-
81 heute
сего́дняhéute ist Fréitag, der 10. (zéhnte) Septémber — сего́дня пя́тница, деся́тое сентября́
héute géhen wir ins Theáter — сего́дня мы идём в теа́тр
héute bin ich frei — сего́дня я свобо́ден
éine Zéitung von héute — сего́дняшняя газе́та
héute mórgen — сего́дня у́тром
héute mórgen bekám ich ein Telegrámm — сего́дня у́тром я получи́л телегра́мму
héute míttag — сего́дня в по́лдень
héute ábend — сего́дня ве́чером
héute nacht — сего́дня но́чью
von héute an, seit héute — с сего́дняшнего дня
von héute an [seit héute] bin ich auf Úrlaub — с сего́дняшнего дня я в о́тпуске
bis héute — до сего́дняшнего дня
bis héute hábe ich ihn nie geséhen — до сего́дняшнего дня я никогда́ его́ не ви́дел
ich bin erst héute gekómmen — я прие́хал то́лько сего́дня
für héute genúg — на сего́дня дово́льно [доста́точно]
wélche Áufgabe háben Sie für héute? — како́е зада́ние у вас на сего́дня?
héute óder mórgen — не сего́дня-за́втра, в ближа́йшем бу́дущем
líeber héute als mórgen — лу́чше сего́дня, чем за́втра; чем скоре́е, тем лу́чше
héute früh — сего́дня у́тром
héute früh hat er mich im Betríeb ángerufen — сего́дня у́тром он позвони́л мне на заво́д [на предприя́тие]
héute vor acht Tágen — неде́лю тому́ наза́д
es gescháh héute vor acht Tágen — э́то произошло́ неде́лю тому́ наза́д
héute vor zwei Jáhren bin ich nach Drésden gekómmen — два го́да тому́ наза́д я прие́хал в Дре́зден
héute über acht Táge, héute in acht Tágen — че́рез неде́лю о будущем
héute in éinem Mónat kommt er zurück — че́рез ме́сяц он вернётся
die Júgend von héute — совреме́нная молодёжь
-
82 möglich
1. adjвозмо́жныйálle möglichen Fälle — все возмо́жные слу́чаи, все возмо́жные вариа́нты
ein mögliches Énde — возмо́жный коне́ц
díeser Fall ist möglich — тако́й слу́чай возмо́жен
das ist möglich — э́то возмо́жно
ist es möglich? — э́то возмо́жно?
das ist leicht möglich — э́то о́чень возмо́жно
mórgen wäre es léichter möglich — за́втра э́то бы́ло бы бо́лее вероя́тно
(das ist doch) nicht möglich! — (э́то же) невероя́тно!
ich will séhen, ob es sich möglich máchen lässt — я посмотрю́, мо́жно ли э́то (бу́дет) сде́лать
komm sofórt, wenn es dir möglich ist — приходи́ сра́зу, как то́лько бу́дет возмо́жно
wenn es mir möglich ist, kómme ich schon am Náchmittag — е́сли э́то бу́дет возмо́жно [е́сли бу́дет возмо́жность], я приду́ уже́ по́сле обе́да [во второ́й полови́не дня]
etw.
möglich máchen — осуществи́ть что-либо, сде́лать что-либо возмо́жнымer versúchte, das Únmögliche möglich zu máchen — он пыта́лся сде́лать невозмо́жное возмо́жным, он пыта́лся осуществи́ть невозмо́жное
álles Mögliche — всё возмо́жное
sie hat álles Mögliche getán — она́ сде́лала всё возмо́жное
die Ärzte táten álles Mögliche, um das Lében des Kránken zu rétten — врачи́ сде́лали всё возмо́жное, что́бы спасти́ жизнь больно́го
er hat álles Mögliche erréicht — он дости́г всего́, что бы́ло возмо́жно
2. adver hat uns álles Mögliche verspróchen — чего́ он нам то́лько ни обеща́л
возмо́жноso früh wie möglich — как мо́жно ра́ньше
komm nach Háuse so früh wie möglich — приди́ [верни́сь] домо́й как мо́жно ра́ньше
so bald wie möglich — как мо́жно скоре́е
máchen Sie sich so bald wie möglich auf den Weg — как мо́жно скоре́е отправля́йтесь в путь
so schnell wie möglich — как мо́жно быстре́е
so gut wie möglich — как мо́жно лу́чше
er versúchte, die Áufgabe so gut wie möglich zu erfüllen — он пыта́лся как мо́жно лу́чше вы́полнить зада́ние
so viel wie möglich — ско́лько возмо́жно, как мо́жно бо́льше
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > möglich
-
83 Morgen
m (-s, =)у́троein schöner Mórgen — прекра́сное у́тро
ein fríscher Mórgen — све́жее у́тро
ein kálter Mórgen — холо́дное у́тро
ein wármer Mórgen — тёплое у́тро
ein klárer Mórgen — я́сное у́тро
ein únfreundlicher Mórgen — неприве́тливое у́тро
ein Mórgen im Augúst — а́вгустовское у́тро, у́тро в а́вгусте
am Mórgen — у́тром
am frühen Mórgen — ра́нним у́тром
am späten Mórgen — по́здним у́тром
sie steht früh am Mórgen auf — она́ встаёт ра́но у́тром
es wird schon Mórgen — наступа́ет уже́ у́тро
den Mórgen erwárten — дожида́ться утра́
díesen Mórgen [an díesem Mórgen] erwáchte er sehr früh — в э́то у́тро он просну́лся о́чень ра́но
jéden Mórgen um síeben Uhr geht er ins Werk — ка́ждое у́тро в семь часо́в он идёт на заво́д
es war an éinem ánderen Mórgen — э́то бы́ло в друго́е у́тро
wir erwárten ihn erst am nächsten Mórgen — мы ожида́ем его́ то́лько на сле́дующее у́тро
jénen Mórgen [an jénem Mórgen] kónnte ich nicht kómmen — в то у́тро я не мог прийти́
besúche uns éinmal an éinem schönen Mórgen! — навести́ нас ка́к-нибудь у́тречком!
éines schönen Mórgens erschíen sie wíeder — в одно́ прекра́сное у́тро она́ появи́лась сно́ва
wir wáren den gánzen Mórgen [während des gánzen Mórgens] zu Háuse — всё у́тро мы бы́ли до́ма
ich hábe auf dich vom frühen Mórgen an [seit dem frühen Mórgen] gewártet — я ждал тебя́ с ра́ннего утра́
vom Mórgen bis zum Ábend — с утра́ до ве́чера
er hat bis zum Mórgen / bis in den späten Mórgen hinéin geárbeitet — он рабо́тал до утра́ / до по́зднего утра́
••gúten Mórgen! — до́брое у́тро!, здра́вствуй(те)!
gúten Mórgen ságen [wünschen] — пожела́ть кому́-либо до́брого у́траDeutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Morgen
-
84 morgen
1) за́втра; см. тж. heutewir géhen mórgen ins Theáter — за́втра мы идём в теа́тр
mórgen um díese Zeit tréffen wir uns wíeder — за́втра в э́то же (са́мое) вре́мя мы сно́ва встре́тимся
kómmen Sie mórgen wíeder! — приходи́те за́втра сно́ва!
mórgen Míttag / Ábend / Nacht — за́втра в по́лдень / ве́чером / но́чью
mórgen am Táge — за́втра днём
das ist déine Áufgabe für mórgen — э́то твоё зада́ние на за́втра
ich muss mich noch auf mórgen vórbereiten — я ещё до́лжен подгото́виться к за́втрашнему дню
von mórgen an — с за́втрашнего дня
von mórgen an fáhre ich mit dem Rad — с за́втрашнего дня я бу́ду ката́ться на велосипе́де
bis mórgen — до за́втрашнего дня, до за́втра
bis mórgen wérde ich noch wárten — до за́втрашнего дня [до за́втра] я ещё подожду́
mórgen früh — за́втра у́тром
mórgen früh geht sie zum Markt — за́втра у́тром она́ идёт [пойдёт] на ры́нок
2)héute mórgen — сего́дня у́тром
géstern mórgen — вчера́ у́тром
héute mórgen fühlte sich der Kránke schlecht — сего́дня у́тром больно́й чу́вствовал себя пло́хо
(am) Díenstag mórgen — во вто́рник у́тром
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > morgen
-
85 wecken
vtбуди́ть, разбуди́тьdas Kind wécken — разбуди́ть ребёнка
séinen Sohn wécken — разбуди́ть своего́ сы́на
zur réchten Zeit, früh, zu spät, um sechs Uhr mórgens, mítten in der Nacht wécken — разбуди́ть кого́-либо во́время, ра́но, сли́шком по́здно, в шесть часо́в утра́, среди́ но́чиwécken Sie mich mórgen bítte um 7 Uhr — разбуди́те меня́, пожа́луйста, за́втра в 7 часо́в
warúm hast du mich héute so spät gewéckt? — почему́ ты разбуди́л меня́ сего́дня так по́здно?
mórgens weckt ihn séine Mútter — по утра́м его́ бу́дит мать
früh am Mórgen hat ihn ein Lärm gewéckt — ра́но у́тром его́ разбуди́л шум
mit déinem Gespräch hast du das Kind gewéckt — свои́м разгово́ром ты разбуди́л ребёнка
er lässt sich von séiner Mútter wécken — 1) он про́сит мать разбуди́ть его́ 2) его́ бу́дит мать
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wecken
-
86 frühest
frühest (frühst) (superl от früh) I a са́мый ра́ннийfrühest (frühst) (superl от früh) I a дре́вний; die frühesten Jahrhunderte пе́рвые века́ (на́шей э́ры); im frühesten Mittelalter в са́мое ра́ннее средневеко́вье -
87 freuen
1) sich freuen ра́доваться об-. jd. hat sich sehr gefreut auch кто-н. был о́чень рад. sich (an jdm./etw. <über jdn./etw.>) freuen ра́доваться по- (кому́-н. чему́-н.). sich nicht genug an jdm./etw. <über jdn./etw.> freuen können не нара́доваться pf на кого́-н. что-н. sich für jdn. freuen ра́доваться за кого́-н. sich auf jdn./etw. freuen ра́доваться в ожида́нии кого́-н. чего́-н. sich zu früh freuen ра́но ра́доваться. freu dich nicht zu früh! не ра́дуйся преждевре́менно !2) tr ра́довать об-. etw. freut jdn. что-н. ра́дует кого́-н. das freut uns aber мы ра́ды. freut mich sehr Höflichkeitsformel, wenn jd. vorgestellt wird о́чень рад -
88 Morgen
1) Tageszeit у́тро. alle Morgen ка́ждое у́тро. den (ganzen) Morgen über всё у́тро. den Morgen zuvor у́тро накану́не. des Morgens у́тром. diesen Morgen, an diesem Morgen в э́то у́тро. eines Morgens одна́жды у́тром. eines schönen Morgens в одно́ прекра́сное у́тро. jeden Morgen ка́ждое у́тро. am Morgen у́тром. am Morgen des Dienstag [Donnerstag] во вто́рник [в четве́рг] у́тром. am Morgen des 1. Mais у́тром пе́рвого ма́я. am frühen Morgen ра́но у́тром, ра́нним у́тром. umg спозара́нку. so früh am Morgen und schon auf den Beinen! в таку́ю рань и уже́ на нога́х ! am folgenden < nächsten> Morgen на сле́дующее у́тро, у́тром сле́дующего дня. bis zum frühen Morgen до са́мого утра́. Morgen für Morgen ка́ждое у́тро. gegen Morgen к утру́, под у́тро. es war schon gegen Morgen, als … бы́ло уже́ под у́тро <уже́ наступа́ло у́тро, уже́ рассвета́ло>, когда́ … in den hellen Morgen hinein arbeiten, schlafen (всю ночь) до утра́ <до рассве́та>. mit anbrechendem Morgen с рассве́том. mit dem frühen < frühesten> Morgen ра́нним у́тром, с рассве́том. vom frühen Morgen an с ра́ннего <с са́мого> утра́. vom Morgen bis zum Abend с утра́ до ве́чера <до́ ночи>. früh am Morgen ра́но у́тром. ( guten) Morgen!, schönen guten Morgen allerseits! Grußformel до́брое у́тро !, с до́брым у́тром ! der Morgen bricht an, der Morgen dämmert (рас)света́ет, наступа́ет у́тро. es geht auf den Morgen zu бли́зится у́тро <рассве́т>. jdm. guten Morgen sagen < wünschen> жела́ть по- кому́-н. до́брого у́тра. begrüßen здоро́ваться по- с кем-н. es ist schon Morgen уже́ (наступи́ло) у́тро <рассвело́>. es war schon Morgen бы́ло уже́ у́тро, уже́ наступи́ло у́тро <рассвело́>. schön sein wie der junge Morgen быть прекра́сным, как у́тренняя заря́. die Nacht weicht dem Morgen у́тро прогна́ло ночь, на сме́ну но́чи прихо́дит у́тро, ночь сменя́ет у́тро. es wird Morgen (рас)света́ет3) s. ↑ Osten4) Feldmaß мо́рген -
89 früher
wie früher jak dawniej, po staremu -
90 abends
advвечером; по вечерамspät abends, abends spät — поздно вечеромabends zuvor — накануне вечеромum acht Uhr abends — в восемь часов вечераvon früh ( morgens) bis abends, von morgens bis abends — с утра до вечера -
91 auf
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) на, в, поauf dem Tisch stehen — стоять на столеauf dem Boden liegen — лежать на земле ( на полу)auf dem Dache sein — быть ( находиться) на крышеauf dem Baum sitzen — сидеть на деревеauf dem Eise gleiten — скользить по льдуauf beiden Seiten der Straße wachsen — расти по обе стороны дорогиauf dem Lande — в деревне, за городомauf der Erde — на земле; на Землеauf dem Wege — по дороге; дорогойauf der Reise — в пути, во время путешествияauf der Suche nach etw. (D) — в поисках чего-л.auf der Stelle — немедленно, тотчас жеauf der Schule ( auf der Universität) sein — быть ( учиться) в школе ( в университете)auf Schule sein — проходить учёбу, учитьсяauf einem Ohr taub — глухой на одно ухо2) (A) указывает на направление( куда?) на, вauf den Tisch legen — положить на столauf die Straße gehen — пойти на улицуauf das Zimmer gehen — идти в комнатуaufs Land ziehen — переехать в деревню ( за город)auf ihn! — лови его!; бей его!auf die Schule ( auf die Universität) gehen — поступать в школу ( в университет)sich auf den Weg machen — отправиться в путьsich auf einen Stock stützen — опираться на палкуwie lange ist es noch auf Ostern — сколько остаётся ещё до пасхи?auf Wiederhören! — до свидания! (при разговоре по телефону, a также в радиопередачах)es geht auf acht — восьмой часpünktlich auf die Minute kommen — прийти точно ( минута в минуту)4) (A) указывает на последовательность во времени, следование за чем-л. за, послеWelle auf Welle — волна за волнойSchlag auf Schlag — удар за ударом; разг. раз за разомetw. auf etw. essen ( trinken) — есть ( пить) что-л. после чего-л., заедать, закусывать ( запивать) что-л. чем-л.5) (A) указывает на следование чему-л., последствие чего-л. на, поauf eine Frage antworten — отвечать на вопросauf j-s Befehl — по чьему-л. приказаниюauf j-s Wunsch — по чьему-л. желанию6) (A) указывает на образ действия; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. творительным падежом соответствующего существительногоauf einen Zug trinken — выпить одним глотком ( залпом, сразу)auf Vorrat kochen — варить про запасetw. auf gut Glück, aufs Geratewohl versuchen — попробовать что-л. наудачу( на авось, наугад)auf einmal — вдруг; сразуaufs beste — наилучшим образом, очень хорошоj-n aufs freundlichste empfangen — встретить кого-л. очень приветливоaufs neue — снова, ещё раз7) (A) указывает на направленность на кого-л., на что-л. на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным или дательным падежом соответствующего существительногоHoffnung auf Besserung — надежда на выздоровлениеauf jeden Fall, auf alle Fälle — на всякий случай8) (A) в тостах заauf j-s Gesundheit trinken — пить за чьё-л. здоровье9)auf j-n, etw. warten — ждать кого-л., что-л., чего-л.sich auf etw. (A) freuen — радоваться чему-л.2. 3. adv1) вверх, тудаauf und ab ( nieder) — вверх и вниз; взад и вперёдer ist auf — разг. он встал, он поднялся, он проснулсяer ist immer noch auf — разг. он всё ещё не ложился (спать)sie ist immer früh auf — разг. она всегда рано встаётGlück auf! — в добрый час! ( приветствие горняков)2) открыто (надпись на чём-л.)wann sind die Geschäfte heute auf? — разг. в какое время сегодня открыты магазины?Augen auf! — разг. открой глаза! -
92 Begabung
f =, -en1) способность (für A к чему-л.); дарование, даровитость, талантschon früh zeigte sich seine (philologische) Begabung — уже в (раннем) детстве проявились его способности (к филологии)Begabung für Musik zeigen — обнаружить способности к музыкеein Mensch von außerordentlicher Begabung — необычайно одарённый человек, человек исключительного дарования3) уст. дарование, одаривание -
93 Dienstag
m -s, -e (сокр. Di.)Dienstag, den siebenten März, am Dienstag, dem siebenten März — во вторник седьмого мартаDienstag abends — каждый вторник вечеромam nächsten Dienstag — в будущий вторникam vorigen Dienstag — в прошлый вторникan jedem Dienstag — каждый вторник -
94 fallen
* vi (s)1) падатьauf die ( zur) Erde ( zu Boden) fallen — упасть на землю ( на пол)sein Blick fiel auf das Gemälde — его взгляд упал на картинуgegen die Tischkante fallen — падая, удариться о край столаeinander in die Arme fallen — броситься в объятия друг другуj-m um den Hals fallen — броситься кому-л. на шеюj-m zu Füßen fallen — пасть в ноги кому-л.fallen lassen — уронить; бросить на землю ( на пол) (ср. fallenlassen)eine Masche fallen lassen — упустить петлюdie Maske fallen lassen — перен. снять маску, показать своё истинное лицоden Vorhang fallen lassen — опустить занавес2) падать, понижаться (напр., о ценах)das Wasser fällt — вода спадаетdie Waren fallen im Preise — цены на товары падают, товары падают в цене3) спускатьсяder Weg fällt schroff ins Tal — дорога круто спускается в долину5) пасть (о городе, крепости и т. п.); прекратить своё существованиеdie Regierung ist gefallen — правительство палоdas Gesetz ist gefallen — этот законопроект отклонён; этот закон отменёнdiese Steuer ist gefallen — этот налог отменёнunterm Beil fallen — умереть на плахе ( на гильотине); j-meiner Sache zum Opfer fallen — быть ( стать) жертвой кого-л., чего-л.7)durch das Abitur ( durch die Prüfung) fiel niemand — разг. на экзамене никто не провалился8) падать, приходиться (на какое-л. число); подпадать (под правило, закон и т. п.)der Erste Mai fällt in diesem Jahr auf einen Sonntag — Первое мая приходится в этом году на воскресеньеin diese Zeit fallen die Hauptwerke des Dichters — главные произведения писателя относятся к этому времениunter eine Bestimmung fallen — подходить под действие постановленияdie Grundbesitzer fielen unter die Zwangsenteignung — к помещикам была применена принудительная конфискация имущества9) падать, выпадать на долюan den Staat fallen — перейти в собственность государстваdie Erbschaft fiel an entfernte Verwandte — наследство досталось дальним родственникамdas Große Los ist wieder nicht auf mich gefallen — мне опять не повезлоdie Wahl fiel auf ihn — выбор пал на негоdie Entscheidung (darüber) wird morgen fallen — решение( по этому вопросу) будет принято завтраin j-s Besitz fallen — стать чьей-л. собственностью, перейти в чьё-л. владение11) впадать (в какое-л. состояние)12) раздаться, прозвучатьBemerkungen fielen — раздавались ( делались) замечания, подавались репликиdie Tür fiel ins Schloß — дверь захлопнулась (на замок)das Wort ist gefallen — слово сказаноkein Wort fiel — все молчали; никто не проронил ни слова13) родиться ( о животных)14) в разн. знач.j-m auf die Nerven fallen — раздражать кого-л., действовать кому-л. на нервыich bin ihm in den Arm gefallen — я удержал его (от чего-л.)dem Feind in den Rücken fallen — напасть на противника с тылаdem Pferde in die Zügel fallen — схватить лошадь под уздцыj-m ins Wort ( in die Rede) fallen — прервать кого-л.in die Saiten fallen — ударить по струнамweit nach hinten fallen — спорт. отставатьj-m zur Last ( beschwerlich) fallen — быть кому-л. в тягость••es falle wie es wolle — погов. будь что будетwie es fällt, so bullert's — посл. как аукнется, так и откликнется -
95 fortmüssen
* vider Brief muß noch heute fort — письмо должно быть отправлено ( должно уйти) сегодняer hat früh fortgemußt — он должен был рано уйти; он рано умер ( покинул нас) -
96 Frühe
f =рань; раннее утроin der (ersten) Frühe (des Tages), in aller Frühe — рано поутру ( утром), чуть свет, на рассвете, спозаранкуin der (ersten) Frühe des Lebens — на заре жизни; см. Früh -
97 frühe
поэт.см. früh -
98 früher
1. ( comp от früh) adjdie früheren Ausgaben des Buches — более ранние ( более старые, прежние) издания книги2. advetwas früher — пораньше, немного раньшеje früher, desto besser, je früher, je lieber — чем раньше, тем лучшеda hättest du früher aufstehen müssen — в таком случае тебе следовало пораньше встать; перен. это ты проспал ( прозевал)2) раньше, в своё времяfrüher war das anders — раньше это было иначе -
99 frühest
1. ( superl от früh) adj1) самый ранний2) древний2. advam frühesten — самое раннее; раньше всего( всех) -
100 frühst
1. ( superl от früh) adj1) самый ранний2) древний2. advam frühsten — самое раннее; раньше всего( всех)
См. также в других словарях:
Früh — Früh, er, este, adj. et adv. welches von demjenigen gebraucht wird, was eher ist oder geschiehet, als es die gewöhnliche oder bestimmte Zeit erfordert, oder auch eher, als andere Dinge eben derselben Art sind oder geschehen; im Gegensatze des… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Früh — ist der Familienname folgender Personen: Armin Leberecht Früh (1820–1894), deutscher Komponist Giovanni Früh (1937−2003), Schweizer Schauspieler Hans Rudolf Früh (* 1934), Schweizer Politiker (FDP) Isidor Früh (1922−2002), deutscher Landwirt und… … Deutsch Wikipedia
früh — • früh frü|her, am frühs|ten oder am frü|hes|ten Groß und Kleinschreibung: – von früh bis spät – von morgens früh bis abends spät – ich muss immer morgens früh aufstehen (aber frühmorgens hat es noch geregnet) – morgen früh, besonders… … Die deutsche Rechtschreibung
früh — früh: Die nhd. Form geht über mhd. vrüe‹je› zurück auf ahd. fruoi, das eine Adjektivbildung zu dem im Nhd. untergegangenen Adverb mhd. vruo, ahd. fruo ist. Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Adverb ist z. B. verwandt mit griech … Das Herkunftswörterbuch
früh — Adj. (Grundstufe) am Anfang eines Zeitabschnitts liegend, nicht spät Synonym: zeitig Beispiele: Es ist noch früh. Heute bin ich früh aufgestanden. Kollokation: am frühen Abend früh Adv. (Grundstufe) am Morgen Beispiel: Ich komme morgen früh … Extremes Deutsch
früh — 1. Hier ist schon am frühen Morgen starker Verkehr. 2. Mein Vater arbeitet von früh bis spät. 3. Ich bin heute sehr früh aufgestanden. 4. Wir sind eine halbe Stunde zu früh gekommen. 5. Wecken Sie mich bitte morgen früh um 6 Uhr … Deutsch-Test für Zuwanderer
früh — ¹früh 1. a) bald, baldig, beizeiten, frühzeitig, rechtzeitig, zeitig. b) frühzeitig, verfrüht, vorzeitig; (Med.): praecox, prämatur. 2. in jungen Jahren, jung. ²früh am Morgen, beim ersten Hahnenschrei, bei Sonnenaufgang/Tagesanbruch, frühmorgens … Das Wörterbuch der Synonyme
früh — Adj std. (8. Jh.), mhd. vruo, ahd. fruo, mndd. vro, mndl. vroe(ch) Stammwort. Aus vd. * frō . Außergermanisch vergleichen sich auf einer Grundlage ig. * prō gr. prōí früh und ai. prātár früh . Letztlich gehört die Sippe zu der Wurzel ig. * per… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
früh — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • zeitig Bsp.: • Heute bist du früh auf. • Sie steht morgens früh auf … Deutsch Wörterbuch
Früh — Früh, die; (süddeutsch, österreichisch für Frühe); vgl. auch früh … Die deutsche Rechtschreibung
früh — ↑matinal … Das große Fremdwörterbuch