-
1 gör
[jö:r]verbделатьtillverka; förfärdiga————————[jö:r]verbделатьvad gör du?--что ты делаешь?ha att göra med (ha kontakt med, avse)--быть связанным с чем-л.————————[jö:r]verbпричинятьåstadkomma, ha effektgöra sitt bästa--стараться;det gör ingenting/detsamma (det spelar ingen roll)--это неважно (это не играет роли) -
2 gör om
[jö:r'åm:]verbизменять————————[jö:r'åm:]verbпеределывать -
3 GOR
GOR, general operational requirements————————GOR, general operations room————————GOR, Бр Gurkha other rankEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > GOR
-
4 gör av
[jö:r'a:v]verbделатьvar ska jag göra av paketet?--что мне делать с пакетом? -
5 Gör
-
6 Gör
〈o.; Gör(e)s, Gören〉 〈 Noord-Duitsland〉 -
7 gor
-
8 Gör
Gör n, -en nordd 1. umg малчуган; хлапе; 2. нахално момиче. -
9 Gör
-
10 Gör
-
11 gor
-
12 gör
-
13 gor
-
14 gor’a
(gor’an)bēda, liksta, nelaime -
15 gor
-
16 GOR
GOR, ground operations reviewАНО, анализ наземных операций -
17 gør(v)a
(-ða, -ðr, and görr), v.1) to make, construct, build (gør(v)a hús skip, haug);gør(v)a bók, to write a book;2) to set in order, prepare, perform, etc.;gør(v)a veizlu, to make a banquet;gør(v)a seið, blót, to perform a sacrifice;gør(v)a ferð, to make a journey;gør(v)a ráð sitt, to make up one’s mind;gør(v)a ráð með e-m, to take counsel with, advise one;3) to contract (gør(v)a vináttu, félagskap);4) to grant, render;gør(v)a kost, to give a choice;5) with acc. of an a.;gør(v)a sik líkan e-m, to make oneself like to, imitate one;gør(v)a sik reiðan, to take offence;gør(v)a skjót-kørit, to make a quick choice;6) to do, act;gør(v)a gott (illt), to do good (evil);hefir hann marga hluti gört stór-vel til min, I have received many great benefits at his hands;gør(v)a e-m gagn, to give help to one;7) to do, avail;þat mun ekki gør(v)a, that won’t do;ekki gørir at dylja, it is no use denying it;8) to send, dispatch (hann gørði þegar menn frá sér);9) to beget (af henni gørði hann hinn fyrsta soninn);10) to judge or arbitrate in a case (= gør(v)a um mál);to fix the amount of a fine (gørði Njáll hundrað silfrs);gør(v)a sér e-t, to adjudge to oneself;11) with infin. as an auxiliary verb;ef hón gørði koma, if she did come;gørðit hón hjúfra, she did not wail;12) impers. one becomes;hann gørði fölvan, he turned pale;veðr gørði hvast, a gale arose;brið mikla gørði at þeim, they were overtaken by a storm;mér gørir svefnhöfugt I grow sleepy;13) with preps.:gør(v)a mikit af sér, to distinguish oneself;gør(v)a e-t af e-m, to extort (take)from one;gør(v)a e-t af við e-n, to wrong a person, transgress against one (ek hefi engan hlut af gørt við þik);gør(v)a góðan (mikinn) róm at máli e-s, to cheer (praise) another’s speech;gør(v)a at e-u, to mend, put right (tekr bann kníf ok gørir at skónum);to heal (kannt þú nókkut gør(v)a at slíkum meinum);hann gørði þat eina at, er hann átti, he did only what he ought;slíkt gørir at, er sölin etr, so it happens when one eats seaweed;gør(v)a at skapi e-s, to conform to one’s wishes;gør(v)a at álitum, to take into consideration;gør(v)a sér úgetit at e-u, to be displeased with;gør(v)a á hluta e-s, to wrong one, do harm to;gør(v)a fáleika á sik, to make oneself look sad;gør(v)a eptir e-m, to send for one;gør(v)a e-t eptir, to imitate;gør(v)a ráð fyrir e-u, to suppose;gør(v)a sér mikit (lítit) fyrir, to make great (small) efforts;gør(v)a sér e-t hug, to resolve, plan;gør(v)a sér gott hug, to be easy in mind;gør(v)a milli (á m.) e-m, to decide between;gør(v)a til e-rra, to make preparations for;gør(v)a e-t til, to prepare, make ready, dress meat;gør(v)a til e-s, to de serve a thing;hvat hafðir þú til gört, what hadst thou done to deserve it?;gør(v)a sœmdir til e-s, to confer honour upon one;gør(v)a til saka við e-n, to transgress against one;gør(v)a um mál, to arbitrate in a case (þær urðu málalyktir, at Þórdr skyldi gør(v)a um);gør(v)a mikit um sik, to make a great noise;gør(v)a sér mikit um e-t, to make much of, admire;gør(v)a upp, to rebuild, restore (gør(v)a upp hús, skála);gør(v)a e-n upp, to upset one;gør(v)a e-n útan, to banish, exile (Flosi var görr útan);gør(v)a e-t við e-n, to do with one (þá var um rœtt, hvat við þá skyldi gør(v)a);gør(v)a við e-u, to prevent;14) refl., gørast. -
18 görə
послед1. по:1) в соотвстствии с чем-л., согласно с чём-л. adətə görə по обычаю, qanuna görə по закону, müqaviləyə görə по договору, nizamnaməyə görə по уставу, əmrə görə по приказу, qaydalara görə по правилам, alınan məlumatlara görə по полученным сведениям2) употребляется при указании на предмет или лицо, характеризуемые со стороны тех или иных признаков, связей, отношений и т.п. Quruluşuna görə по строению, həcminə görə по объёму, keyfiyyətinə görə по качеству, tərkibinə görə по составу, yaşına görə по возрасту2. за (по причине, вследствие чего-л.). Vətən qarşısındakı xidmətlərinə görə за заслуги перед Родиной, əldə etdikləri nailiyyətlərə görə за достигнутые успехи, tapşırılan işə görə за порученное дело, xoş xasiyyətinə görə за добрый нрав, vaxtı qurtardığına görə за истечением срока, vəsait olmadığına görə за отсутствием средств, pulu olmadığına görə за неимением денег3. ввиду (принимая во внимание что-л., по причине чего-л.). Xəstəliyinə görə ввиду болезни4. из-за, ради:1) употребляется для обозначения лица, предмета, которые служат поводом к какому-л. действию. Xırda bir işə görə əsəbiləşmək нервничать из-за мелочей, sənə görə gecikdim из-за тебя я опоздал, havaya görə gedə bilmədik из-за погоды мы не могли поехать2) употребляется при указании цели действия. Sənə görə gəlmişəm я приехал из-за тебя, pula görə из-за денег, mala-dövlətə görə ради богатства5. из (употребляется при указании причины, основания, повода, цели какого-л. действия). Qorxduğuma görə из боязни, sevdiyinə görə из любви, yazığı gəldiyinə görə из жалости6. в сочет. с причастием. Bildiyimə görə насколько мне известно, как мне известно, eşitdiyimə görə как я слышал, agentliyin verdiyi xəbərə görə как передает агентство, onun dediyinə görə по его словам, xəbər verildiyinə görə как сообщают◊ nəyə görə: 1. для чего, зачем; 2. почему, ради чего, из-за чего, за что; ona görə ki потому что; heç nəyə görə ни за что ни про что, без всякой причины -
19 GÖRÐ
gjörð, gerð, f. [göra]:1. used of making, building, workmanship; görð ok gylling, Vm. 47; kirkju-görð, church-building; húsa-g., house-building; skipa-g., ship-building; garð-g., fence-making:—of performance, vígslu-g., inauguration; messu-g., saying of mass, divine service; þjónustu-g., embættis-g., id.; þakkar-g., thanksgiving; bænar-g., prayer; lof-g., praise; ölmusu-g., alms-giving; frið-g., peace-making; sættar-g., settlement, agreement, arbitration:—of working, akr-g., tillage; ú-gerð, bad workmanship, patchwork; við-gerð, mending:—of yielding (of duties), tíundar-görð, tithe; leiðangrs-g., paying levy:—of cookery and the like, öl-görð, ale-making, brewing; matar-g., cooking; brauð-g., baking: sundr-gerð, show: til-gerð, whims: upp-gerð, dissimulation: eptir-görð, q. v.: í-görð, suppuration.2. a doing, act, deed; the phrase, orð ok görðir, words and deeds, Fms. iii. 148; ef þú launar svá mína görð, Ísl. ii. 141, Stj. 250, 252, Dipl. i. 7: so in the phrase, söm þín gerð, as good as the deed (in declining a kind offer); góð-görð, vel-görð, a good deed, benefit; íll-görðir (pl.), evil doings; mein-görðir, transgressions: in gramm. the active voice, Skálda 180.II. a law term, arbitration; the settlement was called sætt or sættar-görð, the umpires görðar-menn, m., Grág., Nj. passim; and the verdict gerð or görð, cp. göra C. IV:—the technical phrases were, leggja mál í görð, to submit a case to arbitration, passim; vóru málin í gerð lagin með umgangi ok sættarboðum góðgjarna manna, Eb. 128; or slá málum í sætt, Rd. 248, Eb. ch. 56; leggja mál undir e-n, Lv. ch. 27: nefna menn til görðar (ch. 4), or taka menn til görðar, to choose umpires; vóru menn til gerðar teknir ok lagðr til fundr, Nj. 146: skilja undir gerð (sátt), or skilja undan, to stipulate, of one of the party making a stipulation to be binding on the umpire (as e. g. the award shall not be outlawry but payment), en þó at vandliga væri skilit undir görðina, þá játaði Þórðr at göra, Eb. 24, cp. Ld. 308, Sturl. ii. 63; göra fé slíkt sem hann vildi, at undan-skildum hérað-sektum ok utanferðum, var þá handsalat niðrfall af sökum, Fs. 74; lúka upp gerð ( to deliver the arbitration), or segja upp gerð, to pronounce or to give verdict as umpire; skyldi Skapti gerð upp segja, Valla L. 225; hann lauk upp gerðum á Þórsness-þingi ok hafði við hina vitrustu menn er þar vóru komnir, Eb. 246; þeir skyldi upp lúka görðinni áðr en þeir færi af þingi, Bjarn. (fine); Þorsteinn kvaðsk ekki mundu görð upp lúka fyr en á nokkuru lögþingi, Fs. 49:—as to the number of umpires,—one only, a trustworthy man, was usually appointed, Eb. ch. 10 (Thord Gellir umpire), ch. 46, Lv. ch. 27 (Gellir), Valla L. ch. 6 (Skapti the speaker), Rd. ch. 6 (Áskell Goði), Sturl. 2. ch. 103 (Jón Loptsson), Sturl. 4. ch. 27 (Thorvald Gizurarson), Bjarn. 17 (the king of Norway), Flóam. S. ch. 3, Hallfr. S. ch. 10, Bjarn. 55: two umpires, Rd. ch. 10, 16, 18, 24, Valla L. ch. 10 (partly a case of sjálfdæmi), Bjarn. (fine): twelve umpires, Nj. ch. 75, 123, 124 (six named by each party): the number and other particulars not recorded, Vd. ch. 39, 40, Nj. ch. 94, Rd. ch. 11, 13, Eb. ch. 27, 56, Lv. ch. 4, 12, 30, Glúm. ch. 9, 23, 27, etc.:—even the sjálfdæmi (q. v.), self-judging, was a kind of arbitration, cp. Vápn. 31, Vd. ch. 29, 34, 44, Lv. ch. 17, Band. pp. 11–13, Ölk. ch. 2–4: curious is the passage, ek vil at vit takim menn til görðar með okkr, Hrafnkell svarar, þá þykisk þú jafn-menntr mér, Hrafn. 10:—görð is properly distinguished from dómr, but is sometimes confounded with it, vóru handsöluð mál í dóm ok menn til görðar nefndir, Lv. 13; málin kómu í dóm Vermundar, en hann lauk gerðum upp á Þórsness-þingi, Eb. 246; as also Nj. (beginning), where lögligir dómar no doubt refers to görð. A section of law about görð is contained in the Grág. at the end of Kaupa-þáttr, ch. 69–81 (i. 485–497), where even the curious case is provided for of one or all the umpires dying, or becoming dumb or mad, before pronouncing their verdict. ☞ This was a favourite way of settlement at the time of the Commonwealth, and suited well the sagacious and law-abiding spirit of the men of old: nor did the institution of the Fifth Court make any change in this; the görð was even resorted to in public matters, such as the introduction of Christianity in A. D. 1000. Good and leading men acted the part of public peacemakers (e. g. Njál in the 10th, Jón Loptsson in the 12th century); until at last, in the 13th century, the king of Norway was resorted to, but he misused the confidence put in him. -
20 GÖR-
(also spelt gjör-, ger-, geyr-); the complete old form is görv-, which remains in görv-allr, q. v. [cp. görva below; mid. H. G. gar, garwe; O. H. G. garo; N. H. G. gar]:—as adverb. prefix, quite, altogether: gör-auðr, adj. quite empty: gör-bænn, adj. begging hard, importunate, Sighvat, Fb. ii. 80: gör-eyða, dd, to lay quite waste: gör-farinn, part. quite gone, quite lost, of a game, Fms. vii. 219: gör-hugall, adj. very heedful, mindful, Eg. 14: gör-kólfr, m. = for-kólfr, q. v.: gör-slokinn, part. quite slaked, Hólabók 103: gör-spiltr, part. quite corrupt.
См. также в других словарях:
gor´i|ly — gor|y «GR ee, GOHR », adjective, gor|i|er, gor|i|est. 1. covered with gore; stained with blood; bloody: »Everyone in the car accident was a gory mess. 2 … Useful english dictionary
gor|y — «GR ee, GOHR », adjective, gor|i|er, gor|i|est. 1. covered with gore; stained with blood; bloody: »Everyone in the car accident was a gory mess. 2 … Useful english dictionary
Gór — Administration Pays Hongrie … Wikipédia en Français
Gör — Sn (Göre f.) erw. ndd. (16. Jh.), ndd. Mädchen , Gören Pl. kleine Kinder Stammwort. Ursprünglich niederdeutsches Wort. Verglichen wird rhein. gor, gorich gering, armselig (dann wäre von Kleine auszugehen); doch ist für die Bedeutung Mädchen ein… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gör — Gör, Göre: Das aus dem Niederd. stammende, seit dem 17. Jh. bezeugte Wort ist wahrscheinlich eine Bildung zu dem im Dt. untergegangenen Adjektiv *gōr »klein«, das aber in der Weiterbildung ahd. gōrag, mhd. gōrec »klein, gering, armselig«… … Das Herkunftswörterbuch
Gor|go|ni|an — «gr GOH nee uhn», adjective, noun. –adj. of or having to do with the gorgonias. –n. = sea fan. (Cf. ↑sea fan) Gor|go|ni|an «gr GOH nee uhn», adjective. of or resembling a Gorgon; terrible; petrifying … Useful english dictionary
gor|go|ni|an — «gr GOH nee uhn», adjective, noun. –adj. of or having to do with the gorgonias. –n. = sea fan. (Cf. ↑sea fan) Gor|go|ni|an «gr GOH nee uhn», adjective. of or resembling a Gorgon; terrible; petrifying … Useful english dictionary
Gor — Gor, Koth, Dünger, ein veraltetes Wort, S. 2 Gare, Garstig und Hornung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
gor — (gor) s. m. Nom sous lequel Adanson désigne une coquille du Sénégal, qui, selon Guérin, pourrait être le troque module de Linné, LEGOARANT … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Gör(e) — Gör(e)ugs.für:vorlautes/ungezogenesKind,Wildfang,Krabbe,Frechdachs,Frechling,Schlingel;ugs.:Fratz,Strick,Racker,Rübe,Balg,Satansbraten,Rotznase,frechesStück … Das Wörterbuch der Synonyme
Gör — Gör,das:⇨Kind(1) … Das Wörterbuch der Synonyme