-
1 terra fusca
-
2 terra fusca
-
3 terra fusca
-
4 Busseola fusca
entomol. Maisstengelbohrer (ëàò.) -
5 мягкотелка бурая
nentomol. Braunbär Weichkäfer (ëàò. Cantharis fusca), Brauner Weichkäfer (Cantharis fusca), Cantharis fusca, Gelbspanner Weichkäfer (ëàò. Cantharis fusca), Gemeiner Weichkäfer (Cantharis fusca), Heckenweichkäfer (ëàò. Cantharis fusca), Kiefernweichkäfer (ëàò. Cantharis fusca) -
6 муравей бурый лесной
nentomol. Formica fusca, Grauschwarze Sklavenameise (ëàò. Formica fusca), Minierameise (ëàò. Formica fusca), Schwarzauge Hilfameise (ëàò. Formica fusca), Schwarzbraune Ameise (ëàò. Formica fusca), Schwarzbraune Hilfameise (Formica fusca)Универсальный русско-немецкий словарь > муравей бурый лесной
-
7 муравей тёмно-бурый лесной
nentomol. Formica fusca, Grauschwarze Sklavenameise (ëàò. Formica fusca), Minierameise (ëàò. Formica fusca), Schwarzauge Hilfameise (ëàò. Formica fusca), Schwarzbraune Ameise (ëàò. Formica fusca), Schwarzbraune Hilfameise (Formica fusca)Универсальный русско-немецкий словарь > муравей тёмно-бурый лесной
-
8 муравей чёрно-бурый лесной
nentomol. Formica fusca, Grauschwarze Sklavenameise (ëàò. Formica fusca), Minierameise (ëàò. Formica fusca), Schwarzauge Hilfameise (ëàò. Formica fusca), Schwarzbraune Ameise (ëàò. Formica fusca), Schwarzbraune Hilfameise (Formica fusca)Универсальный русско-немецкий словарь > муравей чёрно-бурый лесной
-
9 темноспинный дымчатый альбатрос
adjornit. Dunkelalbatros (Diomedea fusca, Phoebetria fusca), Dunkler Rußalbatros (Diomedea fusca, Phoebetria fusca)Универсальный русско-немецкий словарь > темноспинный дымчатый альбатрос
-
10 лютка рыжая
nentomol. Gelbspanner Winterlibelle (ëàò. Sympycna fusca), Gemeine Winterlibelle (Sympycna fusca), Sympycna fusca -
11 лютка тусклая
nentomol. Gelbspanner Winterlibelle (ëàò. Sympycna fusca), Gemeine Winterlibelle (Sympycna fusca), Sympycna fusca -
12 fuscus
fuscus, a, um (vgl. furvus), dunkel der Farbe nach, dunkelbraun, schwarzgelb, schwärzlich, I) eig.: purpura, Cic.: cornix, Cic.: Andromede, Ov.: fuisse dicitur fusco colore, Suet.: Aurelia cute (an der Haut, vom Teint) fusca, Auson.: fuscior lanterna, dunkel, nicht durchsichtig, Mart.: fuscior fraxinus, Plin.: fusciores orbes, Lact.: alius procerior, alius fuscior, alius flavior, Boëth. – nox fuscis tellurem amplectitur alis, Verg.: fuscis avibus, zur unglücklichen Stunde, Apul. – subst., mollia ne duris coëant, ne candida fuscis, Calp. ecl. 5, 71. – II) übtr.: a) dem Tone nach dunkel = dumpf (Ggstz. candidus, canorus), genus vocis, Cic. de nat. deor. 2, 146. Plin. 28, 58. Quint. 11, 3, 15: vox exigua et fusca, Suet. Ner. 20, 1. – b) moralisch schmutzig, heikel, esse curae levioris fusciorisque, Apul. de mund. 25 extr.
-
13 дымчатая нектарница
adjornit. Rußbrauner Nektarvogel (Nectarinia fusca), Rußnektarvogel (Nectarinia fusca), Russnektarvogel -
14 кобылка пёстрая
nentomol. Arcyptera fusca, Pallas Höckerschrecke (ëàò. Arcyptera fusca) -
15 fuscus
fuscus, a, um (vgl. furvus), dunkel der Farbe nach, dunkelbraun, schwarzgelb, schwärzlich, I) eig.: purpura, Cic.: cornix, Cic.: Andromede, Ov.: fuisse dicitur fusco colore, Suet.: Aurelia cute (an der Haut, vom Teint) fusca, Auson.: fuscior lanterna, dunkel, nicht durchsichtig, Mart.: fuscior fraxinus, Plin.: fusciores orbes, Lact.: alius procerior, alius fuscior, alius flavior, Boëth. – nox fuscis tellurem amplectitur alis, Verg.: fuscis avibus, zur unglücklichen Stunde, Apul. – subst., mollia ne duris coëant, ne candida fuscis, Calp. ecl. 5, 71. – II) übtr.: a) dem Tone nach dunkel = dumpf (Ggstz. candidus, canorus), genus vocis, Cic. de nat. deor. 2, 146. Plin. 28, 58. Quint. 11, 3, 15: vox exigua et fusca, Suet. Ner. 20, 1. – b) moralisch schmutzig, heikel, esse curae levioris fusciorisque, Apul. de mund. 25 extr. -
16 красноногий погоныш
adjornit. Zimtsumpfhuhn (Corethrura fusca, Porzana fusca) -
17 ater [1]
1. āter, ātra, ātrum, Adi. m. Compar. (= umbr. atru, adro), wie unser dunkel, um das Lichtverhältnis anzudeuten (Ggstz. lucidus), od. die Farbe = glanzlos schwarz, farblos (Ggstz. albus, glanzlos weiß, versch. von niger, glänzend schwarz, Ggstz. candidus, glänzend weiß), I) eig.: 1) adi.: atrum an album vinum potas? dunkelroten oder weißen, Plaut.: reddam tam atram quam carbo est, Ter.: filius, ein Mohr, Ov.; vgl. atrior multo ut siet quam Aegyptii (Aegyptini), schwärzer als die Mohren, Plaut.: atrae gentes et quodammodo Aethiopes, Mela: caprae, Cato fr.: intibi, Pompon. com. fr.: lapilli (Stimmsteinchen), Ggstz. nivei, Ov.: panis, Ter. Eun. 939: color, Ov.: nemus, speluncae, dunkel, Verg.: odor, schwarzer Qualm, Verg.: nubes, Plin. ep.: mare, schwarz (Ggstz. glaucus et caeruleus, Gell.), dunkel, aufgewühlt, stürmisch, Hor.: atrae et profundae tenebrae, Ael. Tuber. fr.: poet. = atratus, schwarz gekleidet (als Zeichen der Trauer), lictores, Hor. ep. 1, 7, 6. – Sprichw., s. albus no. I, 1. – 2) subst.: alba discernere et atra non posse, Cic. Tusc. 5, 114: candida de nigris et de candentibus atra facere, Ov. met. 11, 314 sq. (sprichw.). – II) übtr.: A) als Zeichen der Trauer von allem Betrübenden, Unglücklichen, Unheilbringenden, schwarz, finster, traurig, unglücklich, unheilvoll, Unheil bringend od. -drohend, funus, Lucr.: dies, Afran. fr. u. Verg.: cupressus, Verg.: mors, Hor.: timor, tigris, Verg.: vipera, Hor.: acies, Verg.: agmen, Verg.: lites, leidige, schnöde Händel, Hor. – Im röm. Staatsleben sind dies atri (Unheil bringende) die Tage, an denen dem Staate ein Unglück begegnet, s. alte Formel bei Liv. 22, 10, 6; vgl. Fab. Max. fr. 4 ( bei Macr. sat. 1, 16, 25). Varr. LL. 6, 29. Gell. 5, 17 in. Macr. sat. 1, 15, 22; 1, 16, 21 sqq. – B) giftig, schwarz = böse, mens, Sil. 2, 355: Aemilia cute fusca,... sed non atra animo, Auson. parent. (XV) 7, 3 u. 5. p. 44 Schenkl. – bes. = giftig, hämisch, atro dente petere alqm, Hor. epod. 6, 51: versibus atris oblinere alqm, Hor. ep. 1, 19, 30. – C) schwer zu verstehen, dunkel, Lycophron, Stat. silv. 5, 3, 157 zw. (Bährens arti). – / Compar. bei Plaut. Poen. 1290. Gell. 2, 26, 14; 2, 30, 11. Lact. 5, 3, 23.
-
18 decoloro
dēcolōro, āvi, ātum, āre (decolor), etw. seiner natürlichen Farbe berauben, entfärben, verfärben, entstellen, wenn rot = erblassen machen, wenn weiß usw. = röten, bräunen, schwärzen, a) eig.: si idem pallor labra et nares decolorat, Cels.: quae suppurationes... exteriorem quoque cutem decolorant, Cels.: quod mare Dauniae non decoloravere caedes? Hor.: quod fusca sum, quia decoloravit me sol, Vulg. cant. 1, 5. – m. Abl. (durch), manus collybo decoloratae (geschwärzte, beschmutzte), Cass. Parm. bei Suet.: si tumore et livore decoloratum est corpus mortui, significat eum veneno necatum, Cornif. rhet. – m. ex u. Abl., oliva pausea cum primum ex albo decoloratur (ihre weiße Farbe verliert) fitque luteola, Col. 12, 49, 9. – b) übtr., entstellen, entarten, famam, Augustin. ep. 77, 1: mores, Augustin. ep. 138, 10 extr.; de civ. dei 2, 22 extr.: Partiz. Perf. im Compar., cognitio creaturae in se ipsa decoloratior (getrübter, unkenntlicher) est, ut ita dicam, quam etc., Augustin. de civ. dei 11, 7. p. 470, 14 D.2: neutr. decoloratius, Augustin. ep. 120, 4, 20.
-
19 pressus [1]
1. pressus, a, um, PAdi. (v. premo), gedrückt, gehemmt, I) eig., gemäßigt, langsam, presso gradu incedere, Liv.: ebenso presso pede, Liv.: presso gressu, Ov. – II) übtr.: 1) gemäßigt, a) von der Stimme, vom Tone, langsam, gedämpft, gemäßigt, soni, Cic.: modi, Cic.: pressā voce et temulentā, Cic.: pronuntiatio (Ggstz. citata), Quint. – b) v. der Farbe, ins Dunkle fallend, bräunlich, dunkel, color, Pallad. 4, 13, 4: color caerulo albidior, viridi austerior et pressior, Plin. ep. 8, 20, 4 (nach Keils Verbesserung): quae (Sinopis) pressior vocatur et est maxime fusca, Plin. 35, 32: spadices pressi, Serv. Verg. georg. 3, 82. – c) vom Denken u. Handeln, zögernd, zurückhaltend, cogitationes pressiores, Apul.: cunctatio, Plin. ep.: pressiore cautelā, mit zurückhaltender Vorsicht, Apul. – v. Pers., in quo tibi parcior videtur et pressior, Plin. ep. – 2) gedrängt, knapp, oratio, Cic.: orator, Cic.: oratio pressior, Cic.: stilus pressus, Plin. ep. – 3) genau, bestimmt, erschöpfend, Thucydides verbis pressus, Cic.: quis te fuit pressior? Cic. fr.: taxare pressius est quam tangere, Gell.
-
20 purpura
purpura, ae, f. (πορφύρα), I) die Purpurschnecke, Plin. 9, 125 sqq. – II) meton.: A) der Purpur, die Purpurfarbe, Sen., Plin., Hor. u.a.: nigra, Verg.: auch die unechte, aus einer Art Beeren verfertigte, Plin. 16, 77. – B) der purpurfarbige, mit Purpur gefärbte Stoff, 1) als Stoff, a) = mit Purpur gefärbte Wolle, Purpurwolle, ministri fucandae purpurae, Gesellen in einer Purpurfärberei, Amm. 14, 9, 7: purpuras colo nere, Iustin. 1, 3, 2. – b) ein roter Lappen, Colum. 3, 15, 1. – 2) als Gewand, Decke: a) ein mit Purpur verbrämtes od. ganz gefärbtes Kleid, das Purpurkleid, der Purpur, teils mit gewöhnl. Purpur, dah. purpura plebeia ac paene fusca (ins Braune schillerndes, Cic. Sest. 19. – teils doppelt u. mit kostbarem Purpur u. von Fürsten u. hohen Magistraten getragen, Cic. u.a.: purp. regalis, Cic. fr.: purpuram amicire, Vopisc.: purpurā vestiri, Sen.: odores ac purpuras et auro pensanda portare (v. Kaufleuten), Sen. – dah. meton. v. hohen Würden u. Würdenträgern, septima purpura, d.i. Konsulat, Flor.: sumere purpuram, die Tyrannis, Eutr.: accipere purpuram, Eutr.: purpura servit, die Könige, Lucan.: purpuram adorare, Amm. u. spät. ICt. – b) die purpurne Decke, Sen., Quint. u. Suet.: lectum sternere sine linteis, sine purpura, Liv. epit. – C) poet. = porphyrites, Stat. silv. 1, 5, 37.
См. также в других словарях:
fusca — s. f. 1. Espécie de pato selvagem de peito, asas e lombo escuros; mascarra; labéu. 2. [Gíria] A Justiça. 3. [Brasil] Automóvel antigo, de marca Volkswagen, de 1200 ou 1300 cilindradas. = CAROCHA … Dicionário da Língua Portuguesa
fusca — f. ☛ V. fusco … Diccionario de la lengua española
fusca — s. pistola. ❙ «Tú eres la última mierda pinchada en un palo. Te voy a meter la fusca por el bull.» Raúl del Pozo, Noche de tahúres. ❙ «Fusca: pistola.» Manuel Giménez, Antología del timo. ❙ «...es uno de los mayores orgullos de nosotros los… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Fusca, SS. — SS. Fusca, V. M. et Maura, M. (13. Febr.) Die hl. Jungfrau Fusca war die Tochter vornehmer heidnischer Eltern zu Rarenna, welche, weil sie sich mit ihrer Amme Maura taufen ließ, im 15. Jahre ihres Alters unter der Negierung des Kaisers Decius… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
fusca — ► sustantivo femenino México Pistola, arma de fuego. * * * fusca1 (Extr., Sal.) f. *Espesura de hojas y ramas. fusca2 (de «fusco») f. *Pato negro. * * * fusca. f. V. fusco. * * * ► femenino Pato negro … Enciclopedia Universal
fusca drum — rudoji umbrina statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Umbrina ronchus angl. fusca drum rus. бурая умбрина; марокканская умбрина ryšiai: platesnis terminas – umbrinos … Žuvų pavadinimų žodynas
fusca — sustantivo femenino pato negro, negrón … Diccionario de sinónimos y antónimos
fusca — , fuscum, fuscus L. dark, swarthy. Glumes or lemmas dark brown … Etymological dictionary of grasses
fusca — significado: persona o animal esquivo, brusco, huraño etimología: lat. fuscum, fuscam ( oscuro, oscura, siniestro ), por el aspecto sombrío del carácter … Etimologías léxico asturiano
Nepenthes fusca — An intermediate pitcher of N. fusca from the Crocker Range Conservation status … Wikipedia
Ophrys fusca — Ophrys fusca O … Wikipedia Español