Перевод: с русского на английский

с английского на русский

fräulein

  • 1 фрейлейн

    German: fraulein

    Универсальный русско-английский словарь > фрейлейн

  • 2 Р-4

    РАБОТАТЬ НАД СОБОЙ VP subj: human usu. this WO to try to better o.s. in some area (by adding to one's credentials, furthering one's education etc)
    X работает над собой = X is improving (trying to improve) himself
    X is working (hard) at self-improvement X is broadening his horizons.
    «Желание работать над собой и постоянное воспоминание о вас, фрейлейн Мари, не покидают меня...» (Федин 1). "The desire to improve myself, and the constant memory of you, Fraulein Marie, never leave me.." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-4

  • 3 Т-84

    выводить/вывести из терпения кого coll VP subj: human or abstr more often pfv if impfv, often neg imper
    to irritate s.o. greatly, make s.o. very angry
    x вывел Y-a из терпения = x tried (exhausted, wore out) Y's patience
    x made Y lose Yb patience x drove Y out of (all) patience x exasperated Y (in limited contexts) x made Y lose Yb temper.
    (Мамаева:) Послушайте, вы меня выведете из терпения, мы с вами поссоримся (Островский 9). (М.:) You are trying my patience, sir
    you and I are going to quarrel (9b).
    Новый градоначальник (города Глупова)... поставил себе задачею привлекать сердца исключительно посредством изящных манер... Только однажды, выведенный из терпения продолжительным противодействием своего помощника, он дозволил себе сказать: «Я уже имел честь подтверждать тебе, курицыну сыну»... (Салтыков-Щедрин 1). The new town-governor... set out to win the Glupovites' hearts by the single means of elegant manners....Only once, when his patience was exhausted by the persistent contrariness of his assistant, did he allow himself to say: "I have already had the honour of telling you, you swine..." (1b).
    Она (жена Энгельсона) не могла пропустить ни одного случая, чтоб не кольнуть меня самым злым образом... Наконец булавочные уколы в такое время, когда я весь был задавлен болью и горем, вывели меня из терпения (Герцен 2)....She (Engelson's wife) could not let slip any chance for having a spiteful dig at me.... Finally these pin-pricks, at a time when I was utterly crushed by grief and distress, drove me out of all patience (2a).
    «Фрейлейн, - говорила мисс Рони провинившейся воспитаннице, - вы ошибаетесь, если думаете, что, выведенная из терпения, я отошлю вас к родителям» (Федин 1). ( context transl) "Fraulein," Miss Ronny would say to a guilty pupil, "you are mistaken if you think that I shall send you back to your parents out of exasperation" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-84

  • 4 работать над собой

    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    to try to better o.s. in some area (by adding to one's credentials, furthering one's education etc):
    - X работает над собой X is improving (trying to improve) himself;
    - X is broadening his horizons.
         ♦ "Желание работать над собой и постоянное воспоминание о вас, фрейлейн Мари, не покидают меня..." (Федин 1). "The desire to improve myself, and the constant memory of you, Fraulein Marie, never leave me.." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > работать над собой

  • 5 вывести из терпения

    ВЫВОДИТЬ/ВЫВЕСТИ ИЗ ТЕРПЕНИЯ кого coll
    [VP; subj: human or abstr; more often pfv; if impfv, often neg imper]
    =====
    to irritate s.o. greatly, make s.o. very angry:
    - X вывел Y-а из терпения X tried (exhausted, wore out) Y's patience;
    - [in limited contexts] X made Y lose Y's temper.
         ♦ [Мамаева:] Послушайте, вы меня выведете из терпения, мы с вами поссоримся (Островский 9). [М.:] You are trying my patience, sir; you and I are going to quarrel (9b).
         ♦ Новый градоначальник [города Глупова]... поставил себе задачею привлекать сердца исключительно посредством изящных манер... Только однажды, выведенный из терпения продолжительным противодействием своего помощника, он дозволил себе сказать: "Я уже имел честь подтверждать тебе, курицыну сыну"... (Салтыков-Щедрин 1). The new town-govenor...set out to win the Glupovites' hearts by the single means of elegant manners....Only once, when his patience was exhausted by the persistent contrariness of his assistant, did he allow himself to say: "I have already had the honour of telling you, you swine..." (1b).
         ♦ Она [жена Энгельсона] не могла пропустить ни одного случая, чтоб не кольнуть меня самым злым образом... Наконец булавочные уколы в такое время, когда я весь был задавлен болью и горем, вывели меня из терпения (Герцен 2)....She [Engelson's wife] could not let slip any chance for having a spiteful dig at me.... Finally these pin-pricks, at a time when I was utterly crushed by grief and distress, drove me out of all patience (2a).
         ♦ "Фрейлейн, - говорила мисс Рони провинившейся воспитаннице, - вы ошибаетесь, если думаете, что, выведенная из терпения, я отошлю вас к родителям" (Федин 1). [context transl] "Fraulein," Miss Ronny would say to a guilty pupil, "you are mistaken if you think that I shall send you back to your parents out of exasperation" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вывести из терпения

  • 6 выводить из терпения

    ВЫВОДИТЬ/ВЫВЕСТИ ИЗ ТЕРПЕНИЯ кого coll
    [VP; subj: human or abstr; more often pfv; if impfv, often neg imper]
    =====
    to irritate s.o. greatly, make s.o. very angry:
    - X вывел Y-а из терпения X tried (exhausted, wore out) Y's patience;
    - [in limited contexts] X made Y lose Y's temper.
         ♦ [Мамаева:] Послушайте, вы меня выведете из терпения, мы с вами поссоримся (Островский 9). [М.:] You are trying my patience, sir; you and I are going to quarrel (9b).
         ♦ Новый градоначальник [города Глупова]... поставил себе задачею привлекать сердца исключительно посредством изящных манер... Только однажды, выведенный из терпения продолжительным противодействием своего помощника, он дозволил себе сказать: "Я уже имел честь подтверждать тебе, курицыну сыну"... (Салтыков-Щедрин 1). The new town-govenor...set out to win the Glupovites' hearts by the single means of elegant manners....Only once, when his patience was exhausted by the persistent contrariness of his assistant, did he allow himself to say: "I have already had the honour of telling you, you swine..." (1b).
         ♦ Она [жена Энгельсона] не могла пропустить ни одного случая, чтоб не кольнуть меня самым злым образом... Наконец булавочные уколы в такое время, когда я весь был задавлен болью и горем, вывели меня из терпения (Герцен 2)....She [Engelson's wife] could not let slip any chance for having a spiteful dig at me.... Finally these pin-pricks, at a time when I was utterly crushed by grief and distress, drove me out of all patience (2a).
         ♦ "Фрейлейн, - говорила мисс Рони провинившейся воспитаннице, - вы ошибаетесь, если думаете, что, выведенная из терпения, я отошлю вас к родителям" (Федин 1). [context transl] "Fraulein," Miss Ronny would say to a guilty pupil, "you are mistaken if you think that I shall send you back to your parents out of exasperation" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выводить из терпения

  • 7 госпожа

    ж.
    1. lady
    2. ( при фамилии) Mrs.; ( о незамужней женщине) Miss; ( в официальной речи и часто в разговорео француженках и др.) Madame (сокр. Mme.), Mademoiselle (сокр. Mlle.); ( об итальянках) Signora, Signorina; ( о немках) Frau, Fraulein
    3. ( хозяйка) mistress

    Русско-английский словарь Смирнитского > госпожа

  • 8 фройляйн

    ж. нескл.
    Fräulein (нем.) ['frɔɪlaɪn] (pl без изменения); Miss

    Новый большой русско-английский словарь > фройляйн

  • 9 как кошка на сало

    (смотреть, глядеть и т. п.)
    прост.
    look at smb., smth. like a cat at a saucer of cream; lick one's chops

    Старшина посмотрел на Эрику подозрительно и встревоженно. Переговорив с Лубенцовым, она ушла. Воронин покосился на Лубенцова и сказал: - Никак фрейлейн в вас влюблена. Смотрит, как кошка на сало. (Эм. Казакевич, Дом на площади) — The sergeant-major looked at Erika with alarm and suspicion while she talked to the commandant and when she had gone remarked, half joking half in earnest: 'The Fraulein isn't in love with you by any chance, is she? Looks at you like a cat at a saucer of cream.'

    Русско-английский фразеологический словарь > как кошка на сало

См. также в других словарях:

  • Fräulein — (Abk.: Frl.) war bis in die 1970er Jahre hinein die förmliche Anrede für unverheiratete Frauen gleich welchen Alters. Heute ist es üblich, erwachsene weibliche Personen mit „Frau“ anzusprechen. Vergleichbare Bezeichnungen finden sich auch in… …   Deutsch Wikipedia

  • Fräulein — [froi′līn΄; ] E [ froi′līn΄, frou′līn΄] n. pl. FRÄULEIN or Eng. FRÄULEINS Fräulein, Fräuleins [Ger < frau (see FRAU) + dim. suffix lein] 1. Miss: a German title of respect 2. an unmarried woman or a girl: cf. the note at FRAU …   English World dictionary

  • Fräulein — Fräulein, das Diminutiv von Frau, im Mittelalter der Name für jedes unverheirathete Frauenzimmer. Als zu Anfang des 18. Jahrhunderts die jungen Damen bürgerlicher Herkunft statt der deutschen Benennung Jungfrau den Titel »Demoiselle« annahmen,… …   Damen Conversations Lexikon

  • fraulein — Ger. Fräulein unmarried woman (M.H.G. vrouwelin), dim. of Frau “lady” (see FRAU (Cf. frau)) …   Etymology dictionary

  • Fräulein — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Frl. • Frau Bsp.: • Gute Nacht, Fräulein Richards! …   Deutsch Wörterbuch

  • Fraulein — Fr[ a]u lein (froi l[imac]n), n. sing. & pl. [G., dim. of frau woman. See {Frau}.] In Germany, a young lady; an unmarried woman; as a title, equivalent to Miss. [Webster 1913 Suppl.] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fräulein — Fräulein, 1) eine junge Person weiblichen Geschlechts, bes. 2) wenn sie erwachsen, unverheirathet u. von guter Abkunft, bes. 3) von Adel ist. Daher Fräuleingerechtigkeit, was einer freiherrlichen od. adeligen Wittwe von der Erbschaft ihres… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Fräulein — (mittelhochd. vrouwelîn), soviel wie Jungfrau, ehedem Bezeichnung für Mädchen aus fürstlichem, dann adligem Geschlecht (Edelfräulein, s. Gnädig); später, etwa seit Beginn des 19. Jahrh., jedes erwachsene Mädchen von guter Familie, jetzt allgemein …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Fräulein — Sn std. (12. Jh.), mhd. vrouwelīn, vröu(we)lin Stammwort. Diminutiv auf lein zu Frau. Im Mhd. ist das Wort in der ursprünglichen diminutivischen Bedeutung Mädchen, junge Frau vornehmen Standes (vgl. die alte Bedeutung von Frau) und dann auch… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • fräulein — /ˈfrɔilain, ted. ˈfʀɔɪˌlaen/ [vc. ted., dim. di Frau «signora»] s. f. inv. istitutrice tedesca, governante, baby sitter (ingl.), bambinaia, sorvegliante, bonne (fr.), tata (fam.), nurse (ingl.) …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Fräulein — ► NOUN ▪ a title or form of address for a young German woman. ORIGIN German, from FRAU(Cf. ↑Frau) …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»