Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

galopin

  • 21 avoir la rubrique des chiens écrasés

    (avoir la rubrique des chiens écrasés [тж. être aux chiens écrasés, faire les/des chiens écrasés])
    разг. вести хронику мелких происшествий, писать в разделе происшествий, вести скандальную хронику

    - Rassure-toi, dans un hebdomadaire, faire les chiens écrasés, c'est autre chose que dans un quotidien. (Kassel, Les ennemis publics.) — - Успокойся, быть репортером отдела происшествий в еженедельнике - не то, что в ежедневной газете.

    En tout cas il n'y a pas de critiques, dit Deloyon. C'est insensé! N'importe quel galopin à peine sorti de l'École du Louvre - et encore dans le meilleur des cas - ou un adolescent qui faisait les chiens écrasés la veille vient patauger là-dedans, et le public fait son opinion là-dessus. Les vrais critiques ne trouvent plus de tribunes... (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — - Во всяком случае, - заявил Делуайон, - в наше время настоящих критиков больше нет. Любой молокосос, только что окончивший Школу Лувра, - и это еще куда ни шло, - или даже любой бульварный писака берет на себя смелость формировать общественное мнение. У настоящей критики больше нет трибуны.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la rubrique des chiens écrasés

  • 22 échauffer les oreilles à qn

    (échauffer [или chatouiller, chauffer] les oreilles à qn)
    1) рассердить, вывести из себя; раздражать кого-либо

    Il vous semble qu'ils ne nous ont pas chauffé les oreilles avec les quatorze morts d'avant-hier? Et quand deux ou trois citoyens guatémaltèques de plus auront avalé leur bulletin de naissance sous nos auspices, vous pensez que nous n'aurons aucun ennui supplémentaire? (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Мало что ли нас таскали из-за убитых позавчера четырнадцати типов? Если еще двое-трое гватемальских граждан отправятся на тот свет с нашей помощью, вы думаете, это сойдет без новых неприятностей?

    Ce sot neveu, avec ses sornettes, qui lui a fait remâcher l'herbe amère! Il commence à lui échauffer les oreilles. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Этот дуралей, ее племянник, не раз доставлял ей неприятные минуты своими ядовитыми шутками. В конце концов, он выведет ее из себя.

    ... j'avais repris la veste voyante à carreaux qui avait déjà déplu aux Marseillais. Quelqu'un cria "zazou" très fort. Ce mot bien envoyé m'échauffa les oreilles, et je chantais dorénavant en pantalon et chemise marron. (Y. Montand, Du Soleil plein la tête.) —... я снова вышел на сцену в яркой клетчатой куртке, которая в свое время так не понравилась марсельцам. Кто-то громко крикнул: "стиляга", и это словцо вогнало меня в краску. С тех пор я всегда выступал в коричневых брюках и коричневой рубашке.

    3) разг. надрать уши ( кому-либо)

    - Attends, attends, Riboudet, cria l'ecclésiastique d'une voix colère, je m'en vas aller te chauffer les oreilles, mauvais galopin! (G. Flaubert, Madame Bovary.) — - Погоди, погоди, Рибуде, - сердито закричал священник. - Вот я тебе уши нарву, постреленок!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > échauffer les oreilles à qn

  • 23 frotter les oreilles à qn

    разг.
    (frotter [или donner sur] les oreilles à qn)
    1) (тж. caresser les oreilles/tirer l'oreille/les oreilles à qn) отодрать за уши, надрать уши

    Elle avait bien envie d'aller lui frotter les oreilles. Ce petit idiot! (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Ей так хотелось пойти и отодрать его за уши. Что за противный дуралей!

    - Eh bien, gamin, est-ce que tu es fou? Veux-tu laisser ce piano?... Je vais te tirer les oreilles!.. (R. Rolland, L'Aube.) — - Ты что, с ума сошел, малыш? Оставь фортепьяно в покое!... Я надеру тебе уши!..

    2) (тж. laver les oreilles) отругать, намылить голову

    - Je vais lui frotter les oreilles, à ton mari!, dit M. Blampignon; c'est un galopin qui si l'on n'y prend garde, te mettra sur la paille. (A. France, L'Île des Pingouins.) — - Уж я намылю голову твоему мужу, - сказал г-н Блампиньон. - Это шалопай, дай ему волю, и он пустит тебя по миру.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > frotter les oreilles à qn

  • 24 mettre sur la paille

    (mettre [или груб. foutre] sur la paille)
    разг. разорить, обобрать, пустить по миру кого-либо

    - Je vais lui frotter les oreilles, à ton mari!, dit M. Blampignon; c'est un galopin qui si l'on n'y prend garde, te mettra sur la paille. (A. France, L'Île des Pingouins.) — - Уж я намылю голову твоему мужу, - сказал г-н Блампиньон. - Это шалопай, дай ему волю, и он пустит тебя по миру.

    Et qu'est-ce qu'il fait, ce vieux saltimbanque?.. Il nous ruine... Il nous fout franchement sur la paille. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — И что же он делает, этот старый шут?.. Он нас разоряет... Он просто-напросто пустит нас по миру.

    Il m'a mise sur la paille et, quand je n'ai plus rien eu, il m'a quittée. (A. France, Pierre Nozière.) — Он меня обобрал дочиста и, когда у меня уже ничего не осталось, бросил.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sur la paille

  • 25 galopo

    m
    см. galopín 3)

    Universal diccionario español-ruso > galopo

  • 26 chenapan

    m
    1. (bandit) хулига́н, ↑головоре́з 2. fam. (galopin) озорни́к ◄-а►; f шалопа́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > chenapan

См. также в других словарях:

  • galopin — [ galɔpɛ̃ ] n. m. • 1388; comme n. pr. et surnom de messagers XIIe; de galoper 1 ♦ Vx Jeune garçon chargé des commissions. « Elle toucha de sa baguette [...] Cuisiniers, Marmitons, Galopins » (Perrault). 2 ♦ (1750) Mod. Fam. Gamin des rues.… …   Encyclopédie Universelle

  • galopin — Galopin. s. m. Petit garçon que l on envoye galoper deçà & delà pour differentes choses. Il m a envoyé un galopin, c est un petit galopin. On appelle ainsi dans les Maisons Royales, de petits Marmitons qui tournent les broches, & servent à courir …   Dictionnaire de l'Académie française

  • galopín — (Del fr. galopin). 1. m. Muchacho mal vestido, sucio y desharrapado, por abandono. 2. Pícaro, bribón, sin crianza ni vergüenza. 3. coloq. Hombre taimado, de talento y de mundo. 4. Mar. paje (ǁ de una embarcación). galopín de cocina. m. galopillo …   Diccionario de la lengua española

  • Galopin — Nom fréquent dans l Eure et Loir et la Saône et Loire. Variantes : Gallopin (28, 78, 01), Gallopain (16, 45). Désigne en ancien français un messager, un coursier (celui qui galope). Le sens actuel du mot galopin est apparu au XVIIe siècle …   Noms de famille

  • Galopin [1] — Galopin (fr., spr. Galopäng), so v.w. Gallopin …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Galopin [2] — Galopin, altes frazösisches Maß, 1/2 Setier …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Galopin — (franz., spr. päng), Laufbursche; beim Militär berittener Ordonnanzoffizier (veraltet) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Galopin — Galŏpin (frz., spr. päng), Laufbursche; scherzhafter Ausdruck für Adjutanten und Ordonnanzoffiziere …   Kleines Konversations-Lexikon

  • galopín — sustantivo masculino 1. Uso/registro: coloquial. Pragmática: afectivo. Muchacho pícaro, de aspecto sucio y mal vestido: Me entristece ver a esos galopines durmiendo en la calle …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Galopin — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Galopin », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Personnalités Alexandre Galopin : homme d …   Wikipédia en Français

  • Galopin — Thoroughbred racehorse infobox horsename = Galopin caption = sire = Vedette grandsire = Voltigeur dam = The Flying Duchess damsire = The Flying Dutchman sex = Stallion foaled = 1872 country = Great Britain flagicon|UK colour = Bay breeder =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»