Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

frommen

  • 1 frommen

    frommen, prodesse (gut sein, helfen etc.). – utilem esse (zweckdienlich sein). – opus est (es wird etwas damit ausgerichtet). – es frommt mir, nobis expedit: soviel es frommt, quanto od. quantum opus est: solange es frommte, quam diu opus fuit: dieses zu wissen frommt [956] nicht, id scire non opus est. Frommen das, utilitas.

    deutsch-lateinisches > frommen

  • 2 Biographie

    Biographie, vita. vitae alcis descriptio et imago (im allg.). – libri de vita alcis acta scripti (wenn sie ein aus mehreren Büchern, Abschnitten bestehendes größeres Werk ausmacht). – vita alcis iuventuti ad imitandum exposita (wenn sie zu Nutz und Frommen der Jugend geschrieben ist). – die B. jmds. abfassen, vitam alcis od. librum de vita alcis componere; vitam alcis narrare, enarrare (eine kurze, breviter: eine umständliche, ac curate);cde vita alcis exponere (eine kurze, breviter, eine ausführliche, umständliche, copiose);vitae alcis imaginem exprimere: die B. jmds. herausgeben, librum de vita alcis od. de rebus gestis alcis edere.

    deutsch-lateinisches > Biographie

  • 3 fromm

    fromm, I) gottesfürchtig, religiös: pius (voll Pflichtgefühl gegen Gott, Vaterland, Eltern u. alle, die uns nahe stehen; dah. auch mit dem Zus. erga deum, erga patriam etc.). – sanctus (gottgefällig); verb. sanctus plusque. – religiosus (religiös, gewissenhaft); verb. religiosus sanctusque; sanctus et religiosus. – religionum colens. diligens religionum cultor (die Vorschriften für äußere Religion eifrig befolgend). – deos verens (gottesfürchtig). – castus (keusch u. rein, der, dessen Seele von Natur fleckenlos ist). – integer (an dessen Lebenswandel kein Makel haftet); verb. integer castusque. – zu fr., superstitiosus. – das fr. Gefühl, der fr. Sinn, religio: voll fr. Gefühle sein, frommen Sinnessein, religione moveri: eine fr. Pflicht erfüllen, fungi pio munere. – fr. sein, pie deum (od. deos) colere; pietatem erga deum (od. deos) colere: sehr fr. sein, deum (oder deos) summā religione colere. – II) sanftmütig: placidus (ruhig u. friedsam, auch von Tieren). – mansuetus (an die Hand gewöhnt. za hm, v. Tieren).

    deutsch-lateinisches > fromm

  • 4 Himmel

    Himmel, caelum (im allg). – Olympus (der [1308] H. als Sitz der Götter). – piorum sedes et locus. loca caelestia,n. pl.sedes, quae sanctorum umbris dicata esse creditur (als Sitz, Wohnung der frommen Seelen oder der Seligen). – deorum domicilium (als Wohnung der Götter). – bei reinem (heiterem) H., sereno. – im H., caelestis (Ggstz. terrester [auf Erden], z.B. domicilium Iovis). – gen od. zum H., in od. ad caelum: gen H. fahren, zum H. auffahren, gen H. steigen, zum H. aufsteigen (v. Pers.), in caelum attolli (z.B. im vollen Feuer, plurimo igne) od. ascendere; in caelum od. ad deos abire; sublime ferri, sublimem abire: zum H. steigen, aufsteigen (von Lebl.), in caelum subire (vom Nebel etc.); ad caelum tolli, attolli (v. der Flamme etc.). – aus dem H., vom H. (herab), e caelo; de caelo; divinitus (durch göttliche Fügung): in den H. kommen, in caelum venire od. migrare: in den H. (das Reich der Seligen) eingehen, piorum sedem et locum consequi; od. vitae immortalitatem consequi: der H. steht jmdm. offen, aditus ad caelum alci patet: den H. verdienen, caelum merere. – jmd. od. etwas bis zum H. (himmelhoch) erheben, alqm od. alqd ad caelum (od. ad astra) tollere od. ferre; laudes alcis in astra tollere; alqd ad caelum laudibus ferre od. efferre od. extollere; alqm ad caelum efferre od. in caelum ferre: H. u. Erde bewegen, in Bewegung setzen, caelum ac terras miscere; auch omnes terras, omnia maria movere (zus.). – ich bin wie im H. (ganz glücklich), in caelo sum. – wenn es dem H. gefällt, si deus vult od. (bei den Alten) si di volunt; si deo od. si dis placet. – ums Himmels willen, a) bei Bitten, Beschwörungen, per deum od. (bei den Alten) per deos (z.B. ich bitte dich, oro te). – b) als Ausruf der Verwunderung u. des empörten Gefühls, proh deus! bei den Alten proh Iuppiter! maxime Iuppiter! (allmächtiger Gott!); per deos immortales! proh deûm fidem! proh deûm atque hominum fidem! (um aller Götter, aller Götter u. Menschen willen!).

    deutsch-lateinisches > Himmel

См. также в других словарях:

  • Frommen — Frommen, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, Nutzen, Vortheil bringen; ein Wort, welches im Hochdeutschen gleichfalls ungewöhnlich geworden ist. Das wird euch frommen, Weish. 6, 27. Es frommet dir nicht, daß du gaffest nach dem, das dir… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • frommen — frommen:⇨nutzen(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • frommen — frọm|men 〈V. intr.; hat; veraltet〉 jmdm. frommen ihm nützen ● es frommt mir es nützt mir; was, wem soll es frommen? [<ahd. frummen „fördern, vollbringen“; zu fruma „Nutzen“; → fromm] * * * frọm|men <unpers.> [mhd. vrumen, ahd. frummen …   Universal-Lexikon

  • Frommen, das — Das Frommen, des s, plur. inus. der Nutzen; ein im Hochdeutschen veraltetes Wort. Sie merket, wie ihr Handel Frommen bringet, Sprichw. 31, 18. Wenn ich meine Ergötzlichkeit deinem Frommen nachsetzen will, Opitz. Alles dient zu deinem Frommen,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Frommen — patronymische Bildung (schwacher Genitiv) zu Fromm …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

  • frommen — frọm|men (veraltend für nutzen); es frommt ihm nicht …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Frommen (Verb.) — 1. Das frommet allen Leuten, dass niemand Arges thut. – Graf, 285, 3. Die allgemeine Wohlfahrt ist von dem gesetzlichen Verhalten jedes einzelnen abhängig. 2. Es frumt dir lützel me, dann eine Bon im Bodensee. – Eiselein, 85. 3. Was einem frommet …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Mit Dynamit und frommen Sprüchen — Filmdaten Deutscher Titel Mit Dynamit und frommen Sprüchen Originaltitel Rooster Cogburn and the Lady …   Deutsch Wikipedia

  • Liebster Immanuel, Herzog der Frommen — Cantate BWV 123 Liebster Immanuel, Herzog der Frommen Titre français Bien aimé Emmanuel, prince des croyants Liturgie Épiphanie Création 1725 Auteur(s) du texte 1, 7 : Assuérus Fritsch …   Wikipédia en Français

  • Hochnötige Unterthanige Wemütige Klage Der Frommen Unschültigen — Das 1676 gedruckte Buch Hochnötige Unterthanige Wemütige Klage Der Frommen Unschültigen (frühneuhochdeutsch für „dringende, untertänige, schmerzvolle Klage der frommen Unschuldigen“) des Amsterdamer Kaufmanns Hermann Löher, eine moralische… …   Deutsch Wikipedia

  • Tagebuch eines frommen Chaoten — ist das Erstlingswerk des christlichen Schriftstellers Adrian Plass und sein fiktives Tagebuch. Es erschien 1990 und hält in der christlichen Leserschaft Kultstatus, da es satirisch selbstkritisch die evangelikale Kirche beschreibt.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»