-
61 fusil sous-marin
сущ. -
62 fusil à blanchir
сущ.кож. лезвие бланшира -
63 fusil à deux canons
сущ.общ. двустволка, двуствольное ружьёФранцузско-русский универсальный словарь > fusil à deux canons
-
64 fusil à deux coups
сущ.общ. двустволка, двуствольное ружьёФранцузско-русский универсальный словарь > fusil à deux coups
-
65 fusil à lunette
сущ.общ. винтовка с оптическим прицелом, снайперская винтовка -
66 fusil à magasin
сущ.общ. магазинная винтовка -
67 fusil à retourner
Французско-русский универсальный словарь > fusil à retourner
-
68 fusil à répétition
сущ.общ. магазинная винтовкаФранцузско-русский универсальный словарь > fusil à répétition
-
69 fusil-jouet
сущ.общ. игрушечное оружие -
70 fusil-mitrailleur
сущ.общ. ручной пулемёт (FM)Французско-русский универсальный словарь > fusil-mitrailleur
-
71 fusil de chasse
охотничье ружье -
72 changer son fusil d'épaule
2) изменить свои убеждения, перекраситься... Dès lors, changeant son fusil d'épaule, Danton s'était enrôlé derrière Brissot. (A. Mathiez, Danton et la paix.) —... С этого момента, круто изменив ориентацию, Дантон примкнул к партии войны, возглавляемой Бриссо.
Et moi qui croyais que dans sa mission avec Morhange, Saint-Avit était surtout chargé des observations scientifiques. Ou ma mémoire me trompe de façon étrange, ou, depuis, il a joliment changé son fusil d'épaule. (P. Benoit, L'Atlantide.) — А я-то думал, что сопровождая Моранжа, Сент-Ави должен был прежде всего заниматься научными наблюдениями. Либо память мне изменяет самым удивительным образом, либо Сент-Ави резко изменил характер своих занятий.
3) изменить курс политики, изменить тактикуMadame Dreige change son fusil d'épaule, facilite des rencontres, des tête-à-tête, Granval ne se fait pas prier - et le voilà marié à la fille de sa maîtresse. (J. Vercors, La Liberté de décembre.) — Госпожа Дреж меняет тактику, помогает сближению молодых людей, устраивает так, что они остаются с глазу на глаз, причем Гранваль не заставляет себя просить, и наконец он женится на дочери своей любовницы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > changer son fusil d'épaule
-
73 fleur au fusil
1) с энтузиазмом, весело, радостноFleur au fusil, tambour battant il va, il a vingt ans, un cœur d'amant qui bat. (F. Lemarque, (GR).) — Как весело, как бодро он идет, Ведь в двадцать лет душа лишь о любви поет.
... près de chez moi, boulevard Suchet où il y avait une caserne, un régiment défilant "la fleur au fusil" flanqué d'une femme probablement ivre que son excitation chauvine et, peut-être, sa condition de fille à soldats avaient amenée à se coiffer gaillardement d'un bonnet de police. (M. Leiris, Fibrilles.) —... недалеко от меня, на бульваре Сюше, где была казарма, проходил полк солдат, которые маршировали с воинственным пылом, а за ними увязалась с виду пьяная женщина, то ли от патриотического возбуждения, то ли от того, что она вообще была солдатской девкой, она нацепила лихо заломленную пилотку.
Ainsi jubile un général en chef dès qu'il s'aperçoit que l'armée ennemie se dirige, la fleur au fusil, vers son piège. (R. Fallet, Comment fais-tu l'amour, Cerise?) — Так ликует командующий, как только видит, что армия противника с бодрым видом двигается в направлении ожидающей ее ловушки.
-
74 en chien de fusil
(свернувшись) калачиком (обыкн. употр. с причастием couché, (re)plié, etc.)Recroquevillé en chien de fusil, Émile Postel,... grogne et souffle comme une forge. (J. Fréville, Plein vent.) — Свернувшись калачиком,... Эмиль Постель ворчит и пыхтит как паровоз.
Sans bruit il avait entrouvert la porte de son frère qui dormait, couché en chien de fusil. (G. Simenon, Le fond de la bouteille.) — Он тихонько открыл дверь и заглянул в комнату, где спал, свернувшись калачиком, его брат.
-
75 n'avoir rien dans le fusil
аргоC'est qu'on ne s'est pas collé grand-chose dans le fusil depuis deux jours. (J. Vallès, Jacques Vingtras, L'Insurgé.) — Штука в том, что у нас два дня в животах бурчит.
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir rien dans le fusil
-
76 se coller dans le fusil
арго(se coller [или se mettre] dans le fusil)набить (себе) брюхо, утолить голод- Mais j'ai bien peur que le peuple ne se soit battu pour rien: c'est toujours la même chose, on va chercher La Fayette et son cheval blanc, on fait trois ou quatre discours et c'est après comme avant: les riches bouffent et les pauvres n'ont rien à se mettre dans le fusil. (J. Rousselot, La Vie passionnée de Berlioz.) — Но я боюсь, что народ проливал свою кровь понапрасну: история повторяется, опять позовут Лафайета на его белом коне, произнесут несколько речей и все останется по-старому: богатые будут обжираться, а у бедняков по-прежнему будет пусто в желудке.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se coller dans le fusil
-
77 à portée de fusil
(à (la) portée de [или du] fusil) -
78 coup de fusil
1) выстрел3) раздутый счет (в ресторане, гостинице)- Où êtes-vous allés? - À l'Izard. Tu sais bien que c'est le seul restaurant ouvert après minuit. - À l'Izard? Le coup de fusil. Et naturellement, c'est toi qui as payé l'addition? (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — - Куда вы пошли? - К Изару. Ты прекрасно знаешь, что это единственный ресторан, который открыт после двенадцати ночи. - К Изару? Где так дерут? И, само собой, платил ты.
-
79 tenir qn au bout de son fusil
Le braconnier avoua hautement le meurtre; mais il jura que le gendarme le tenait lui-même au bout de son fusil. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Браконьер надменно признался в убийстве, но поклялся, что жандарм первый прицелился в него из ружья.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir qn au bout de son fusil
-
80 aller à la chasse avec un fusil de toile
прост.ходить с сумой, попрошайничатьDictionnaire français-russe des idiomes > aller à la chasse avec un fusil de toile
См. также в других словарях:
fusil — fusil … Dictionnaire des rimes
fusil — [ fyzi ] n. m. • av. 1105 foisil, focil; probablt du lat. pop. °focilis (petra) « (pierre) à feu », de focus → 1. feu I ♦ 1 ♦ (1369) Vx Petite pièce d acier avec laquelle on bat un silex pour faire jaillir des étincelles. ⇒ 1. briquet. Pierre à… … Encyclopédie Universelle
fusil — FUSIL. subst. masc. Petite piece d acier, avec laquelle on bat un caillou, pour en tirer du feu. Pierre à fusil. battre le fusil. amorce de fusil. meche à fusil. On appelle aussi, Fusil, La piece d acier qui couvre le bassinet de certaines armes… … Dictionnaire de l'Académie française
fusil — (Del fr. fusil). m. Arma de fuego, portátil, destinada al uso de los soldados de infantería. Consta de un cañón de hierro o de acero, de ocho a diez decímetros de longitud ordinariamente, de un mecanismo con que se dispara, y de la caja a que… … Diccionario de la lengua española
fusil — sustantivo masculino 1. Arma de fuego portátil, con un cañón metálico montado sobre una culata y un disparador: fusil semiautomático, fusil de repetición. Los ejércitos de tierra suelen tener fusil automático como arma reglamentaria. Nos mandaron … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Fusil — Fu sil, a. [L. fusilis molten, fluid, fr. fundere, fusum, to pour, cast. See {Fuse}, v. t.] 1. Capable of being melted or rendered fluid by heat; fusible. [R.] A kind of fusil marble Woodward. [1913 Webster] 2. Running or flowing, as a liquid. [R … The Collaborative International Dictionary of English
fusil — fusil, limpiar el fusil expr. copular. ❙ «...una secretaria que te hiciese el trabajo pesado, como, por ejemplo, contar el dinero y limpiarte el fusil de vez en cuando.» C. Pérez Merinero, Días de guardar … Diccionario del Argot "El Sohez"
fusil — Fusil, Igniarium. Le drappeau d un fusil, Fomes, B. Le fusil d acier d un boucher dont il affile ses couteaux … Thresor de la langue françoyse
Fusil — Fu sil, n. [F. fusil, LL. fosile a steel for kindling fire, from L. focus hearth, fireplace, in LL. fire. See {Focus}, and cf. {Fusee} a firelock.] A light kind of flintlock musket, formerly in use. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
fusil — flintlock musket, 1670s, from Fr. fusil (see FUSILIER (Cf. fusilier)) … Etymology dictionary
Fusil — Fu sil, n. [See 3d {Fusee}.] (Her.) A bearing of a rhomboidal figure; named from its shape, which resembles that of a spindle. [1913 Webster] Note: It differs from a lozenge in being longer in proportion to its width. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English