-
81 выигрывать
vi; св - вы́игратьto win; to have/to gain the upper hand over sbвыи́грывать легко́ — to win hands down
выи́грывать вре́мя — to gain time
-
82 Nahechodämpfung
f AUDIO [Radar] anti-clutter gain control, gain time controlDeutsch-Englisch Wörterbuch für Informatik > Nahechodämpfung
-
83 выигрывать время
-
84 freeze the ball
■ Using delaying tactics in a match so as to prevent the opposition from attacking and thus gain time to one's own advantage, mainly by holding on to the ball.Syn. freeze the ball■ Verzögerungstaktik einer Mannschaft, insbesondere durch Ball halten, um der gegnerischen Mannschaft keine Gelegenheit mehr zum Angriff zu geben und das aktuelle Ergebnis zu halten. -
85 временное автоматическое регулирование усиления
Engineering: gain time control, sensitivity-time controlУниверсальный русско-английский словарь > временное автоматическое регулирование усиления
-
86 выиграть время
General subject: gain time, buy time (англ. цитата - из статьи в газете New York Times) -
87 оттянуть время
-
88 pastelear
v.to trim politically; to try to secure popularity by time-serving.* * *VI1) (=trampear) to go in for sharp practice; (=maquinar) to plot; (=chanchullear) to make cynical compromises2) (=temporizar) to stall, spin it out to gain time3) * (=adular) to creep *, be a bootlicker * -
89 стараться
постаратьсяendeavour; ( пытаться) try; seek*стараться изо всех сил разг. — do one's utmost; try / do one's best
стараться впустую — waste one's efforts; mill the wind идиом.; beat* the air идиом.
постарайтесь (+ инф.) — see if you can (+ inf.)
стараться выиграть время — try to gain time, или temporize; play for time идиом. разг.
-
90 كسب الوقت
v. temporize, gain time, play for time -
91 стараться
несов. - стара́ться, сов. - постара́ться1) ( пытаться) try; seekпостара́йтесь (+ инф.) — try (+ to inf), see if you can (+ inf)
стара́ться вы́играть вре́мя — try to gain time [temporize]; play for time
2) ( проявлять усердие) endeavour [-'de-]стара́ться изо все́х сил разг. — ≈ do one's utmost; try / do one's best
стара́ться впусту́ю — waste one's efforts; ≈ mill the wind идиом.; beat the air идиом.
••рад стара́ться! уст. воен. (ответ на похвалу) — at your command, sir!
а он и рад стара́ться неодобр. — and he was only eager to do it (but didn't know when to stop)
-
92 стараться
несовер. - стараться; совер. - постаратьсяendeavo(u)r, try (hard), seek; make an effortстараться изо всех сил разг. — to do one's utmost; to try/do one's best
стараться выиграть время — to try to gain time, to temporize; to play for time идиом.
стараться впустую — to waste one's efforts; to mill the wind идиом.; to beat the air идиом.
-
93 экономить время
-
94 morator
mŏrātor, ōris, m. [id.].I.A delayer, loiterer, malingerer:II.unus publici commodi,
Liv. 2, 44; Curt. 4, 10, 10 (but moratorum, Liv. 21, 47, 3, and 24, 41, 5, is from morati; v. moror).—A talker against time, a sort of advocate who spoke only to gain time while his principal rested and refreshed himself, Cic. Div. in Caecil. 15, 49.—III.In the races, persons who strove to embarrass and delay the runners, for the amusement of the crowd, Inscr. Orell. 2597. -
95 tijd winnen
tijd winnen -
96 zaman kazanmak
to gain time, to buy time -
97 селективная регулировка усиления
Aviation: gain-time controlУниверсальный русско-английский словарь > селективная регулировка усиления
-
98 сэкономить
-
99 Ж-14
НА ПУСТОЙ (ТОЩИЙ, ГОЛОДНЫЙ) ЖЕЛУДОК coll НА ГОЛОДНОЕ БРЮХО highly coll, rude PrepP these forms only adv fixed WOwhen a person is hungryon an empty stomach (belly)....Замечал Ленин, что сегодняшний библиотекарь не всегда ходит обедать. Подошел к нему, спросил. Не пойдет. А нельзя в перерыв остаться? Можно. Вот это удача... На пустой желудок лучше работается. И лишний час (Солженицын 5)....Lenin had noticed that the librarian on duty today did not always go to lunch. He went over and inquired. No, he wasn't going. Was it at all possible to stay through the lunch break? It was. Here was a bit of luck....It was easier to work on an empty stomach. And he would gain time (5a).«...Тухлая краска, тридцать градусов Реомюра, спертый воздух, куча людей, рассказ об убийстве лица, у которого был накануне, и все это - на голодное брюхо! Да как тут не случиться обмороку!» (Достоевский 3). "...Stinking paint, eighty degrees, stifling air, a crowd of people, talk about the murder of somebody he had visited the day before-and all this on an empty belly. How could anybody not faint!" (3a). -
100 на голодное брюхо
• НА ПУСТОЙ <ТОЩИЙ, ГОЛОДНЫЙ> ЖЕЛУДОК coll; НА ГОЛОДНОЕ БРЮХО highly coll, rude[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ when a person is hungry:- on an empty stomach (belly).♦...Замечал Ленин, что сегодняшний библиотекарь не всегда ходит обедать. Подошел к нему, спросил. Не пойдет. А нельзя в перерыв остаться? Можно. Вот это удача... На пустой желудок лучше работается. И лишний час (Солженицын 5)....Lenin had noticed that the librarian on duty today did not always go to lunch. He went over and inquired. No, he wasn't going. Was it at all possible to stay through the lunch break? It was. Here was a bit of luck....It was easier to work on an empty stomach. And he would gain time (5a).♦ "...Тухлая краска, тридцать градусов Реомюра, спертый воздух, куча людей, рассказ об убийстве лица, у которого был накануне, и все это - на голодное брюхо! Да как тут не случиться обмороку!" (Достоевский 3). "...Stinking paint, eighty degrees, stifling air, a crowd of people, talk about the murder of somebody he had visited the day before-and all this on an empty belly. How could anybody not faint!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на голодное брюхо
См. также в других словарях:
gain time — index defer (put off), hold up (deiay), procrastinate, protract (prolong) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
gain time — PLAY FOR TIME, stall, procrastinate, delay, temporize, hold back, hang back, hang fire, dally, drag one s feet. → gain * * * phrasal : to obtain or effect a delay in an action (as by pretexts) * * * gain time To get extra time by delaying • • •… … Useful english dictionary
gain time — the district attorney had run out of plausible ways to gain time Syn: play for time, stall, procrastinate, delay, temporize, hold back, hang back, hang fire, dally, drag one s feet … Thesaurus of popular words
Gain Time Control — Die Sensitivity Time Control (STC) ist eine Schaltung in einem Radargerät, welche die Empfängerdynamik beeinflusst. Es ist eine zeitabhängige Verstärkungsregulierung, die eine Dynamikkompression bewirkt. Oft wird auch von einer Nahechodämpfung… … Deutsch Wikipedia
gain time — obtain more time, obtain a delay or postponement … English contemporary dictionary
gain time — to get more time for yourself in order to do something or while you wait for something to happen … English dictionary
gain time — idi to achieve a delay or postponement … From formal English to slang
intended to gain time — index dilatory Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Time — Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms which… … The Collaborative International Dictionary of English
Time ball — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… … The Collaborative International Dictionary of English
Time bargain — Time Time, n.; pl. {Times}. [OE. time, AS. t[=i]ma, akin to t[=i]d time, and to Icel. t[=i]mi, Dan. time an hour, Sw. timme. [root]58. See {Tide}, n.] 1. Duration, considered independently of any system of measurement or any employment of terms… … The Collaborative International Dictionary of English