placé au bout d'un manche pour l'empêcher de se fendre: VIRÔLA (001) ; gâra (003,004,021). - E.: Cercle, Faux, Frette.
    A8) anneau ovale d'une chaîne: mâlyon nm. (001). - E.: Lien.
    A9) boucle ronde d'une chaîne: boklya nf. (001).
    B1) v., attacher les billes de bois avec une crémaillère: ankmanlâ vt. (081).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - baga < prov. DEO. baga <poche, sac, bourse, outre> / a. bag / ascand. baggi < paquet> <
    Sav.bacua < l. vacua < vide> « chose gonflée et vide, D. => Bagage, Compliment, Vanter.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > anneau

  • 35 garrot

    nm., garot (COD.), morceau de bois très court passé dans une corde pour la tendre par torsion (garrot de scie): chwaton (Juvigny, Saxel), chwâton (Balme-de- S.), swâton (Ballaison), soton (Onex), R. => Bâton ; garo (Albanais.001), R.3 Jarret ; plèyon (Épagny). - E.: Encouble, Gourdin, Tribart.
    A1) lien pour arrêter une hémorragie): garo nm. (001), R.3.
    A2) garrot qui sert de levier => Levier.
    A3) bille pour serrer en tordant: blyè nm. (Annecy, Thônes).
    A4) groin central conique sur lequel est fixé le mandrin du tour à bois, partie centrale de la pièce à tourner, située sur ce qui deviendra le fond de celle-ci, conservée pour la fixation de la dite pièce sur le tour à bois pendant son tournage, et cassée en fin de tournage après le dernier passage du "crochet à lisser" (ADB.22,23 et 35): garé nm. (Bauges), R.3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > garrot

  • 36 ú-ú

    to make a sound through one's closed mouth (like someone in his sleep, or someone in pain).
    to call eels forth by making such sounds. Ana ta'e oga-mai te koreha, he-ú-ú hai re'o mo garo'a e te koreha; koro garo'a te û-ú, he-oga-mai mai roto mai te toka, when the eels do not show up (near the baited trap), you make ú-ú sounds for them to hear; when their hear it they come investigating from inside the toka (smooth rocks on the coast).

    Rapanui-English dictionary > ú-ú

  • 37 demitto

    dē-mitto, mīsī, missum, ere, herabschicken, -gehen (-steigen) lassen, -fallen lassen, herabneigen, -senken, -bewegen u. vgl., I) eig.: A) im allg.: α) pers. Objj.: se manibus, sich mit den H. hinablassen, Liv.: alqm per tegulas, Cic.: alqm per murum, Vulg.: e muris canes sportis (in K.), Sall. fr.: funibus per murum demitti, Liv.: de muris per manus demitti, Caes.: per fenestram in sporta per (über) murum demitti, Vulg.: se ad aures alcis, herabneigen, Cic.: se ob assem, sich niederbücken, Hor.: equum in flumen, Cic.: alqm in metallum antiquum, Cic.: se in illos specus, Sen.: alqm in carcerem, Cic.: alqm in id subterraneum, Plin. ep.: se in Ciliciam, sich hinabbegeben, Cic.: alqm ad imos manes, in die Unterwelt hinabschicken, d.i. ihm den Tod geben, Verg.: ebenso Stygiae nocti, Ov.: umbris, Sil.: morti, neci, Orco, Verg.: alqm in foro boario sub terram vivum, Liv. – alto volucrem caelo, herabschießen, Sil. – β) sachl. Objj.: accensam lucernam, hinablassen (in die Grube), Vitr.: aliae falces submissae (aufwärts gerichtet), aliae demissae (nach der Erde gerichtet), Curt.: id ex alto caeli tecto, Hor.: imbrem caelo, regnen lassen, Verg.: paululum corpus a cervicibus, vorbeugen, senken, Cornif. rhet.: u. so demissis umeris esse, Ter.: demissis cervicibus, Prop.: capite demisso, Cic. u. Catull.: manum in alqd, mit der Hand hinabfahren, hinabgreifen, in usw., Val. Max.: caput ad fornicem, hinneigen, Cic.: caput in sinum, herabneigen, Phaedr.: lacrimas, herabfallen lassen, vergießen, Verg. u. Ov.: robora ferro, fällen, Val. Flacc.: flores, die Blüten verlieren, verblühen (vom Baume), Lucr.: rami ilicis ad terram demissi, bis auf die Erde herabhängend, Suet.: vultum in terram, senken, niederschlagen, Curt.: u. so bl. vultus, Ov.: faciem rubore, Aur. Vict.: oculos in terram, herabschweifen lassen (v. Jupiter), Plin. pan. 80, 5; aber oculos in terram, senken, niederschlagen, Liv. 9, 38, 13: oculos, senken, niederschlagen, Ov. met. 15, 612; u. = zufallen lassen (zum Schlaf), Val. Flacc. 3, 41. – dem. aures, herabhängen lassen, senken (als Zeichen der Sanftmut u. Milde, v. Zerberus), Hor. carm. 2, 13, 34 (Ggstz. tollere aures, Hor. epod. 6, 7): aber dem. auriculas, sinken-, hängen lassen (aus Mutlosigkeit, v. Esel), Hor. sat. 1, 9, 20. – dem. aures suas ad verba alcis, jmds. Bitten gnädig anhören, Sen. – Sprichw., de caelo demitti, vom Himmel herabgeschickt werden, d.i. durch übernatürliche Macht entstehen, Liv. 10, 8, 10: u. so caelo demitti, Quint. 1, 6, 16. – B) insbes.: 1) milit. t. t.: a) dem. arma, die Waffen (vor jmd.) senken, (als milit. Begrüßung), Auct. b. Afr. 85, 6 (versch. von arma dimittere, d.i. die Waffen wegwerfen, strecken). – b) dem. castra ad etc., das Lager hinabverlegen, castra relictis locis superioribus ad ripas fluminis, Hirt. b. G. 8, 36, 3. – c) dem. agmen, exercitum u. dgl., eine Mannschaft nach einer niederen, ebenen Gegend hinabziehen lassen, mit einer Mannschaft hinabziehen, agmen in inferiorem campum, in vallem infimam, in Thessaliam u. dgl., Liv.: exercitum in planitiem, in vallem, Frontin. – bl. agmen, levem armaturam, Liv. – refl., dem. se, sich hinabziehen, v. Heereszug, Caes. u. Cic. – 2) als naut. t. t., dem. antennas, die Rahen herablassen, Sall. hist. fr. 4, 41 (49). Auct. b. Alex. 45, 2: effugit hibernas demissa antemna procellas, Ov. trist. 3, 4, 9: u. so stringere vela, demittere armamenta, Sen. de ben. 6, 15, 6. – 3) den Strom hinabschicken, a) segelnd = hinabsegeln lassen, navem eandem secundo amni Scodram, Liv.: quove magis fessas optem demittere naves, quam etc., Verg.: arma, classem, socios dem. Rheno, Tac. – b) schwimmend = hinabschwimmen lassen, pecora secundā aquā, Frontin.: farinam doliis secundā aquā Volturni fluminis, Frontin. – 4) eine Flüssigkeit usw. hinabfließen lassen, a) aktiv = eingießen, einflößen, per cornu singulis (suibus) ternos cyathos gari, Col.: coctos brassicae coliculos triginta ex oleo et garo salivati more, Col. – b) refl. se dem. u. Passiv demitti medial, sich herab- od. hinabergießen, herab- od. hinabfließen, herab- od. hinabströmen, α) v. Gewässern: concava vallis erat, quo (wohin) se demittere rivi assuerant pluvialis aquae, Ov.: Scamander ab Idaeo monte demissus, Mela: Arauris ex Cebennis demissus, Mela: Baetis ex Tarraconensi regione demissus, Mela: Araxes Tauri latere demissus, Mela. – β) v. Blut im Körper: demissus sanguis in pedes, hinabgeströmte, hinabgedrungene, Col. 6, 12, 1 u. 38, 3. – 5) den Bart od. das Haupthaar lang herabhängen-, herabwachsen lassen, Partiz. demissus, lang herabhängend, lang herabgewachsen, dem. barbam, ICt.: mollem malis barbam, Lucr.: barba demissa, Sen. rhet.: barba prope barbarice demissa, Capitol.: demissus capillus, Plin. ep.: demissi capilli, Ov.: demissus crinis, Ov.: demissae comae, Prop.: poet. übtr. auf die Pers., intortos demissus vertice crines, Sil. 3, 284. – 6) ein Gewand lang herabfallen od. -wallen lassen, Passiv demitti, lang herabfallen, -wallen, Partiz. demissus, lang herabfallend od. - wallend (s. Arntzen Aur. Vict. de Caes. 21, 1), togam ad calceos usque, Quint.: latum pectore clavum, Hor.: laxior usque in pedes demittitur toga, Sen. rhet.: tunicam demissam habent ad talos, Varro fr.: usque ad talos demissa purpura, Cic.: praetexta demissa ad talos, Quint.: vestimentum demissum usque ad talos, Spart.: indumenta in talos demissa, Aur. Vict.: laena demissa ex umeris, Verg.: demissa stola, Hor.: tunica demissa, herabhängende = entgürtete, Hor. u. Prop. – 7) in den Boden usw. einfügend, grabend hinablassen, hinabsenken, einsenken, a) Steine, Pfähle usw.: huc caementa (Bausteine), Hor.: huc teretes stipites, Caes.: sublicas in terram, Caes. – prägn., einen Grund usw. in die Tiefe aufführen, legen, triginta pedes in terram turrium fundamenta demissa sunt, Curt. 5, 1 (5), 31. – od. einen Brunnen usw. in die Tiefe graben, alte iubebis in solido puteum demitti, Verg. georg. 2, 230. – b) pflanzend einsenken, setzen, taleam, Cato: altius ea (= eas arbores), quae summā tellure gaudent, Plin.: haec et similia quaternos pedes oportet demitti, Plin. – 8) mit Gewalt einschlagend, einstoßend hinab-, hineinsenken, einschlagen, a) einen Keil usw.: cuneum tenuem ferreum vel osseum inter corticem et materiem ne minus digitos tres, sed considerate, demittito, Col. 5, 11, 4. – b) eine Waffe hinabsenken, hinabstoßen, hinabbohren, gladium in iugulum, Plaut.: ferrum in pectus, Tac.: ensem capulo tenus in armos, Ov.: ferrum iugulo, Ov. – prägn., M. Cato vulnera parum demissa laxans, weil sie nicht tief genug (geschlagen) sind, Sen. ep. 67, 13. – c) ein chirurg. Instrum. einführen, specillum in fistulam, Cels. 5, 28, 12: fistulam in iter urinae, Cels. 7, 26. – 9) (als t. t. der Geom.) eine Linie usw. von oben nach unten beschreiben, fällen, in quattuor partibus volutarum secundum extremi abaci quadram lineae demittendae (sunt), quae cathetoe dicuntur, Vitr. 3, 5, 5. – 10) der Lage nach sichherabziehen lassen, quā se subducere colles incipiunt mollique iugum demittere clivo, Verg. ecl. 9, 7 sq.: gemino demittunt brachia muro, Verg. Aen. 3, 535. – gew. demittere se u. Pasiv demitti medial = sich hinab- od. herabziehen, sich hinab- od. herabsenken, quā se montium iugum paulatim ad planiora demittit, Curt.: tunc specus alte demissus et quantum demittitur amplior, Mela: demissa Piraeum versus muri brachia, Iustin. – II) übtr.: A) im allg.: se animo, Caes., od. animum, Cic., od. mentem, Verg., den Mut sinken lassen, kleinmütig werden. – cum in eum casum fortuna me demisisset, mich hineingebracht, Planc. in Cic. ep.: se in causam, sich einlassen, Cic. – alqd in pectus, sich tief einprägen, zu Herzen nehmen, Liv. – alqm periculo, entfernen, befreien von usw., Prop. – eo rem demittit Epicurus, si unus sensus semel in vita mentitus sit, nulli umquam esse credendum, gibt so weit nach, daß er einräumt, wenn usw.... so sei usw., Cic. Acad. 2, 79. – B) insbes.: 1) sich, seinen Vortrag usw. (ganz seinen Fähigkeiten, seiner Würde entgegen) zu etwas herablassen, herabstimmen, se ad minora, Quint.: vim dicendi ad unum auditorem, Quint.: demitti in adulationem, Tac.: se in preces, Sen. rhet.: nimis se demittere, v. Redner (Ggstz. nimis se attollere), Sen. rhet. – 2) demitti ab alqo u. dgl., abstammen, seinen Ursprung herleiten von usw., ab alto demissum genus Aeneae, Hor.: a magno demissum nomen Iulo, Verg.: Romanus Troiā demissus, Tac.

    lateinisch-deutsches > demitto

  • 38 gerres

    gerrēs, is, m., der Schrätz, ein geringer Seefisch, Plin. 32, 148 ed. Sill. (Jan u. Detl. mit den besten Hdschrn. girres). Mart. 3, 77, 7; 12, 32, 15 (wo cod. Palat. ebens. girres hat). – Sprichw., addere garo gerrem, Kostbares zu Wertlosem gesellen, Arnob. 5, 44.

    lateinisch-deutsches > gerres

  • 39 neprecizitāte, nepareizība

    общ. погрешность (kļūda (ar garo 'ū')\!)

    Latviešu-krievu vārdnīca > neprecizitāte, nepareizība

  • 40 austrohúngaro

    austrohúngaro
    austrohúngaro , -a [a403584BEu403584BEstro'uŋgaro, -a]
    historia österreichisch-ungarisch

    Diccionario Español-Alemán > austrohúngaro

См. также в других словарях:

  • Garo — may refer to: * A common Armenian first name, shortened version of Garabed. * Garo (tribe) is a tribe in India and Bangladesh. * Garo language is the language spoken by the Garo tribe * Kingdom of Garo is a former kingdom in southern Ethiopia. *… …   Wikipedia

  • Garo — puede referirse a: Garo, etnia de Meghalaya, India. Garo, antiguo condimento romano hecho con vísceras de pescados. Garo, revista antológica mensual de manga de Japón. Garo, serie de televisión de origen japones, lanzada al aire en el 2005. Ángel …   Wikipedia Español

  • Garo — Garo, Volksstamm, s. Garo Hills …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • garo — s. m. 1. Espécie de lagosta. 2. Salmoura de intestinos de garo; calambuco …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Garo — Garo, unechte Sorte von Aloëholz, s.d. 2) a) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Garo — Garo,   urtümlicher Stamm der Bodo im Bundesstaat Meghalaya, Indien, rd. 270 000 Menschen; im Gegensatz zu anderen Stämmen in matrilinearen, exogamen Klanen organisiert; ausgeprägter Ahnenkult. In den Bergen wohnen sie in Großdörfern (bis 200… …   Universal-Lexikon

  • gáro — m 〈G ē〉 hip. od garavac; galeša …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Garo — Surtout porté dans le Finistère (variante : Garoff), le nom correspond sans doute au breton garv (= rude, âpre), surnom possible pour un homme au caractère peu agréable …   Noms de famille

  • garo — gáro m <G ē> DEFINICIJA hip. od garavac; galeša ETIMOLOGIJA vidi gar …   Hrvatski jezični portal

  • garo — (Del lat. garum, y este del gr. γάρον). 1. m. Condimento muy estimado por los romanos, que se hacía poniendo a macerar en salmuera y con diversos líquidos los intestinos, hígado y otros desperdicios de ciertos pescados, como el escombro, el… …   Diccionario de la lengua española

  • GARO — * by GARO Project * by GARO Project * by GARO Project ( Beast of the White Night special);Insert * Fencer of GOLD by JAM Project (released in a single along with Savior in the Dark ) * by GARO Project (released in a single along with Under the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»