-
1 gêner
gêner [ʒene]➭ TABLE 11. transitive verb• cela vous gêne-t-il si je fume ? do you mind if I smoke?b. ( = déranger) [+ personne] to bother ; [+ projet] to hinder• cela vous gênerait de ne pas fumer ? would you mind not smoking?• ce qui me gêne, c'est que... what bothers me is that...d. ( = mettre mal à l'aise) to make feel uncomfortable• ça me gêne de vous dire ça mais... I hate to tell you but...2. reflexive verb► se gênera. ( = se contraindre) to put o.s. out• ne vous gênez pas ! (ironic) do you mind!• non mais ! je vais me gêner ! why shouldn't I!• il y en a qui ne se gênent pas ! some people just don't care!* * *ʒɛne
1.
1) [personne] ( déranger sérieusement) to disturb; ( déranger par sa présence) to bother2) ( incommoder) [fumée, bruit] to bother3) ( mettre mal à l'aise) [question, personne] to embarrasscela me gêne d'avoir à te le rappeler mais... — I hate to have to remind you, but...
4) ( entraver) to disrupt [événement]; to block [circulation]; to restrict [respiration]; to get in the way of [discussion, progrès]; to hamper [progression]pousse-toi, tu me gênes — get out of my way
5) ( faire mal) [caillou, ceinture] to hurt [personne]
2.
se gêner verbe pronominal1) ( se bousculer) [personnes] to get in each other's way2) ( faire des façons)je ne me suis pas gênée pour le leur rappeler — (colloq) I made a point of reminding them
je vais me gêner, tiens — (colloq) iron see if I don't
ne vous gênez pas pour moi, continuez — iron don't mind me, carry on GB ou continue
* * *ʒene vt1) (= incommoder) to bother, to troubleJe ne voudrais pas vous gêner. — I don't want to bother you., I don't want to trouble you.
2) (= faire obstacle à) [déroulement, fonctionnement] to hamper3) (= bloquer le passage à) to be in the way of4) (= embarrasser)gêner qn — to make sb feel ill-at-ease, to make sb feel uncomfortable
Son regard la gênait. — The way he was looking at her made her feel ill-at-ease.
* * *gêner verb table: aimerA vtr1 ( déranger sérieusement) [personne] to disturb [personne]; (déranger par sa présence, sa conversation) [personne] to bother [personne]; tu gênes tout le monde avec ta musique! you're disturbing everyone with your music!; si je te gêne je peux m'en aller if I'm bothering you, I'll go away; ça te gêne si j'allume? do you mind if I switch the light on?; cela ne me gêne pas I don't mind (de faire doing); tu crois que ça le gênerait de dire pardon? iron do you think it'd hurt him to say sorry?; oui je fume, et alors, ça te gêne? yes I smoke, so what?;2 ( incommoder) [fumée, bruit, lumière] to bother; baisse le store, le soleil me gêne lower the blind, the sun is bothering me;3 ( mettre mal à l'aise) [question, regard, personne] to embarrass [personne]; ne dis pas ça, tu me gênes! don't say that, you're embarrassing me!; ça me gêne d'accepter I don't really like to accept; si cela te gêne de les appeler, je le ferai if you don't like to call them, I'll do it; cela me gêne d'avoir à te le rappeler mais… I hate to have to remind you, but…;4 ( entraver) [pluie, tempête] to disrupt [événement]; [voiture] to block [circulation]; [ceinture] to restrict [respiration]; [personne] to be in the way of [discussion, progrès]; [obstacle] to hamper [progrès, procession]; la neige gênait la progression des marcheurs the snow hampered the walkers' progress; tu gênes la circulation garé de cette façon you're blocking the traffic by parking like that; gêner le passage to be in the way; rien n'est venu gêner les négociations nothing got in the way of the negotiations; pousse-toi, tu me gênes get out of my way; les chiffres gênent la compréhension du texte the figures make the text difficult to understand;5 ( faire mal) [caillou, ceinture] to hurt [personne]; quelque chose dans ma chaussure me gêne something in my shoe is hurting me.B se gêner vpr1 ( se bousculer) [personnes] to get in each other's way; à trois dans la cuisine on se gêne three people in the kitchen only get in each other's way; on tient à quatre sans se gêner it can hold four people comfortably;2 ( faire des façons) pourquoi se gêner? why hesitate?; je ne me suis pas gênée pour le leur rappeler○ I made a point of reminding them; je vais me gêner tiens○ iron see if I don't; ne vous gênez pas pour moi, continuez iron don't mind me, carry on GB ou continue.[ʒene] verbe transitif1. [incommoder - suj: chose] to botherj'ai oublié mes lunettes, ça me gêne pour lire I've left my glasses behind and I'm finding it difficult to read2. [encombrer] to be in the way ofne bougez pas, vous ne me gênez pas du tout don't move, you're not in my ou the way at all3. [empêcher]la neige gênait la visibilité visibility was hindered ou impaired by the snowje suis gêné dans mon métier par mes lacunes en mathématiques the gaps in my knowledge of mathematics are a handicap ou a drawback in my line of businessça ne le gênerait pas que j'arrive après minuit? would it bother him ou put him out if I arrived after midnight?ça ne gêne pas que tu viennes, il y a de la place it'll be no bother ou trouble at all if you come, there's enough room5. [intimider] to embarrassles plaisanteries de son ami la gênaient her friend's jokes embarrassed her ou made her feel uncomfortable6. [mettre en difficulté financière]en ce moment, cela me gênerait un peu de vous prêter cet argent I can't really afford to lend you the money at the moment————————se gêner verbe pronominal (emploi réciproque)la chambre est trop petite, on se gêne les uns les autres the room is too small, we're in each other's way————————se gêner verbe pronominal intransitifje vais me gêner, tiens! just watch me!ne pas se gêner: continuez votre repas, ne vous gênez pas pour moi go on with your meal, don't mind me -
2 gêner
[ʒene]Verbe transitif (déranger) incomodar(encombrer) estorvar(embarrasser) embaraçarça vous gêne si …? incomoda-o se…?Verbe pronominal il ne se gêne pas (pour) ele não se constrange (em)* * *[ʒene]Verbe transitif (déranger) incomodar(encombrer) estorvar(embarrasser) embaraçarça vous gêne si …? incomoda-o se…?Verbe pronominal il ne se gêne pas (pour) ele não se constrange (em) -
3 gêner
[ʒene]Verbe transitif (déranger) incomodar(encombrer) estorvar(embarrasser) embaraçarça vous gêne si …? incomoda-o se…?Verbe pronominal il ne se gêne pas (pour) ele não se constrange (em)* * *I.gêner ʒɛne]verboII.incomodar-sefazer cerimóniane vous gênez pasnão façam cerimóniasirónico ne vous gênez pas!não se incomode!; esteja à vontade! -
4 gener
gĕner, ĕri (archaic dat. plur. generibus, Att. ap. Non. 487, 29), m. [root GEN, v. gigno], a daughter's husband, a son-in-law.I.Lit.:II.cum soceris generi non lavantur,
Cic. Off. 1, 35, 129; cf.:mei viri gener,
Plaut. Cist. 4, 2, 87:generum nostrum ire cum adfini suo,
id. Trin. 3, 1, 21:et gener et affines placent,
Ter. Heaut. 5, 1, 63; cf. id. ib. 4, 8, 25; id. And. 3, 3, 39; id. Hec. 4, 1, 22:C. Fannium et Quintum Scaevolam, generos Laelii,
Cic. Rep. 1, 12; id. Lael. 1, 3; 8, 26; id. Att. 4, 2, 4; Caes. B. G. 5, 56, 3; Quint. 6 praef. § 13; Hor. C. 2, 4, 13; Ov. F. 3, 202; Vulg. 1 Reg. 18, 18 et saep.—Also, a daughter's bridegroom, Hor. Epod. 6, 13; Verg. A. 2, 344; cf.:generi et nurus appellatione sponsus quoque et sponsa continetur,
Dig. 38, 10, 6.—Transf.A.The husband of a granddaughter or greatgranddaughter, for progener, qui conlegam et generum adsciverat Sejanum, Tac. A. 5, 6; 6, 8; cf.:B.generi appellatione et neptis et proneptis tam ex filio quam ex filia editarum, ceterarumque maritos contineri manifestum est,
Dig. 50, 16, 136.—A sister's husband, brother-in-law, Just. 18, 4; Nep. Paus. 1.—C.Comically, of a daughter's paramour:Villius in Fausta Sullae gener, etc.,
Hor. S. 1, 2, 64. -
5 gener
gener, erī, m. (vgl. griechisch γαμβρός v. γαμέω), I) der Schwiegersohn, Eidam, a) im engern Sinne vom Tochtermanne, Cic. u.a.: gener et nurus, ICt. – u. vom zukünftigen T., dem Bräutigam der Tochter, Hor. u. Verg.: u. scherzh. vom Buhlen der Tochter, Hor. sat. 1, 2, 64. – b) im weitern Sinne vom Manne der Enkelin od. Urenkelin, Tac. ann. 5, 6 u. 6, 8 u. ICt. – II) übtr., der Schwestermann, der Schwager, Nep. Paus. 1, 2. Iustin. 18, 4, 8. – / Nbf. gener, eris, wov. Dat. generi, Corp. inscr. Lat. 3, 1584: Plur. generes, Corp. inscr. Lat. 8, 3492 u. 8, 7928: Dat. generibus, Acc. tr. 65.
-
6 gener
gĕnĕr, ĕri, m. - dat. sing. generi ; nomin. pl. generes Inscr. ; dat. pl. generibus Acc. Tr. 65. [st1]1 [-] gendre, mari de la fille. --- Cic. Off. 1, 129, etc. [st1]2 [-] gendre futur, fiancé. --- Virg. En. 2, 344 ; cf. Dig. 38, 10, 6. [st1]3 [-] mari de la petite-fille. --- Ulp. Dig. 50, 16, 136 ; Tac. An. 5, 6. [st1]4 [-] beau-frère. --- Just. 18, 4.* * *gĕnĕr, ĕri, m. - dat. sing. generi ; nomin. pl. generes Inscr. ; dat. pl. generibus Acc. Tr. 65. [st1]1 [-] gendre, mari de la fille. --- Cic. Off. 1, 129, etc. [st1]2 [-] gendre futur, fiancé. --- Virg. En. 2, 344 ; cf. Dig. 38, 10, 6. [st1]3 [-] mari de la petite-fille. --- Ulp. Dig. 50, 16, 136 ; Tac. An. 5, 6. [st1]4 [-] beau-frère. --- Just. 18, 4.* * *Gener, huius generi, pen. corr. m. g. Cic. Gendre. -
7 gener
gener, erī, m. (vgl. griechisch γαμβρός v. γαμέω), I) der Schwiegersohn, Eidam, a) im engern Sinne vom Tochtermanne, Cic. u.a.: gener et nurus, ICt. – u. vom zukünftigen T., dem Bräutigam der Tochter, Hor. u. Verg.: u. scherzh. vom Buhlen der Tochter, Hor. sat. 1, 2, 64. – b) im weitern Sinne vom Manne der Enkelin od. Urenkelin, Tac. ann. 5, 6 u. 6, 8 u. ICt. – II) übtr., der Schwestermann, der Schwager, Nep. Paus. 1, 2. Iustin. 18, 4, 8. – ⇒ Nbf. gener, eris, wov. Dat. generi, Corp. inscr. Lat. 3, 1584: Plur. generes, Corp. inscr. Lat. 8, 3492 u. 8, 7928: Dat. generibus, Acc. tr. 65. -
8 gener
gener gener, eri m зять -
9 gener
gener erī, m [GEN-], a daughter's husband, son-in-law: illum generum capimus, T.: generi nuptiae: cum soceris generi non lavantur: suus, Cs.: gener auxilium Priamo ferebat, i. e. wishing to be a son-in-law, V.— A sister's husband, brotherin-law: regis, N.* * * -
10 gêner
gêner [zĵennee]1 hinderen ⇒ belemmeren, lastig vallen, in de weg staan, storen♦voorbeelden:est-ce que la fumée vous gêne? • hebt u last van de rook?si cela ne vous gêne pas • als u er geen bezwaar tegen hebtcela vous gênerait de me prêter cent francs? • vind je het vervelend om mij honderd frank te lenen?être gêné pour respirer • moeilijk adem kunnen halencela vous gêne que … 〈+ aanvoegende wijs〉 • komt het ongelegen als …♦voorbeelden:1 ne vous gênez pas pour me téléphoner si tard! • je kunt me gerust zo laat opbellen!faites comme chez vous, ne vous gênez pas! • doe maar alsof je thuis bent, ga gerust je gang!〈 schertsend〉 ne vous gênez pas! • wel ja, je gaat je gang maar!v1) belemmeren, hinderen -
11 gêner
gênerobtěžovatpřekážetpřivádět do rozpakůrušitvaditvyrušovatbránit -
12 gener·i
vt 1. биол. производить (на свет), плодить, (по)рождать (обычно о мужской особи = naskigi); Abrahamo \gener{}{·}i{}is Isaakon Авраам родил Исаака; ср. akuŝi, naski; 2. мат. образовывать (при перемещении = estigi.2, naski.3); la movo de punkto \gener{}{·}i{}as linion движение точки образует линию; 3. эл. производить, вырабатывать, генерировать (электроэнергию = produkti) \gener{}{·}i{}{·}a производящий; детородный, генитальный; генеративный \gener{}{·}i{}aj organoj генитальные, детородные, половые органы; органы размножения; ср. seksorgano \gener{}{·}i{}{·}a gramatiko спец. порождающая грамматика \gener{}{·}i{}{·}o I, \gener{}{·}i{}ad{·}o производство; образование; порождение; (дето)рождение; генерирование; spontanea \gener{}{·}i{}ado самозарождение \gener{}{·}i{}ant{·}o 1. мат. образующая (точка, линия, плоскость = estiganto, naskanto); 2. мат. элемент образующего множества; 3. генератор (тот, кто создаёт что-л., является источником чего-л.); li estas vera \gener{}{·}i{}anto de ideoj он настоящий генератор идей; 4. редк., см. reproduktanto \gener{}{·}i{}ant{·}ar{·}o мат. образующее множество \gener{}{·}i{}em{·}a плодовитый \gener{}{·}i{}il{·}o 1. инф. генератор (программа); ср. kodgenerilo, memorgenerilo, raportgenerilo; 2. разг., см. \gener{}{·}i{}{·}a organo; 3. уст., см. generatoro \gener{}{·}i{}int{·}o родитель (о мужской особи). -
13 gêner
ʒenev1) hindern, behindern2) ( déranger) stören4)se gêner — sich Zwang antun, sich einschränken, sich genieren, sich (gegenseitig) lästig fallen
gênergêner [ʒene] <1>1 (déranger) stören2 (entraver) Beispiel: gêner les piétons die Fußgänger behindern; Beispiel: être gêné dans ses mouvements in seiner Bewegungsfreiheit eingeschränkt sein3 (mettre mal à l'aise) verlegen machen; Beispiel: gêné verlegen; silence betreten; Beispiel: être gêné sich genieren; Beispiel: ça gêne quelqu'un de faire quelque chose/que +Subjonctif es ist jemandem peinlich etwas zu tun/dass; Beispiel: ça me gêne de vous dire ça ich sage Ihnen das nur äußerst ungernBeispiel: se gêner pour faire quelque chose sich genieren etwas zu tun; Beispiel: ne pas se gêner pour dire quelque chose etw [ganz] offen sagen; Beispiel: ne vous gênez pas pour moi! nur keine Umstände meinetwegen!; Beispiel: vas-y! ne te gêne pas! ironique familier nur zu! tu dir keinen Zwang an -
14 gêner
vt.1. (constituer une entrave, un obstacle) меша́ть/по= (+ D); затрудня́ть/затрудни́ть (rendre difficile); препя́тствовать/вос= (+ D) ( faire obstacle);cette voiture gêne la circulation — э́та маши́на меша́ет движе́нию; mon manteau me gêne pour travailler ∑ — в пальто́ мне неудо́бно рабо́тать; est-ce que la fumée vous gêne? — вы не возража́ете, е́сли я закурю́?; ces règlements gênent le commerce — э́ти пра́вила <постановле́ния> затрудня́ют торго́влю; gêner la marche d'une affaire — препя́тствовать <меша́ть> ходу́ дела́donnez-moi votre parapluie, il vous gêne — да́йте мне ваш зо́нтик, он вам меша́ет;
2. (serrer) жать ◄жмёт► ipf.;ce vêtement me gêne — э́то пла́тье мне у́зкоce veston me gêne aux épaules — э́тот пиджа́к мне жмёт <те́сен> в плеча́х;
3. fig. меша́ть, затрудня́ть, стесня́ть/стесни́ть; беспоко́ить/по= (déranger); смуща́ть/смути́ть ◄-щу► (rendre confus);j'ai horreur de gêner — я не люблю́ меша́ть лю́дям <други́м>; je ne voudrais pas vous gêner ∑ — мне не хоте́лось бы беспоко́ить вас; sa présence me gêne — его́ прису́тствие стесня́ет меня́, ∑ он меня́ стесня́ет свои́м прису́тствием; votre question me gêne un peu — ваш вопро́с неско́лько затрудня́ет меня́; pour ne pas le gêner il détourna la tête — что́бы не стесня́ть <не смуща́ть> его́, он отверну́лсяvous faites trop de bruit, vous gênez les voisins — вы сли́шком шуми́те, вы меша́ете сосе́дям;
cela ne vous gêneraït pas de fermer la fenêtre? — вам не тру́дно закры́ть окно́?cela me gêne de vous répondre 5* — мне тру́дно вам отве́тить;
■ vpr.- se gener
- gêné -
15 gêner
vt1) беспокоить, стеснять2) затруднять, мешатьgêner la circulation du sang — затруднять кровообращениеgêner la circulation — тормозить уличное движение3) жать (об обуви и т. п.)4) стеснять ( в денежном отношении)5) смущать•- se gêner -
16 gêner
vt., incommoder ; encombrer, embarrasser, entraver, mettre dans la gêne ; indisposer, provoquer une mauvaise digestion, fatiguer ; contrarier: dzinh-nâr (Lanslevillard), JIN-NÂ msf. (Albanais.001, Villards-Thônes), jénâ (Chambéry.025, Saxel.002, Table), jênâ (Billième), zhânâ (Arvillard), jin-nâ ; lanyî (002) ; inpyournâ (025), R. pyourna < rhume>. - E.: Entraver, Gêné.A1) gêner // perturber // contrarier gêner en imposant // en exigeant gêner un changement d'habitude: démanêyî vt. (002).B1) se gêner, s'imposer une gêne (surtout pour rendre service): SÈ JIN-NÂ vp. (001), se jénâ (002,025). -
17 gêner
v. pronom.1. Ne pas se gêner ( iron): 'To do something outrageous, oblivious of the effects. Ne vous gênez pas! Don't mind me! (Just pretend I don't exist!). Et il ne s'est pas gêné, vous savez! He couldn't have given a damn about the rest of us (the way he went on).2. Je vais me gêner?! (also: avec ça que je vais me gêner!): You can bet your life I will! — You see if I don't! Prendre mes vacances en juillet, avec ça que je vais me gêner! What, me miss taking my holidays in July?—you must be joking! -
18 gêner
I vt.1. bezovta qilmoq, urintirmoq, tinchini, oromini buzmoq, ovora qilmoq, tashvishlantirmoq, xavotirlantirmoq, siqmoq, qismoq2. mushkullashtirmoq, qiyinlashtirmoq, og‘ir, tang ahvolga solib qo‘ymoq, xalaqit bermoq, to‘sqinlik qilmoq; gêner la circulation du sang qon aylanishiga xalaqit, xalal bermoq; gêner la circulation ko‘cha harakatini to‘smoq3. siqmoq (oyoq kiyimi)4. puldan qisib, siqib qo‘ymoqII se gêner vpr.1. uyalmoq, tortinmoq, iymanmoq2. bir-biriga xalaqit bermoq, bir-birini uyaltirmoq3. siqilmoq, tortmoq, xarajatini cheklamoq. -
19 gêner
v- pas gêné -
20 gêner
1 Molestar: si cela ne vous gêne pas, si no le es molestia2 Dificultar estorbar3 (troubler) Embarazar, turbar4 (pécuniairement) Poner en un apuro5 Molestarse, violentarse6 Ne vous gênez pas, no tenga usted reparo7 iron: Ne pas se gêner, tener frescura
См. также в других словарях:
gêner — [ ʒene ] v. tr. <conjug. : 1> • 1530; gesner du XVIe au XVIIIe; gehinner 1381; gehenner 1363; de gêne 1 ♦ Vx Torturer, supplicier. Par ext. Faire souffrir. ⇒ tourmenter. « Et le puis je, Madame ? Ah ! que vous me gênez ! » (Racine). 2 ♦ … Encyclopédie Universelle
GENER — tanqum generis propagator Becmanno de Origin. L. 1. p. 500. cum Socero, moribus rom. nec lavare, nec praesente co sedere poterat. Capitolin. in Gord. Sen. Socero suo Annio Severo tantum detulit, ut in familiam eius quasi filium migrasse se… … Hofmann J. Lexicon universale
Gener — Gener, Pompeu … Enciclopedia Universal
gêner — (jê né) v. a. 1° Faire souffrir la torture (sens qui a vieilli). • Celle que dans les fers elle aimait à gêner, CORN. Rodog. I, 1. 2° Fig. Faire souffrir, infliger une torture morale. • Ah ! que vous me gênez Par cette retenue où vous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
GÊNER — v. a. Incommoder, contraindre les mouvements du corps. Sa cuirasse le gêne beaucoup. Cette femme a un corset qui la gêne. Ce soulier me gêne. Nous étions bien gênés dans cette voiture. On l emploie aussi avec le pronom personnel. En vous gênant… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GÊNER — v. tr. Incommoder quelqu’un ou quelque chose dont on empêche le libre mouvement. Ce soulier me gêne. Nous étions bien gênés dans cette voiture. En vous gênant un peu vous pourrez tous tenir sur cette banquette. Cette boucle est trop serrée : elle … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
gêner — vt. , incommoder ; encombrer, embarrasser, entraver, mettre dans la gêne ; indisposer, provoquer une mauvaise digestion, fatiguer ; contrarier : dzinh nâr (Lanslevillard), JIN NÂ msf. (Albanais.001, Villards Thônes), jénâ (Chambéry.025, Saxel.002 … Dictionnaire Français-Savoyard
gener — ˈgeˌne(ə)r noun ( s) Etymology: Latin; akin to Greek gambros son in law, Sanskrit jāmātā, Lithuanian żéntas, & probably to Latin gignere to beget more at kin Roman & civil law : son in law * * * gener obs. Sc. form of gender v … Useful english dictionary
Gener Pedrina — Gener Ner Pedrina (born January 1, 1970) is a freelance Filipino comic book artist who has taken on various roles in the industry. Most notable is his creation of Sanduguan. Pedrina graduated with a Bachelor s Degree in Civil Engineering from the … Wikipedia
Géner García Molina — Saltar a navegación, búsqueda Géner García Molina alias Francisco Javier Builes o John 40 (nacido el 23 de agosto de 1963 en San Martín, Meta) es un guerrillero y narcotraficante colombiano, miembro de la guerrilla de las Fuerzas Armadas… … Wikipedia Español
GENER Johannes — vide Iohannes … Hofmann J. Lexicon universale