Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

garduña

  • 1 garduña

    garduña f Zool marten

    English-spanish dictionary > garduña

  • 2 fuina

    garduña, marta

    Dizionario Aragonés - Castellán > fuina

  • 3 куница

    куни́ца
    mustelo.
    * * *
    ж.
    marta f, garduña f
    * * *
    ж.
    marta f, garduña f
    * * *
    n
    1) gener. fuina, marta, garduña
    2) Chil. juina

    Diccionario universal ruso-español > куница

  • 4 куний

    прил.
    de marta, de garduña

    ку́ний мех — piel de marta

    ку́ний воротни́к — cuello de piel de marta

    * * *
    adj
    gener. de garduña, de marta

    Diccionario universal ruso-español > куний

  • 5 algaire

    Algaire, así se llama a un gato montes que vive en los montes de Asturias y tiene las mismas costumbres que la garduña. Aunque su piel es de peor calidad, pues según los decires de mi Amigo Llaurianu ´l Curandeiru, que era un experto cazador de estos Preciados animales, lo mismo que de les “Llondrigues” del ríu ya del melgueiru regueiru, que falaba que la pelleya d´un guetu algaire, apurríenye per étcha en Uviéu, xustamenti la metá, de lu que vallíe la fuina ou la llóndriga. (Lo mismo que las nutrias del río y del dulce reguero, que decía que la piel de un gato montes, le daban por ella en Oviedo, justamente la mitad de lo que valían cada una de las pieles de la garduña y la nutria).

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > algaire

  • 6 Steinmarder

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Steinmarder

  • 7 банда разбойников

    n
    gener. garduña

    Diccionario universal ruso-español > банда разбойников

  • 8 подонки общества

    n
    gener. detritus de la sociedad, garduña

    Diccionario universal ruso-español > подонки общества

  • 9 шайка воров

    n
    1) gener. garduña
    2) colloq. ladronesca

    Diccionario universal ruso-español > шайка воров

  • 10 foin

    s.
    1 garduña, fuina.
    2 estocada, golpe dado con la punta de la espada o florete. (desusado)
    v.
    1 punzar, aguijonear.
    2 dar estocadas en la esgrima. (pt & pp foined)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > foin

  • 11 ichneumon

    s.
    icneumon, mamífero carnicero, especie de fuína o garduña.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > ichneumon

  • 12 marten

    s.
    1 marta, fuina, garduña, animal carnívoro cuya piel es muy estimada.
    2 piel de fuina.
    3 avión, vencejo. (ornitología)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > marten

  • 13 stone marten

    s.
    garduña, fuina, garduño.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > stone marten

  • 14 afoinar

    Afoinar, entiéndese por apropiarse de alguna cosa, en si afoinar significa robar. —L´oitre nuétchi metantu que nuexoitres fellices xurniábamus, entróu la fuina nel piteiru ya chevóume la mexor de mious pites. ( La otra noche mientras que nosotros felices dormíamos, entró la garduña en mi gallinero y me robó la mejor de mis gallinas.)

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > afoinar

  • 15 amuñonar

    Amuñonar, es colocar finsos en las tierras para delimitar las diferentes propiedades. En los para mí inolvidables tiempos d'endenantes, las gentes de mis aldeas por una cuarta de tierra en un cortinal (vega) o cualquier otro lugar de sus propiedades, digo, que por defender esta tierra que era de ellos, o algunas veces por intentar afoináila (hurtársela) a sus vecinos casi siempre estaban muy predispuestos hasta asesinarse. Sin embargo, esas mismas fincas que antaño habíanles costado grandes riñas, fogueírouxas engarradiétchas (encendidas peleas) e xangrientus achuquináus (y sangrientos asesinatos), guéi nel díe (hoy en día) están todas o casi todas abandonadas, llenas de grandes matojos, ameruxáes d'agrombus, ya faticáus d'oitres cherbes amolexáes. (Plagadas de escobas, y de muchísimas otras hierbas malas). Recuerdo que un tío mío, como muchas otras gentes de mis aldeas que se las daban d'abogainus de caleyas (abogados callejeros), que siempre andaben espatuxandu nel ataxu de lus xuzgáus, (que siempre andaban corriendo en el camino de los tribunales). Cuento que este tío mío, por la causa de que su vecino, que era un falanxistón (falangista) de apariencias, pero que tenía sus sentimientos tous fechus un chaceítrial (porquería, asco), pues tenía peores intenciones, que el rapiegu y la foina, (zorro y garduña), el chobu, l'utre ya 'l glayu. (El lobo, el buitre y el grajo). Digo qu'isti home de troya (que este hombre de mierda) un día llabrandu 'l só Eru nel cortinal d'ureán (Arando su tierra en la vega del Orejón), baltióu 'l muñón de sou xeitu, (tiró el finso de su sitio), con la reya del llabiegu (reja del arado) y lexus d' encuandicayu nel llugar dóu taba (y lejos de plantarlo en el lugar donde estaba), lu que fexu 'l mu chabascún (lo que hizo el muy cerdo), fue colocarle en terreno de mi tío casi una cuarta de más, y cuando mi tío fue a semar (sembrar) su finca, se dio cuenta de que el taimado de su vecino le había arrapiegáu (hurtado) cuaxi 'n xechu del sou Eru (casi un riego de su finca) y lejos de ir hasta su casa para llamarle al orden, mi tío que era hombre nada amigo de pedir ni dar disculpas de ninguna clase, lo que hizo medio endemoniado, fue cambiar de nuevo el finso, y en vez de colocarle en el lugar legal y antiguo que tenía, lo que se le ocurrió, fue ponerlo dentro del terreno de su vecino, otro tanto más como éste, le había intentado a él robarle. Y así uno quita y el otro pone, sin nunca encontrarse juntos los dos en sus fincas, estuvieron cambiando y descambiando los muñones de lugar más de una semana, hasta que un buen día entrambos se dieron de cara en la dicha finca, y fue entonces cuando se empezaron a pelar con las palabras, y tras de mondarse bien con éstas se dieron a las manos, y se propinaron una paliza de la que mi tío salió muy ufanado por haberla ganado. Más sin embargo las cosas no se iban a quedar así, porque su vecino al siguiente día le llevó a los tribunales, y durante varios años pleitearon por aquella cuarta de terreno, escosandoyes la corexa lus aboguéus d'Uviéu (ordeñándoles la cartera los abogados de Oviedo), y no dirigiéndose la palabra jamás en sus existencias, siendo a veces la comedia de la aldea, no abiertamente porque entrambos eran hombres bravos, pero sí lanzándoles a ellos o a sus familiares sátiras ingeniosas rebosantes de filosofía, tales como ésta que les resumiré de seguido. Encontrábame yo una mañana al lado de mi tía, que apoxentá nel sou tayuélu comu axín se lu nomaba, per ser xempri dou s'axentaba miou tía (que sentada estaba en banco preferido, como así se le nombraba por ser siempre el banquito donde se sentaba mi tía). Mazaba écha la lleichi nel botiétchu pa faer la manteiga frisca e ñidia (movía ella la leche en la bota, para hacer la manteca fresca y fina, cuando por delante de su casa pasó Maximina la Puchegona, y sonriéndose l'encalducóu ista puchena,(le hizo esta sátira). —Maza la lleichi curioxa Roxalina, pa que faigas una manteiga bona, mariétcha e nidia, que nun s'empapítche conecha 'l aboguéu d'Uviéu, pa quei gane la palmeta 'l oitre aboguéu del oitre, que tamién lu cudia lu mexor qu'algame, pos agüeyelu fae 'n miaxín nel sou piteru, fartandu 'l sou pitón que grandie ye comu 'n carneiru, ya nun tardara nunchus díes, en dir quiquiriquiandu camín d'Uviéu. (Menea la leche bien Rosalina, para que hagas una buena manteca, amarilla y fina, que no se empapice con ella el abogado de Oviedo, para que le gane la partida al otro abogado de tu contrario, que parece ser también lo cuida lo mejor que puede, pues hace un momento que le he visto en su gallinero, hartando a su mejor gallo, que ya es de grande como un carnero, y creo que no tardará muchos días, en ir cantando camino de Oviedo).

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > amuñonar

  • 16 fuína

    Fuína, así se llama a la garduña o marta, es una eficiente cazadora de toda clase de aves, y sobre manera de las gallinas, también caza otros mamíferos pequeños, como puede ser los conejos, ardillas, etc. Su piel es muy fina y preciada, me recuerdo yo que por los años cuarenta ya valía su pellejo unas novecientas pesetas. También se llaman fuínas a todas las personas que son zorras y mal intencionadas, ladronas y escurridizas, etc.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > fuína

  • 17 llóndriga

    Llóndriga, nutria. —Nus tempus d'endenantes cuaxi tous lus regueirus ya ríus de la nuexa Tierrina tabén amamplenus de llóndrigues, perque 'l mexor ya mái gratu allimentu que caten les llóndrigues namái que son les truches ya lus xalmones, ya cualquirer oitre pequenín mamíferu que mure per les veires de lus regueirus ya ríus, istus finus ya valióuxus añimales se cazaben con ferrones, ya sous britchóuxes ya riques peyeyes se vendíen a novocientes pexetes, lu mesmu que la fuína marta. TRADUCCIÓN.—En los tiempos pasados casi todos los torrentes y ríos de nuestra Tierrina estaban llenos de nutrias, el mejor y más grato alimento que buscan las nutrias, nada más que son las truchas, los salmones y cualquier otro pequeño mamífero que viva al lado de los torrentes y ríos. Estos finos y lustrosos animales cuando yo era pequeño, eran cazados por algunos expertos con cepos, sus pieles valiosas se vendían de aquella a unas novecientas pesetas, igual que la garduña marta.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > llóndriga

  • 18 pitotxa

    marta, garduña

    Glosario Euskera Español > pitotxa

См. также в других словарях:

  • Garduña — Saltar a navegación, búsqueda Puede referirse a: El nombre común del mamífero depredador Martes foina El nombre común de la planta Ononis spinosa El nombre común de la planta Galium aparine El nombre de una sociedad secreta española La Garduña… …   Wikipedia Español

  • garduña — sustantivo femenino 1. (macho y hembra) Martes foina. Mamífero carnívoro pequeño parecido a la comadreja, con el pelo de color pardo o grisáceo y blanco en el pecho …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • garduña — (Voz prerromana). 1. f. Mamífero carnicero, de unos tres decímetros de largo, cabeza pequeña, orejas redondas, cuello largo, patas cortas, pelo castaño por el lomo, pardo en la cola y blanco en la garganta y pecho. Es nocturno y muy perjudicial,… …   Diccionario de la lengua española

  • Garduna — The Garduna was a secret criminal society in Spain in the late Middle Ages. It was essentially a prison gang that grew into a more organized entity over time, involved with robbery, kidnapping, arson, and murder for hire. Some have claimed to… …   Wikipedia

  • garduña — (Del beréber agarda, ratón campestre.) ► sustantivo femenino ZOOLOGÍA Mamífero carnicero de la familia de los mustélidos, de unos cincuenta centímetros, de color marrón grisáceo, con la garganta blanca, patas cortas, cola larga y andar onduleante …   Enciclopedia Universal

  • garduña — {{#}}{{LM G45669}}{{〓}} {{[}}garduña{{]}} ‹gar·du·ña› {{《}}▍ s.f.{{》}} Véase {{G18731}}{{上}}garduño, garduña{{下}} …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Garduña (desambiguación) — Garduña puede referirse a: Garduña (Martes foina), especie de mamífero mustélido que se distribuye por Europa y Asia. Garduña (Ononis spinosa), especie de planta herbácea de la familia de las leguminosas, que se distribuye por Europa. Garduña… …   Wikipedia Español

  • garduña — sustantivo femenino fuina …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Garduna, Victor — (c1980 Phoenix ) (USA)    Illustrator based in Las Vegas, NV. His work features photorealistic nude pinups …   Dictionary of erotic artists: painters, sculptors, printmakers, graphic designers and illustrators

  • La Garduña (Sociedad secreta) — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Creación 2 Organización e influencia 3 Juicio y desaparición …   Wikipedia Español

  • La Garduña (sociedad secreta) — La Garduña supuestamente fue una sociedad secreta criminal que habría operado en España y sus colonias desde mediados del siglo XV hasta el siglo XIX. Sin embargo, las fuentes que hablan de ella son muy discutidas y la misma existencia de la… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»