-
1 овсянка
овся́нкаразг. avengrio (крупа);avenkaĉo (каша).* * *I ж. разг.1) ( крупа) avena pelada2) ( каша) papilla (gachas) de avena pelada, puches (papilla, gachas) de avenaII ж.( птица) pájaro tonto, verdón m* * *I ж. разг.1) ( крупа) avena pelada2) ( каша) papilla (gachas) de avena pelada, puches (papilla, gachas) de avenaII ж.( птица) pájaro tonto, verdón m* * *n -
2 каша
ка́ша1. kaĉo, griaĵo;2. перен. разг. kaĉo, aglomeraĵo.* * *ж.1) papilla f, gachas f pl, puches m plмоло́чная ка́ша — papilla a base de leche
гре́чневая ка́ша — papilla de alforfón
2) перен. ( путаница) lío m, embrollo mу него́ ка́ша в голове́ — tiene un lío en la cabeza
••расхлёбывать ка́шу — desenredar la madeja
у него́ ка́ша во рту́ — el tiene la boca llena de sopa
ма́ло ка́ши ел — tiene la leche en los labios
завари́ть ка́шу — armar un lío
сам завари́л ка́шу, сам и расхлёбывай разг. — quien hizo el cohombro que se lo cargue al hombro; tú te lo quisiste pues tú te lo comes
с ним ка́ши не сва́ришь — es imposible llegar a hacer algo con él
сапоги́ ка́ши про́сят — las botas piden pan (piden de comer)
ка́шу (ка́ши) ма́слом не испо́ртишь погов. — por mucho pan nunca fue mal año
* * *ж.1) papilla f, gachas f pl, puches m plмоло́чная ка́ша — papilla a base de leche
гре́чневая ка́ша — papilla de alforfón
2) перен. ( путаница) lío m, embrollo mу него́ ка́ша в голове́ — tiene un lío en la cabeza
••расхлёбывать ка́шу — desenredar la madeja
у него́ ка́ша во рту́ — el tiene la boca llena de sopa
ма́ло ка́ши ел — tiene la leche en los labios
завари́ть ка́шу — armar un lío
сам завари́л ка́шу, сам и расхлёбывай разг. — quien hizo el cohombro que se lo cargue al hombro; tú te lo quisiste pues tú te lo comes
с ним ка́ши не сва́ришь — es imposible llegar a hacer algo con él
сапоги́ ка́ши про́сят — las botas piden pan (piden de comer)
ка́шу (ка́ши) ма́слом не испо́ртишь погов. — por mucho pan nunca fue mal año
* * *n1) gener. gachas, papilla, puches, gacha, papia2) liter. (путаница) lйo, embrollo -
3 вода
вод||а́akvo;минера́льная \вода mineralakvo;питьева́я \вода trinkakvo;спусти́ть \водау senakvigi;♦ как в \водау ка́нуть malaperi senpostsigne, kvazaŭ droni;вы́вести кого́-л. на чи́стую \водау demaskigi, malkaŝigi, senvualigi;вы́йти сухи́м из \водаы́ resti senpuna;ему́ как с гуся́ \вода ĝi tuŝas lin kiel akvo anseron.* * *ж. (вин. п. во́ду)1) agua fпитьева́я вода́ — agua potable
минера́льная вода́ — agua mineral
пре́сная вода́ — agua dulce
артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)
мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
стоя́чая вода́ — agua estancada
речна́я вода́ — agua fluvial (de río)
морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
сыра́я вода́ — agua fresca
кипячёная вода́ — agua hervida
ключева́я вода́ — agua manantial
та́лая вода́ — agua de fusión
дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
се́льтерская вода́ — agua de Seltz
газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
свята́я вода́ церк. — agua bendita
фрукто́вая вода́ — agua de frutas
грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
сто́чные во́ды — aguas de desagüe
вода́ для поли́вки — aguacibera f
весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
под водо́й — bajo el agua
по воде́ — por agua
на пове́рхности воды́ — a flor de agua
е́хать водо́й — ir por vía acuática
территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
континента́льные во́ды — aguas continentales
терма́льные во́ды — aguas termales
е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
••тяжёлая вода́ хим. — agua pesada
жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
ти́хие во́ды — agua mansa
чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne
он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
как в во́ду гляде́л разг. — como si lo estuviera viendo
с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. ≈≈ ser más blando que una breva
лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
в му́тной воде́ ры́бу лови́ть ≈≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. ≈≈ escrito en la arena
* * *ж. (вин. п. во́ду)1) agua fпитьева́я вода́ — agua potable
минера́льная вода́ — agua mineral
пре́сная вода́ — agua dulce
артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)
мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
стоя́чая вода́ — agua estancada
речна́я вода́ — agua fluvial (de río)
морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
сыра́я вода́ — agua fresca
кипячёная вода́ — agua hervida
ключева́я вода́ — agua manantial
та́лая вода́ — agua de fusión
дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
се́льтерская вода́ — agua de Seltz
газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
свята́я вода́ церк. — agua bendita
фрукто́вая вода́ — agua de frutas
грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
сто́чные во́ды — aguas de desagüe
вода́ для поли́вки — aguacibera f
весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
под водо́й — bajo el agua
по воде́ — por agua
на пове́рхности воды́ — a flor de agua
е́хать водо́й — ir por vía acuática
территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
континента́льные во́ды — aguas continentales
терма́льные во́ды — aguas termales
е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
••тяжёлая вода́ хим. — agua pesada
жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
ти́хие во́ды — agua mansa
чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne
он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
как в во́ду гляде́л разг. — como si lo estuviera viendo
с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva
лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena
* * *n1) gener. agua2) poet. cristal -
4 опустить
опусти́||ть1. mallevi;klini (голову);2. (пропустить) preterlasi;\опуститьться 1. malleviĝi, malsupreniĝi, malsupreniri;sidiĝi (сесть);2. (морально) senmoraliĝi;♦ у меня́ ру́ки \опуститьлись mi perdis la esperon, mi senesperiĝis.* * *сов., вин. п.1) bajar vt, dejar caerопусти́ть кры́шку — bajar (cerrar) la tapadera, tapar vt
опусти́ть за́навес — bajar (dejar caer) el telón
опусти́ть воротни́к — bajar el cuello
опусти́ть глаза́ (взор) — bajar los ojos (la mirada)
2) (нагнуть, наклонить) inclinar vt, bajar vtопусти́ть го́лову — inclinar (bajar) la cabeza
3) (положить, поставить на что-либо) dejar vt, poner (непр.) vtопусти́ть на́ пол, на зе́млю — dejar en el suelo, en la tierra
4) ( поместить внутрь чего-либо) echar vt, poner (непр.) vtопусти́ть письмо́ в я́щик — echar la carta al buzón
опусти́ть ру́ку в карма́н — meter la mano en el bolsillo
опусти́ть моне́ту в автома́т — echar una moneda en el traganíqueles
опусти́ть моне́ту в телефо́н-автома́т — introducir (meter, deslizar) una moneda en el aparato
опусти́ть вёсла в во́ду — poner los remos en el agua
5) ( пропустить) omitir vt, suprimir vt6) ( ослабить) aflojar vt, soltar (непр.) vt••опусти́ть кры́лья — bajar las alas
опусти́ть перпендикуля́р мат. — bajar (trazar) una perpendicular
как в во́ду опу́щенный разг. — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
* * *сов., вин. п.1) bajar vt, dejar caerопусти́ть кры́шку — bajar (cerrar) la tapadera, tapar vt
опусти́ть за́навес — bajar (dejar caer) el telón
опусти́ть воротни́к — bajar el cuello
опусти́ть глаза́ (взор) — bajar los ojos (la mirada)
2) (нагнуть, наклонить) inclinar vt, bajar vtопусти́ть го́лову — inclinar (bajar) la cabeza
3) (положить, поставить на что-либо) dejar vt, poner (непр.) vtопусти́ть на́ пол, на зе́млю — dejar en el suelo, en la tierra
4) ( поместить внутрь чего-либо) echar vt, poner (непр.) vtопусти́ть письмо́ в я́щик — echar la carta al buzón
опусти́ть ру́ку в карма́н — meter la mano en el bolsillo
опусти́ть моне́ту в автома́т — echar una moneda en el traganíqueles
опусти́ть моне́ту в телефо́н-автома́т — introducir (meter, deslizar) una moneda en el aparato
опусти́ть вёсла в во́ду — poner los remos en el agua
5) ( пропустить) omitir vt, suprimir vt6) ( ослабить) aflojar vt, soltar (непр.) vt••опусти́ть кры́лья — bajar las alas
опусти́ть перпендикуля́р мат. — bajar (trazar) una perpendicular
как в во́ду опу́щенный разг. — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
* * *vgener. (нагнуть, наклонить) inclinar, (îñëàáèáü) aflojar, (положить, поставить на что-л.) dejar, (поместить внутрь чего-л.) echar, (ïðîïóñáèáü) omitir, bajar, dejar caer, poner, soltar, suprimir -
5 перловый
-
6 пшёнка
-
7 размазня
(род. п. мн. размазне́й) разг.2) м., ж. разг. ( о человеке) persona apocada, calzonazos m, Juan Lanas* * *n1) gener. puches2) colloq. (êàøà) puches (f), (î ÷åëîâåêå) persona apocada, Juan Lanas, baldragas, calzonazos, gachas3) rude.expr. huevazos -
8 как в воду опущенный
-
9 на четвереньках
-
10 перловая каша
adjgener. papilla (gachas, puches) de cebada perlada -
11 печально
нареч.con tristeza, tristemente* * *advgener. con las orejas caìdas (gachas), con tristeza, tristemente -
12 уныло
уны́л||оmalgaje;\унылоый malgaja.* * *нареч.tristemente, melancólicamente* * *advgener. con las orejas caìdas (gachas), melancólicamente, tristemente -
13 Как в воду опущенный.
1) Como alma en pena.2) Con las orejas gachas (caídas).Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Как в воду опущенный.
См. также в других словарях:
Gachas — andalouses avec un guisado par dessus. Un plat de gachas manchegas … Wikipédia en Français
gachas — gachas, echar las gachas expr. vomitar. ❙ «Echar las gachas: vomitar.» JMO. ❙ «Gachas: vomitona, devuelto.» JV. ❙ «Gacha. Pava, vómito.» Ra. ❙ ▄▀ «Bebieron tanto en mi fiesta de cumpleaños que echaron las gachas todos, todos.» … Diccionario del Argot "El Sohez"
Gachas — A gachas. A gatas: referido a la manera de *andar una persona, poniendo en el suelo las manos y los pies o las rodillas. * * * Comida de consistencia blanda, casi líquida, compuesta por harina tostada y luego cocida con agua. Ingredientes :… … Enciclopedia Universal
Gachas — Infobox Prepared Food name = Gachas caption = Gachas de almorta (grass pea gachas) alternate name = country = Spain region = Castile La Mancha creator = course = Appetiser served = Warm main ingredient = Grass pea variations = calories = other =… … Wikipedia
gachas — De origen incierto, quizá de cacho , pedazo. (nom. f.p.) (Muchos sitios) 1. Comida que consiste en una masa muy blanda, hecha cociendo harina, agua y sal, de la que existen muchas variantes. Con las gachas que hizo el patrón y el compango de los… … Diccionario Jaén-Español
gachas — sustantivo femenino plural puches, papas, poleadas, polenta, sopas. Sopas se aplica a las gachas de harina de maíz. * * * Sinónimos: ■ farinetas, papilla, puches … Diccionario de sinónimos y antónimos
gachas — {{#}}{{LM G18537}}{{〓}} {{[}}gachas{{]}} ‹ga·chas› {{《}}▍ s.f.pl.{{》}} Véase {{G18540}}{{上}}gacho, gacha{{下}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Gachas manchegas — Plato tradicional manchego: gachas de almorta. Las gachas manchegas es un plato español, de la región castellana de La Mancha, aunque en otras regiones de España se dan otras variantes. Contenido 1 Características … Wikipedia Español
Gachas dulces — Las Gachas dulces (denominadas también gallinas en leche, o también pollas en leche) son unas gachas elaboradas con harina tostada con un poco de leche, azúcar y canela. Su denominación dulce proviene del empleo de éstas en los desayunos. Es un… … Wikipedia Español
Gachas manchegas — Las gachas manchegas son una especie de pasta que se elabora con harina de almortas (también llamada de titos ), panceta de cerdo, ajos, pimentón, aceite y sal. Son ingredientes opcionales las patatas y chorizos como acompañamiento y el tomate… … Enciclopedia Universal
echar las gachas — gachas, echar las gachas expr. vomitar. ❙ «Echar las gachas: vomitar.» JMO. ❙ «Gachas: vomitona, devuelto.» JV. ❙ «Gacha. Pava, vómito.» Ra. ❙ ▄▀ «Bebieron tanto en mi fiesta de cumpleaños que echaron las gachas todos, todos.» … Diccionario del Argot "El Sohez"