Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

ftigen

  • 1 baviti se

    sich befa'ssen, sich beschä'ftigen, sich (mit et.) ab|geben (50); (boraviti) verweilen, sich auf|halten (69); ne bavim se takvim stvarima mit solchen Sachen befasse (beschäftige) ich mich nicht (gebe ich mich nicht ab)

    Hrvatski-Njemački rječnik > baviti se

  • 2 osnažiti

    kräftigen, bekrä'ftigen, stärken, verstä'rken; validie'ren; reinigen

    Hrvatski-Njemački rječnik > osnažiti

  • 3 potkrijepiti

    (-epljivati) stärken, kräftigen, bekrä'ftigen; bewei'sen (193), dokumentie'ren, einen Beweis bei|bringen (20) (liefern)

    Hrvatski-Njemački rječnik > potkrijepiti

  • 4 potvrditi

    (-đivati) bestä'tigen, be-glau'bigen; bekrä'ftigen, beschei'-nigen; beja'hen; pismeno (službe-

    Hrvatski-Njemački rječnik > potvrditi

  • 5 pozabaviti se

    sich unterha'lten (69); sich befa'ssen, sich beschä'ftigen

    Hrvatski-Njemački rječnik > pozabaviti se

  • 6 zanimati se

    (čime) sich mit et. be-schä'ftigen; (za što) sich für et. interessie'ren; (koga) interessie'ren, j-s Intere'sse erre'gen

    Hrvatski-Njemački rječnik > zanimati se

  • 7 zaposliti

    (-šljavati) j-n in Arbeit nehmen, j-m Arbeit geben, j-n be-schä'ftigen

    Hrvatski-Njemački rječnik > zaposliti

  • 8 крупно

    кру́пно писа́ть — mit gróßen Búchstaben schréiben (непр.) vt, vi, groß schréiben (непр.) vt, vi

    кру́пно наре́зать — in gróße Stücke schnéiden (непр.) vt

    ••

    кру́пно поспо́рить — éinen héftigen Streit háben

    кру́пно поговори́ть (с кем-либо) — ein érnstes Wort (mit j-m) spréchen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > крупно

  • 9 схватиться

    1) ( за что-либо) ergréifen (непр.) vt, gréifen (непр.) vi (nach, an A)

    схвати́ться за́ руки — sich bei den Händen fássen

    он схвати́лся за го́лову — er griff sich an den Kopf

    2) разг. ( с кем-либо) aneinándergeraten (непр.) vi (s); in éinen (héftigen) Wórtwechsel geráten (непр.) vi (s) ( в споре); hándgemein wérden ( врукопашную)

    Новый русско-немецкий словарь > схватиться

  • 10 гром

    der Dónner -s, обыкн. ед. ч.

    гром греми́т — Es dónnert

    Загреме́л гром. — Es dónnerte.

    Мы услы́шали си́льный, глухо́й уда́р грома, раска́ты грома. — Wir hörten éinen héftigen, dÚmpfen Dónnerschlag, éinen gróllenden Donner [das Gróllen éines Dónners].

    Русско-немецкий учебный словарь > гром

  • 11 острый

    1) режущий scharf schärfer, der schärfste, am schärfsten

    о́стрый нож — ein schárfes Mésser

    о́стрый край стола́ — éine schárfe Tíschkante

    о́страя иго́лка — éine spítze Nádel

    о́стрый каранда́ш — ein spítzer Bléistift

    3) на вкус scharf

    о́стрые блю́да — schárfe Spéisen

    о́стрые припра́вы — schárfe Gewürze

    Соу́с о́чень о́стрый. — Die Sóße ist sehr scharf.

    4) сильный, резкий (о борьбе, болях и др.) stark stärker, der stärkste; резкий, обострённый héftig; о борьбе, критике тж. scharf ; особенно сильный, острый в данный момент (о заболевании, кризисе) akút

    о́стрый конфли́кт — ein stárker [héftiger] Konflíkt

    о́страя кри́тика — schárfe [héftige] Krítik

    Он почу́вствовал о́струю боль. — Er fühlte éinen stárken [héftigen] Schmerz.

    Страна́ пережива́ет о́стрый кри́зис. — Das Land macht éine akúte Kríse dúrch.

    Русско-немецкий учебный словарь > острый

  • 12 причина

    1) аварии, заболевания и др. die Úrsache =, n

    установи́ть, вы́яснить причи́ну ава́рии — die Únfallursache féststellen, klären

    Что бы́ло [послужи́ло] причи́ной их ссо́ры? — Was war die Úrsache íhres Stréites?

    По неизве́стной причи́не в до́ме возни́к пожа́р. — Aus bishér úngeklärter Úrsache kam es im Haus zu éinem Brand.

    2) основание der Grund es, Gründe

    смея́ться, пла́кать без причи́ны — óhne Grund láchen, wéinen

    У него́ была́ уважи́тельная, серьёзная причи́на. — Er hátte éinen tríftigen [stíchhaltigen], érnsten Grund.

    У тебя́ нет причи́на жа́ловаться. — Du hast kéinen Grund zum Klágen.

    Сейча́с нет причи́на(ы) для беспоко́йства. — Jetzt gibt es kéinen Grund zur Beúnruhigung.

    В чём причи́на его́ плохо́го настрое́ния? — Was ist der Grund für séine schléchte Láune?

    Для э́того мно́го причи́на. — Es gibt víele Gründe dafür.

    Э́то случи́лось по мно́гим причи́нам. — Das gescháh aus víelen Gründen.

    На э́то есть свои́ причи́ны. — Das hat séine Gründe.

    Русско-немецкий учебный словарь > причина

  • 13 ссора

    der Streit - (e)s, обыкн. ед. ч.; перебранка der Zank - (e)s, тк. ед. ч.

    глу́пая, бессмы́сленная ссо́ра — ein dúmmer [törischer], sínnloser Streit [Zank]

    У них произошла́ больша́я ссо́ра из-за насле́дства. — Zwíschen íhnen gab es éinen héftigen Streit [Zank] um die Érbschaft.

    Из-за чего́ вы́шла у вас ссо́ра? — Was ist die Úrsache éures Streits [éures Zanks]?

    Мы с ним в ссо́ре. — Wir líegen im Streit. / Wir sind mit ihm verzánkt.

    Русско-немецкий учебный словарь > ссора

См. также в других словарях:

  • Seftigen — Sẹftigen,   Bezirk im Kanton Bern, Schweiz, 189 km2, 34 600 Einwohner; umfasst das Aare und Gübental südlich von Bern, Hauptort ist Belp …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»