-
1 Buckel
'bukəlmjoroba f, corcova f, gibosidad fRutsch mir den Buckel runter! — ¡Vete al diablo!
Buckel ['bʊkəl]<-s, ->1 dig(umgangssprachlich: Rücken) espalda Feminin, chepa Feminin umgangssprachlich; er kann mir den Buckel runterrutschen (umgangssprachlich bildlich) se puede ir a freír espárragos; seine 80 Jahre auf dem Buckel haben (umgangssprachlich bildlich) tener 80 años a cuestasrutsch mir den Buckel runter! (umgangssprachlich & abwertend) déjame en paz, vete a freír espárragos -
2 Laufpass
'laufpasm(fam)jdm den Laufpass geben — mandar a paseo a alguien, mandar a freír espárragos
LaufpassRRjemandem den Laufpass geben (umgangssprachlich) mandar a alguien a freír espárragos; den Laufpass bekommen ser despedidoder (ohne Pl) -
3 brutzeln
-
4 durchbraten
'durçbraːtənv irr GASTdurch| bratengastr asar bien; (in der Pfanne) freír bientransitives Verb (unreg)[in der Pfanne] freír bien[im Backoffen] asar bien -
5 frittieren
frɪ'tiːrənv GASTgastr freír (con mucho aceite) -
6 Bogen
'boːgənm1) ( Kurve) curva feinen Bogen um etw machen (fig) — evitar algo
2) ( Waffe) arco m3) ( Papier) hoja f, pliego m4) ARCH arco mBogen ['bo:gən, Plural: 'bø:gən]1 dig (Kurve) curva Feminin; einen großen Bogen um jemanden/etwas machen (umgangssprachlich) evitar a alguien/algo; er hat den Bogen raus (umgangssprachlich) ya sabe por dónde van los tiros; jemanden in hohem Bogen hinauswerfen (umgangssprachlich) mandar a alguien a freír espárragoseinen Bogen um etw/jn machen evitar algo/a alguienin hohem Bogen [spritzen] haciendo arcos -
7 Bratwurst
-
8 Leberkäse
der (ohne Pl)carne picada muy fina, condimentada con especias y huevos que se come frita o sin freír -
9 Röte
'rɔːtəfcolor rojo m, rojez f<-n, -n> regional; (umgangssprachlich: rote Wurst) salchicha Feminin (de color rojo) (para freír)die (ohne Pl) -
10 Teufel
'tɔyfəlmdiablo m, demonio mWenn man vom Teufel spricht, so kommt er. — Hablando del rey de Roma y él que se asoma.
Scher dich zum Teufel! — ¡Vete al diablo!/¡Vete a freír espárragos!
Da ist der Teufel los. — Allí hay bronca.
Ihn reitet der Teufel. — Le ha picado una mosca.
Pfui Teufel! — ¡Qué asco!
Teufel ['tɔɪfəl]<-s, -> diablo Maskulin, demonio Maskulin, mandinga Maskulin die USA, pillán Maskulin Chile; wie/was zum Teufel...? (umgangssprachlich) ¿cómo/qué diablos...?; weiß der Teufel! (umgangssprachlich) ¡yo qué sé!; scher dich zum Teufel! (umgangssprachlich) ¡vete al demonio!; den soll der Teufel holen! (umgangssprachlich) ¡al diablo con él!; den Teufel an die Wand malen (umgangssprachlich) imaginarse lo peor; du kommst in Teufels Küche (umgangssprachlich) las vas a pasar moradas; auf Teufel komm raus (umgangssprachlich) cueste lo que cueste; da ist der Teufel los! (umgangssprachlich) ¡menudo jaleo que hay ahí!; den Teufel werde ich tun! (umgangssprachlich) ¡y un cuerno!; wenn man vom Teufel spricht(, kommt er) (umgangssprachlich) hablando del ruin de Roma (por la puerta asoma)————————auf Teufel komm raus Adverb -
11 braten
-
12 gern
gɛrnadvgustosamente, con mucho gusto, con agradoDer kann mich gern haben. (fam) — ¡Qué se vaya a paseo!
gern(e) <lieber, am liebsten>con (mucho) gusto; sehr gern! ¡con mucho gusto!; ich möchte zu gern wissen, ob... me gustaría muchísimo saber si...; sie liest gern le gusta leer; er hat es gern, wenn... le gusta que... +Subjonctif ; ein gern gesehener Gast un invitado bienvenido; gern geschehen! ¡no hay de qué!; das glaube ich gern sí que me lo creo; du kannst gern mitkommen puedes venir si te apetece; ich hätte gern den Chef gesprochen quisiera hablar con el jefe; du kannst mich mal gern haben (umgangssprachlich) no te quiero ver ni en pinturaAdverb1. [mit Vergnügen] con gustogehen Sie gern ins Museum? ¿le gusta visitar museos?gern geschehen! ¡no hay de qué!2. [zum Ausdruck der Zuneigung]du kannst mich/uns mal gern haben ! (salopp, figurativ & abwertend) ¡vete a paseo!, ¡vete a la porra!, ¡vete a freír espárragos!3. [problemlos]du kannst gern bei uns übernachten si quieres, te puedes quedar a dormir en nuestra casa4. [oft, leicht] con facilidad -
13 rösten
'rɔstənvrosten ['rɔstən]oxidarse; nicht rostend inoxidabletransitives Verb[Kartoffeln, Zwiebeln] freír————————intransitives Verb -
14 er kann mir den Buckel runterrutschen
(umgangssprachlich bildlich) se puede ir a freír espárragosDeutsch-Spanisch Wörterbuch > er kann mir den Buckel runterrutschen
-
15 jemandem den Laufpass geben
(umgangssprachlich) mandar a alguien a freír espárragos -
16 jemanden in hohem Bogen hinauswerfen
(umgangssprachlich) mandar a alguien a freír espárragosDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden in hohem Bogen hinauswerfen
См. также в других словарях:
freír — verbo transitivo 1. Preparar (una persona) [un alimento] poniéndolo al fuego en una sartén con aceite o grasa: He frito los huevos con aceite. Le gusta freír las patatas en aceite de oliva. Hay que freírlo con … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
freír — 1. ‘Guisar [algo] en aceite o grasa hirviendo’. Verbo irregular: se conjuga como sonreír (→ apéndice 1, n.º 55). Sobre la acentuación gráfica de las formas del pretérito perfecto simple o pretérito frio/frió y del presente de subjuntivo … … Diccionario panhispánico de dudas
freír — Se conjuga como: reír Infinitivo: Gerundio: Participio: freír friendo Tiene doble p. p.: uno reg., freído, que apenas se usa, y otro irreg., frito. Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
freír — (Del lat. frigĕre). 1. tr. Hacer que un alimento crudo llegue a estar en disposición de poderse comer, teniéndolo el tiempo necesario en aceite o grasa hirviendo. U. t. c. intr. y c. prnl.) 2. Mortificar pesada e insistentemente. Me tiene frito… … Diccionario de la lengua española
Freir — (nord. Myth.), einer der Asen, Sohn Niords u. der Skade, Bruder der Freia, gebot über Sonne u. Regen, stand den Ernten u. Allem, was auf der Erde wächst, vor u. gab allen Segen u. Frieden, daher man ihn anrief, wenn man ein gutes Jahr u. Frieden … Pierer's Universal-Lexikon
Freir — Freir, skandinav. Gott, s. Freyr … Kleines Konversations-Lexikon
Freir — (Mythologie), siehe Frei … Damen Conversations Lexikon
freír — v. matar, asesinar. ❙ «...chasquidos de las armas automáticas al ser montadas... ¿Le frío, jefe?» Jaime Romo, Un cubo lleno de cangrejos. ❙ «...el segundo le untaba al primero la culata del revólver con mierda para que no pudiera sa car rápido, y … Diccionario del Argot "El Sohez"
freír — (Del lat. frigere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 COCINA Preparar una comida poniéndola al fuego en una sartén con aceite o grasa hirviendo: ■ voy a freír la carne; fue poniendo la mesa mientras se freían las patatas. IRREG. participio .tb:… … Enciclopedia Universal
freír — {{#}}{{LM F18289}}{{〓}} {{ConjF18289}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynF18759}} {{[}}freír{{]}} ‹fre·ír› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un alimento,{{♀}} cocinarlo poniéndolo al fuego en aceite o grasa hirviendo: • Fríe el filete en la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
freír — (v) (Básico) preparar una comida teniéndola en grasa hirviendo Ejemplos: Primero se salpimienta el pescado y luego se fríe en aceite de oliva. Hay que freír la tortilla a fuego lento … Español Extremo Basic and Intermediate