Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

forthwith+es

  • 1 forthwith

    forthwith, US [transcription][-"wID"] adv sout sur-le-champ ; to become effective forthwith Jur prendre effet immédiatement.

    Big English-French dictionary > forthwith

  • 2 forthwith

    forthwith [‚fɔ:θ'wɪθ]
    formal sur-le-champ

    Un panorama unique de l'anglais et du français > forthwith

  • 3 forthwith

    adv.
    sur le champ; séance tenante; au plus vite; fam. illico; fissa

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > forthwith

  • 4 forthwith

    [fɔːθ'wɪθ], US [-'wɪð]
    adverb sout aussi Law immédiatement

    English-French dictionary > forthwith

  • 5 forthwith

    sans délai

    English-French legislative terms > forthwith

  • 6 amount payable forthwith

    [Banque] montant immédiatement exigible

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > amount payable forthwith

  • 7 ACHTO

    achto:
    D'abord, en premier.
    Angl., first (K).
    first ; ahead of time ; earler ; first time ; forthwith ; to start with. R.Joe Campbell 1997.
    Esp., primero o primeramente (M).
    " achto ou achtopa niyâuh ", je marche le premier,,je prends le devant, je préviens, je devance (S).
    " achto nocihuâuh ", ma première femme (S).
    " achto neteôchîhualiztli ", la première heure (S).
    " oc ye achto ", tout d'abord, avant tout (S).
    " centlamantli tetzahuitl achto nêz ilhuicatitech ", un mauvais présage apparut d'abord dans le ciel. Présage l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " oncân mihtoa in quênin ahcico in achto âcalli huâllah ", où on dit comment est arrivé le bateau qui est venu en premier. Arrivée du premier bateau espagnol. Sah12,5.
    " in ihcuâc ôquicac întlahtôl in yehhuântin in quittaqueh âcalli in achto huâllah ", quand il entendit les discours de ceux qui avaient vu le navire venu en premier. Sah12,9.
    " cuix ye cuêl ye têachto toconcaquiz ", est-ce que, par hasard, vous voudriez l'entendre déjà, en premier? Sah12,17.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACHTO

  • 8 COCOYA

    cocoya > cocox.
    *\COCOYA v.i., tomber malade, être malade.
    Esp., estar enfermo (M).
    Angl., to be sick (K).
    " in âquin ihcuâc mococoya, zan niman quîxnâhuatiâya in tîtîcih ", les guérisseurs condamnaient celui qui alors tombe malade - one who then sickened the physicians forthwith abandoned. Sah4,81.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COCOYA

  • 9 CHIHCHIHUA

    chihchîhua > chihchîuh.
    *\CHIHCHIHUA v.t. tla-.,
    1.\CHIHCHIHUA faire avec soin.
    " centlamantli tlaxcalli in quichihchîhuayah ", ils préparaient une sorte de tortilla. Sah9,70.
    " oncân mihtoa in iuhquin ic tlachihchîhuah in yehhuântin teôcuitlapitzqueh ", où l'on dit comment ceux qui fondent les métaux précieux les travaillent - here is told how the craftsmen who cast recious metals fashioned their wares. Sah9,73:2.
    " in tlachihchîuhqueh in quichîhuah ihhuitl inic tlachihchîhuah ", ceux qui fabriquent des ornement travaillent les plumes pour orner - the ornamenters worked feathers for adornment. Sah9,91.
    2.\CHIHCHIHUA orner, arranger, bien disposer une chose.
    " in ôconchihchîuhqueh, in ôconquiquimilohqueh, in ôconiilpihqueh ", when (the sextons) adorned him, when they wrapped him in his mantle and bound him (in wrappings). Il s'agit de la toilette du mort. Sah7,21.
    " niman ye ic quichihchîhua in capitan ", aussitôt ils ont paré le capitaine. Sah12,15.
    " ma huel ximochihchîhuacân ", apprêtez vous avec soin. Sah12,16.
    3.\CHIHCHIHUA contrefaire, falsifier une chose.
    " quihtlacoa, quichihchihua, quipahtia ", il endommage, il falsifie, il altère (le sirop d'agave) - he damages, treats, alters (the maguey syrup).
    Est dit du mauvais vendeur de sirop d'agave. Sah10,74.
    Avec redupl. au passif: 'tlahtlachihchîhualo', on prépare la parure - das Bereitstellen des Schmuckes. Sah 1927,124.
    *\CHIHCHIHUA v.t. tê-., s'occuper de quelqu'un avec art, le parer, l'orner.
    " in têihmati, in têchihchîhua, in îmac titetzahuah, timahcêhualtih ", qui s'occupe des gens avec adresse, avec art, dans les mains de qui nous nous fortifions, nous trouvons notre récompense. Launey II 114.
    " in ôquimonchihchîuhqueh ", lorqu'ils les ont parés. Sah2,138 et Sah2,142.
    Au passif, " têchihchîhualo ", on pare les gens - das Schmuckanlegen.
    Sah 1927,125.
    *\CHIHCHIHUA v.réfl., se parer, s'arranger.
    " huel mocencâhua mochihchîhua ", il se pare bien, il s'orne. Sah2,105.
    " mocencâhuah, mochihchîhuah ", ils se préparent, ils s'arrangent. Launey II 148.
    " mochihchîhuah ", sie legten ihren Schmuck an. Sah 1927,125.
    " moyeyecquetza, mochihchîhua ", elle se fait belle, elle se pare - sie putzt sich auf und putzt sich zurecht. Est dit de la mauvaise fille, têichpôch. Sah 1952,10:16 = Sah10,3.
    " niman ihciuhca mochihchîhua in têaltih ", alors celui qui a rituellement baigné des esclaves se pare rapidement - then forthwith he who bathed slaves arrayed himself. Sah9,63.
    " in ihcuac ce tlâcatl mochihchîhuaya quimîxiptlahtiâya Totec ", à ce moment un homme se parait pour incarner Totec - at that time a man arrayed himself to be the likeness of Totec. Sah9,69.
    " mochihchîuhtihuih ommahaquiah in întlatqui têteoh ", ils vont se parer, ils se mettent les ornements des dieux - they were arrayed in and wearing the garb of the gods.
    Est dit d'une procession des prêtres du feu, tletlenâmacaqueh. Sah7,27.
    " inic mochihchîhuayah in têâchcâhuân ", ainsi se paraient les maîtres des jeunes gens. Sah2,99.
    Note 'mochihchîhua' kann auch den Sinn eines verstärgten 'mochîhua' haben. " auh in tlein oncân mochihchîhuah " Sah 1950,188:12 Was sie da aber verübten.
    Au pft: " mochihchîuh ", er hat nun das Aussehen von..., sieht aus wie...
    *\CHIHCHIHUA v.réfl. à sens passif, être préparé.
    " mochihchîhua in môlli ", on prépare des sauces. Sah6,127.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIHCHIHUA

  • 10 IXNAHUATIA

    îxnâhuatia > îxnâhuatih.
    *\IXNAHUATIA v.t. tê-., condamner, congédier qqn., perdre espoir, s'il s'agit d'un malade.
    " in âquin ihcuâc mococoya, zan niman quîxnâhuatiâya in tîtîcih ", les guérisseurs condamnaient celui qui alors tombe malade - one who then sickened the physicians forthwith abandoned. Sah4,81.
    *\IXNAHUATIA v.t. tla-., blâmer, gronder, reprocher.
    *\IXNAHUATIA v.réfl., se résoudre, se déterminer, former, prendre une résolution.
    * passif, 'îxnâhuatilo', 'oîxnâhuatîlôc', il a été congédié, jugé, condamné à mort.
    Sah4,81.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXNAHUATIA

  • 11 IYEXI

    iyexi > iyex.
    *\IYEXI v.réfl., pèter.
    Cf. la variante yexi mais la forme correcte doit être iyexi.
    " miyexi ", il pète - er furzt. SIS 1950,297 (m-iyexi).
    " moxîxa miyexi ", il chie, il pète - he sprayed and loosed an odor.
    Est dit de l'epatl, ce qui est de mauvais augure. Sah5,171.
    " in miyexi " quand il pète - cuando se pee. Cod Flor XI 14v = ECN11,54.
    " in ihcuâc âcah colînia niman miyexi, temahmâuhtih, inic ihyâc îyel ", quand quelqu'un le déplace, il pète, il terrifie les gens tant sa puanteur est nauséabonde.
    Décrit l'insecte pinâcatl. Sah11,93.
    *\IYEXI v.t. tê-., faire un pet, une incongruité devant qqn.
    " no îpan quimatiyah, ca îxiptlah in tlâcatecolotl tezcatlipoca auh in ihcuâc miyexi, in têiyexi, quihtoâyah: ômiyex in tezcatlipoca ", ils savaient aussi à son propos qu'il est l'incarnation du sorcier Tezcatlipoca et quand il pète quand il pète en direction de quelqu'un ils disaient: Tezcatlipoca a pèté - auch wussten sie von ihm, (vom Stinktier) dass er der Vertreter des Eulenwesens, des Tezcatlipoca sei. Und wenn er furzt, jemanden anfurzt, so sagten sie: gefurzt hat Tezcatlipoca. SIS 1950,20:25-26 = Sah5,171.
    " quin ihcuâc intlâ yeh huel îtech onahci niman ic quihuâliyexi ", alors s'il s'approche très près de quelqu'un, aussitôt il pète dans sa direction - then if it drew quite near one, it forthwith loosed its stench at him. Est dit de l'epatl. Sah5,171.
    'têiyexi', jmd. anfurzen. SIS 1950,353.
    Note: Les mot IYELLI: pêt. IYEXI: pèter. et peut-être IYETL pourraient être de même racine. R.Siméon enrégistre aussi l'éventuel miyexini, celui qui pète.
    F.Karttunen donne mîyexi, v.i., to break wind.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IYEXI

  • 12 MALYACATL

    malyacatl:
    Captif destiné au sacrifice, semble désigner le premier captif de la campagne militaire ou de la bataille.
    " auh in achto cahcih malli in malyacatl, zan niman oncân îmîxpan quimictiah in têteoh ", and when they first took a captive, one fated to die, forthwith they slew him there before the gods.
    Sah8,53.
    Form: sur yacatl, morph.incorp. mal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MALYACATL

  • 13 MAPEHPETLA

    mâpehpetla > mâpehpetla-.
    *\MAPEHPETLA v.t., caresser de la main.
    " niman ic compehpetlah, commâpehpetlah, ic quinêxtiah inic contlazohtlah piltôntli ", alors ils le caressent, ils le caresse de la main ainsi ils montrent qu'ils aiment le petit enfant - forthwith they petted him and stocked him with their hands, to show that they loved the child. Sah4,114.
    " conpehpetla conmâpehpetla ", il le caresse, il le caresse de la main - he stroked and caressed it. Sah4,20 = Sah 1950,118 - er kämmt ihn und steichelte ihn mit der Hand.
    Form: sur pehpetla, morph.incorp. mâ-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAPEHPETLA

  • 14 MICTAHCI

    mictahci > mictahci-.
    *\MICTAHCI v.i., arriver quelque part pour y mourir.
    " niman ihcuac miqui, zan ommictahci in îchân ", forthwith he died: he could only reach his home to die. Sah4,43.
    Form: sur ahci, morph.incorp. miqu-i.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MICTAHCI

  • 15 PEHPETLA

    pehpetla > pehpetla.
    *\PEHPETLA v.t. tê-., peigner qqn., lisser ses cheveux.
    Esp., peinar a otro, o halagarle trayéndole la mano sobre la cabeza y asentandole el cabello con ella (M).
    lo acaricia (animal), lo alisa (Z4 et 192).
    Angl., to groom someone or to stroke, pat or pet something (K).
    " niman ic compehpetlah, commâpehpetlah, ic quinêxtiah inic contlazohtlah piltôntli ", alors ils le caressent, ils le caresse de la main ainsi ils montrent qu'ils aiment le petit enfant - forthwith they petted him and stocked him with their hands, to show that they loved the child. Sah4,114.
    " conpehpetla conmâpehpetla ", il le caresse, il le caresse de la main - he stroked and caressed it. Sah4,20 = Sah 1950,118 - er kämmt ihn und steichelte ihn mit der Hand.
    " têpehpetla ", il complimente les gens - he compliments others.
    Est dit d'un noble, tecpilli. Sah10,16.
    *\PEHPETLA v.réfl., se peigner.
    Esp., peinarse (M).
    Angl., to groom oneself (K).
    Form: redupl. sur petla.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PEHPETLA

  • 16 TICITL

    tîcitl, plur. tîtîcih.
    Médecin, guérisseuse ou guérisseur, sage-femme.
    Esp., médico, o agorero y echador de suertes (M).
    Angl., the physician, prognosticator, healer (K).
    Description de son activité. Sah10,30.
    Un paragraphe lui est consacré en Sah10,53.
    Désigne également le vendeur de remède, pahnâmacac. Sah10,85.
    Est également dit du sage, tlamatini. Sah10,29.
    " nâhualli, tlapôuhqui, tîcitl ", un sorcier, un devin, un guérisseur.
    Est dit du mauvais sage, tlamatini. Sah10,30.
    " in tîcitl in têtlâcachîhuiliâni, in têmixihuîtiâni, in îmâc tlâcatîhuani ", la sage-femme qui aide à enfanter, qui fait l'accouchement, dans les mains de qui se fait la naissance. Launey II 112 = Sah6,149.
    " in tôltêcatl in îmâc tlâcatihuani in tîcitl ", la personne de l'art, dans les mains de qui on nait, la sage-femme. Sah6,201.
    " mihtoa nitîcitl ", il se dit (que) je suis sage-femme. Sah6,154.
    * plur., " tîtîcih ", les guérisseuses.
    Leur dévotion particulière à Teteoh Inan. Sah1,15 et Sah1,70.
    " înnân catca in têteoh quimoteôtiâyah in tîtîcih ", elle était la mère des dieux, les guérisseuses l'adoraient. Sah1,15.
    " in tîtîcih îhuân tenexnamacaqueh necoc onotihui cuîcatihuih ", les guérisseuses et celles qui vendent de chaux vont de chaque côté, elles chantent - die Medicinweiber und die Verkäuferinnen von gebranntem Kalk gehen auf beiden Seiten und singen.
    Elles accompagnent Teteoh Innân au cours d'Ochpaniztli. Sah 1927,178 = Sah2,122.
    Leur dévotion particulières aux cihuâtêteoh. Sah4,93 = Sah 1950,188:9.
    " quitêilhuiâyah in tîtîcih ca tlanahuiz ", les guérisseurs disaient aux gens qu'ils serait très malade. Sah 1950, 180:9 = Sah4,81.
    " in âquin ihcuâc mococoya, zan niman quîxnâhuatiâya in tîtîcih ", les guérisseurs condamnaient celui qui alors tombe malade - one who then sickened the physicians forthwith abandoned. Sah4,81.
    " â mâ nozo nelleh âxcân, mâ îcuêxanco, mâ îtepotzco xicmotlâlîlîcân in âmantêcah, in tôltêcatzintli, in tîcitzintli ", oh vraiment, aujourd'hui, déposez la plutôt dans le giron, entre les épaules de l'habile artisane, de l'habile ouvrière, de la sage-femme.
    Launey II 114.
    Attesté par Carochi Arte 4v 65v et 116v).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TICITL

См. также в других словарях:

  • forthwith — I adverb as soon as can be reasonably expected, at once, immediately, instantaneously, instantly, promptly, quickly, straightaway, with all reasonable speed, with reasonable dispatch II index as soon as feasible, instant, instantly Burton s …   Law dictionary

  • Forthwith — Forth with (? or ?; see {With}), adv. 1. Immediately; without delay; directly. [1913 Webster] Immediately there fell from his eyes as it had been scales; and he received sight forthwith. Acts ix. 18. [1913 Webster] 2. (Law) As soon as the thing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • forthwith — [fôrth with′, fôrthwith′] adv. [ME forth with (for OE forth mid): see FORTH & WITH] immediately; at once …   English World dictionary

  • forthwith — c.1200 (prep); early 14c. (adv.), from FORTH (Cf. forth) + WITH (Cf. with). The O.E. equivalent was forð mid …   Etymology dictionary

  • forthwith — [adv] immediately abruptly, at once, away, directly, instantly, now, quickly, right away*, right now*, straightaway, suddenly, tout de suite, without delay; concepts 544,820 Ant. later …   New thesaurus

  • forthwith — ► ADVERB ▪ without delay …   English terms dictionary

  • forthwith — [[t]fɔ͟ː(r)θwɪ̱θ[/t]] ADV: ADV with v Forthwith means immediately. [FORMAL] I could have you arrested forthwith! Syn: immediately …   English dictionary

  • forthwith — /fawrth with , widh , fohrth /, adv. immediately; at once; without delay: Any official accused of dishonesty should be suspended forthwith. [1250 1300; ME; see FORTH, WITH] * * * …   Universalium

  • forthwith — adverb /fɔɹθˈwɪθ/ immediately; without delay So he decreed, in words succinct, <br />That all who flirted, leered or winked <br />(Unless connubially linked), <br />Should forthwith be beheaded. Syn: immediately, straightaway …   Wiktionary

  • forthwith — adv. Forthwith is used with these verbs: ↑cease, ↑notify …   Collocations dictionary

  • forthwith — forth|with [fo:θˈwıð, ˈwıθ US fo:rθ ] adv formal immediately ▪ He was fined £40, with 28 days imprisonment if the money was not produced forthwith …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»