-
1 Frucht
-
2 Frucht, d'
1.De FruchtFr fruit2.De GetreideFr céréales -
3 Frucht
, ¨e (f.)fruit (m.) fruchtig fruité -
4 Frucht
(d') Les céréales, le fruit. -
5 Frùcht, d'
De Teil der SenseFr fanchon (loc. Mittelbronn) cf. Pööje -
6 Frucht
fruit m -
7 AAHCI
aahci > aahci-.*\AAHCI v.inanimé, mûrir, en parlant de fruits.Allem., (Frucht) reifen. SIS 1950,247."notech aahci ", je suis atteint, je suis blessé - lastimarme las hormigas o cosas semejantes, passando por ellas.*\AAHCI v.i., atteindre, parvenir à son but, toucher, approfondir une chose, parvenir à la savoir entièrement, complètement, la tenir, la posséder.Esp., alcanzar a saber algo enteramente o tener familiaridad muy particular con personas de calidad (M).Allem., erreichen, bis wohin reichen, anlagen, einholen. SIS 1950,247."ôaahcic", il a atteint (un endroit). SIS 1950,317."aahcitimoquetz ", (des rayons) ont atteint (un endroit) - (Strahlen) berührten und erreichten d.h. reichten hin. SIS 1950,247."onaahcitiuh ", il va atteindre (son lieu) - er geht (an seinem Ort) anlangen. SIS 1950,322.*\AAHCI v.t. tê-., fréquenter quelqu'un de distinction, vivre familièrement, intimement avec lui."têaahcitihuetzi ", il attaque les gens avec violence, c'est un fou furieux - loco furioso (M). -
8 AQUILIA
aquilia > aquilih.*\AQUILIA v.t. tê-., produire des fruits pour quelqu'un.Allem., jmd. Frucht bringen. SIS 1950,251.*\AQUILIA v.t. tla-., ajouter, compléter, insérer.Allem., hinzufügen, ergänzen. SIS 1950,251.*\AQUILIA v.bitrans. têtla-., insérer quelque chose dans une partie du corps de qqn.Allem., jmdm etwas anstecken. SIS 1952,255." caquilia îâpozônaltênteuh ", he let him insert his amber lip plug. Sah1,42." conaquilia îhtic înacayo ", se le introduce en el cuerpo (por la uretra). Cod Flor XI 175v = ECN9,204." ihhuitênzacatl conaquiliayáh in întênco ", ils inserraient un labret de plumes dans leur lèvre.Décrit la toilette du mort. Sah9,25." tlamîtêntetl ahnôzo âpozônaltêntetl in quimonaquiliâyah întênco ", ils leur insérraient dans la lèvre inférieure une mentonnière en forme de flèche ou une mentonnière en ambre.Parure des esclaves destinés au sacrifice. Sah9,45.*\AQUILIA métaphor., " nihuâltêtlaaquilia ", je double la peine infligée à quelqu'un - doblar la pena y el castigo (M I 46v.).*\AQUILIA v.bitrans., motla-., honorif. sur aquia, placer quelque chose." mihtic quimaquilîznequi in yôliliztli ", (Dieu) veut placer en toi la vie. Sah6,141. -
9 CHILTZONTLI
chîltzontli:Piment qui se forme et mûri tardivement.Mit 'tlacpatl', Spätfrucht, über die normale Vegetationsperiode hinaus angesetzte Pfeffer-Frucht. SIS 1952,260." tlacpatl chîltzontli ", late-formed chilis, chaff from the chilis. Sah10,68. -
10 MECAXOCHITL
mecaxôchitl:*\MECAXOCHITL botanique, nom d'une plante de la famille des pipéracées.Elle pousse dans les terres chaudes, au bord de l'eau, il s'agit peut-être d'une liane aux tiges longues, fines et rugueuses. Utilisée pour ses vertus aromatiques et médicinales. Elle parfume les boissons à base de cacao avec d'autres plantes aromatiques la vanille, tlîlxôchitl et la plante nommée hueyi nacaztli. Elle entre également dans la composition des mélanges que l'on fumait dans le calumet (Cf. mecaxôchyoh). Son usage médicinal semble associé à la consommation du cacao. Elle facilite les accouchement, soigne les douleurs du ventre et sert de remède à celui qui crache du sang.Cf. F.Hernandez. Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus. p. 144 (avec illustration).Piper amalago. Anders Dib X 88 et 83.Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 718 (semble très approximative).'Schnurblume', wahrscheinlich Frucht einer Piper-Art, aromatiseher Zusatz zum Kakao, auch Heilmittel. SIS 1952,274.'Flor de cuerda', planta aromatíca y medicinal. Sah VIII 19,4 Sah X 28,50 Sah XI 7,247. Vanilla planifolia, Vanilla flagrans. Garibay Sah 1969 IV 342.(Hierba olorosa) hacese en tierras calientes; es como hilos torcidos (y) tiene el olor intenso; tambien es medicinal esta hierba.Sah HG XI 7,247 = Garibay Sah III 326.Los que escupen sangre se curan bebiendo el cacao hecho con aquellos especies que se llaman " tlîlxôchitl, mecaxôchitl " y " hueyi nacaztli ", y con cierto genero de chile llamado "chiltecpin" muy tostado y mezclado con olli.Sah HG X 26,50 = Garibay Sah 1969 III 178." coni cacahuatl îpan, huêyi nacaztli îpan tlîlxôchitl mecaxôchitl îpan ", il le boit avec du cacao, avec l'épice nommée hueyi nacaztli, avec de la vanille et l'épice nommée mecaxôchitl. Sah11,12.En otra parte (del Mercado) se oredenaban los que vendian cacao y especies aromaticas que ellos llaman " hueyi nacaztli, tlîlxôchitl, mecaxochitl ".Sah HG VIII 19,4 = Garibay Sah 1969 II 355.Plante décrite en Cod Flor XI 181r = ECN11,84 = Acad Hist MS 239r où il est dit: " mecaxôchitl: tônayân îmochîuhyân, âtênco, iuhquin mecapitzâhuac, chahchacuachpipil, huêlic, ahhuiyac, motetzahuaca înecui, têyacaxeloh, îhuani; tlapahtia in tihtic ".Décrite également en Cod Flor XI 195r = ECN11,96 = Acad Hist MS 223r= Sah11,210: " mecaxôchitl: xihuitl, âtlân âtênco îmaniyan îixhuacân îixhuayan, in îquillo memelactic, quiyôyoh, in îquiyôyo iuhquin mecatl pitzâhuac, pipitzâhuac, mapichtic pozôntimani, cencah huêlic, huel ahhuiyac ".En Acad Hist MS 238r = ECN9,132 il est dit d'elle: " zan ye no ic pahti in aocmo huellacua "Form: sur xôchitl, morph.incorp. meca-tl. -
11 XAHUALLI
xâhualli:Parure, ajustement d'après la mode antique (S).Die gelbe Farbe der reifen Frucht, Bezeichnung für die Gesichtsbemahlung der Indianerinnen. SGA II 473.In den Liedern auch für die Gesichtshemahlung der Krieger gebraucht.SGA II 1007, 1044, 1050 et 1058.Cf. îxtlâuhxâhualli.* à la forme possédée." in îxâual, in înechîhual côztic ", sa peinture faciale, sa parure sont jaunes.Décrit Huixtohcihuâtl. Sah2,61.Form: nom d'objet sur xâhua. -
12 XOCOTL
xocotl:1.\XOCOTL nom générique des fruits à écorce et à pépins type agrume. Launey 235 note 2Mexicanisme: 'Jocote'.Molina II 160v. dit simplement 'fruta'.SIS 1950 dit: Frucht, spez. die der Anacardiazee Spondias mombin L. Span. Jocote.2.\XOCOTL désigne également l'arbre que l'on érigeait lors de la fête 'hueyi miccâilhuitl' ou 'xocohuetzi', arbre que l'on ornait et qui était le centre de diverses cérémonies. W.Jimenez Moreno 1974,38. Note: le texte nahuatl transcrit généralement xocotl.le 'xocotl' est évoqué à propos de l'une des coupes de l'Aigle, cuâuhxicalco. Sah2,182.Cf. aussi xocomecatl.La fête 'xocotl huetzi' est décrite en Sah2,111 ssq (Sah HG II chap 29)." xocotl îtlacuayân ", 'donda el xocotl come' et 'xocotl huâlahciya', 'llegaha hacia aca el xocotl'. W.Jimenez Moreno 1974,39." xocotl huâlhuetzi ", 'el xocotl cae hacia aca' esto se refiere a la caida del arbol que habia sido levantado para las ceremonias de esta fiesta (Hueyi Miccailhuitl).W.Jimenez Moreno 1974,41.* à la forme possédée." zan no yeh in tlâpâtl, yece huihuitzyoh in îxocoyo. Zan ye no iuhqui inic îihiyo ", es el mismo tlapatl, pero su fruto esta muy lleno de espinas. Tambien es semejante su olor. Décrit la plante tzitzintlâpâtl. Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 251r." xîxîpetztic in îxocoyo ", ses fruits sont très lisses - sus frutos son muy lisos.Décrit la plante tlâpâtl. Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 230v = Sah11,129. -
13 XOXOCTETL
xoxoctetl:Fruit vert, dur, sans goût.Allem., grüne, steinharte Frucht. SIS 1950,397. -
14 Birne
-
15 Brombeere
-
16 Erdbeere
-
17 Erdnuss
-
18 Feige
-
19 Himbeere
-
20 Hälfte
'hɛlftəfmoitié fHälfteHạ̈ lfte ['hεlftə] <-, -n>moitié Feminin; Beispiel: eine Frucht in zwei Hälften zerteilen couper un fruit en deux; Beispiel: die eine Hälfte l'une des [deux] moitiés; Beispiel: Kinder unter zehn Jahren zahlen die Hälfte les enfants de moins de dix ans paient demi-tarif; Beispiel: um die Hälfte größer als... une fois et demie plus grand(e) que...; Beispiel: etwas um die Hälfte anheben/vermindern augmenter/baisser quelque chose de moitié; Beispiel: um die Hälfte mehr/weniger moitié plus/moins; Beispiel: zur Hälfte à moitié antéposé
См. также в других словарях:
Frucht- — Frucht … Deutsch Wörterbuch
Frücht — Frücht … Wikipédia en Français
Frucht — (Fructus), 1) die Samen mit ihren reisenden od. schon zur Reise gekommenen Hüllen (Fruchthüllen). Eine echte F. (F. verus) ist die, welche nur aus dem ausgebildeten, zuweilen von der Blüthenhülle umwachsenen F knoten mit den Samen, od. nur aus… … Pierer's Universal-Lexikon
Frucht — Frucht: Ahd. fruht (mhd. vruht) »Feld , Baumfrucht« ist aus gleichbed. lat. fructus entlehnt, das als Substantivbildung zu lat. frui »genießen« (daneben frux »Frucht«, ↑ frugal) zur Sippe des unter ↑ brauchen behandelten Verbs gehört. Von den… … Das Herkunftswörterbuch
Frucht [1] — Frucht (lat. fructus, hierzu die Tafel »Fruchtformen«) heißt bei den Pflanzen jedes Organ, das als Hülle eines oder mehrerer Samen auftritt. Im strengen Sinne bedeutet F. nur das nach stattgehabter Befruchtung weiter ausgebildete Gynäzeum der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Frucht [2] — Frucht, in rechtlicher Beziehung, s. Früchte … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Frucht [3] — Frucht (Leibesfrucht), s. Embryo … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Frucht — Fruchtformen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Frucht — Frucht, in der Botanik der ausgebildete Fruchtknoten der Phanerogamen, besteht aus den Samen und dem Fruchtgehäuse (Fruchthülle, Perikarpium). Bilden noch andere Blütenteile mit dem Fruchtknoten sich zur F. um, so entsteht die Schein F. oder… … Kleines Konversations-Lexikon
Frucht — Frucht, in botan. Beziehung, heißt zur Zeit der Samenreife, was der Stengel oder Staubweg zur Zeit der Blüte war, wobei der F.knoten (der die Samenknospen umschließende, auf dem F.boden aufsitzende unterste, meist rundliche Theil des Stempels)… … Herders Conversations-Lexikon
Frucht — Frucht, von Blüten, Blütenteilen oder Blütenständen gebildetes Organ, das die reifenden Samen umgibt und sich bei ihrer Reife entweder öffnet und sie freigibt (⇒ Streufrucht) oder geschlossen bleibt (⇒ Schließfrucht) und als Ausbreitungsorgan (⇒… … Deutsch wörterbuch der biologie