Перевод: с французского на русский

с русского на французский

form+unit

  • 1 ensemble (d'appareillage de connexion et de commande)

    1. НКУ защищенное
    2. комплектное устройство заводского изготовления

     

    -

    EN

    factory-built assembly (of switchgear and controlgear)
    FBA
    an assembly built and assembled under the responsibility of the manufacturer and conforming to an established type or system, without deviations likely to influence the performance significantly from that of the typical assembly verified to be in accordance with the relevant standard
    [IEV number 441-12-03 ]

    FR

    ensemble (d'appareillage de connexion et de commande)
    monté en usine
    EMU
    ensemble construit et monté sous la responsabilité du constructeur et conforme à un type ou à un système établi sans s'écarter d'une manière qui influencerait notablement les performances par rapport à celles de l'ensemble type qui a été vérifié conforme à la norme correspondante
    [IEV number 441-12-03 ]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Классификация

    >>>

    EN

    DE

    FR

     

    НКУ защищенное
    НКУ закрытое со всех сторон (за возможным исключением монтажной поверхности), в котором после его установки обеспечивается степень защиты не менее IP2X.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    защищенное НКУ
    НКУ, конструкция которого обеспечивает требуемую степень защиты со всех сторон от прикосновения к частям, находящимся под напряжением (за исключением монтажной поверхности).
    [ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]

    EN

    enclosed assembly (of switchgear and controlgear)
    an assembly enclosed on all sides, top and bottom in such a manner as to provide a specified degree of protection
    NOTE – The mounting surface may form a part of the enclosure when specified in the relevant publication.
    [IEV number 441-12-02]

    FR

    ensemble (d'appareillage de connexion et de commande)
    sous enveloppe
    ensemble comportant une paroi sur toutes ses faces latérales, supérieure et inférieure, de façon à assurer un degré de protection spécifié
    NOTE – La surface de montage peut faire partie de l'enveloppe lorsqu'une publication particulière le spécifie.
    [IEV number 441-12-0

    0078
    Шкаф - защищенное НКУ, предназначенное для установки на полу


    Safety enclosed boards are used for most new installations. Common terms used to designate equipment of this type are metal-enclosed switchgear and metal-clad switchgear.
    Most safety enclosed boards are of the unit or sectional type. They consist of a combination of the desired number and type of standardized unit sections.
    Each section is a standard factory-assembled combination of a formed steel panel and apparatus mounted on a steel framework.


    Safety enclosed switchgear may be classified with respect to purpose of application as follows:
    1. General medium- or high-voltage switchgear
    2. Primary unit substations
    3. Rectifier unit substations
    4. Secondary unit substations or power centers
    5. General low-voltage switchgear
    6. Low-voltage distribution switchboards
    7. Motor-control-center switchboards

    [American electricians’ handbook]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Классификация

    >>>

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ensemble (d'appareillage de connexion et de commande)

  • 2 sous enveloppe

    1. НКУ защищенное

     

    НКУ защищенное
    НКУ закрытое со всех сторон (за возможным исключением монтажной поверхности), в котором после его установки обеспечивается степень защиты не менее IP2X.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    защищенное НКУ
    НКУ, конструкция которого обеспечивает требуемую степень защиты со всех сторон от прикосновения к частям, находящимся под напряжением (за исключением монтажной поверхности).
    [ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]

    EN

    enclosed assembly (of switchgear and controlgear)
    an assembly enclosed on all sides, top and bottom in such a manner as to provide a specified degree of protection
    NOTE – The mounting surface may form a part of the enclosure when specified in the relevant publication.
    [IEV number 441-12-02]

    FR

    ensemble (d'appareillage de connexion et de commande)
    sous enveloppe
    ensemble comportant une paroi sur toutes ses faces latérales, supérieure et inférieure, de façon à assurer un degré de protection spécifié
    NOTE – La surface de montage peut faire partie de l'enveloppe lorsqu'une publication particulière le spécifie.
    [IEV number 441-12-0

    0078
    Шкаф - защищенное НКУ, предназначенное для установки на полу


    Safety enclosed boards are used for most new installations. Common terms used to designate equipment of this type are metal-enclosed switchgear and metal-clad switchgear.
    Most safety enclosed boards are of the unit or sectional type. They consist of a combination of the desired number and type of standardized unit sections.
    Each section is a standard factory-assembled combination of a formed steel panel and apparatus mounted on a steel framework.


    Safety enclosed switchgear may be classified with respect to purpose of application as follows:
    1. General medium- or high-voltage switchgear
    2. Primary unit substations
    3. Rectifier unit substations
    4. Secondary unit substations or power centers
    5. General low-voltage switchgear
    6. Low-voltage distribution switchboards
    7. Motor-control-center switchboards

    [American electricians’ handbook]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Классификация

    >>>

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > sous enveloppe

  • 3 installation de distribution

    1. распределительное устройство

     

    распределительное устройство
    Распределительным устройством (РУ) называется электроустановка, служащая для приема и распределения электроэнергии и содержащая сборные и соединительные шины, коммутационные аппараты, вспомогательные устройства (компрессорные, аккумуляторные и др.), а также устройства защиты, автоматики и измерительные приборы.
    [РД 34.20.185-94]

    распределительное устройство

    Электроустановка, предназначенная для приема и распределения электрической энергии на одном напряжении и содержащая коммутационные аппараты и соединяющие их сборные шины [секции шин], устройства управления и защиты.
    Примечание. К устройствам управления относятся аппараты и связывающие их элементы обеспечивающие контроль, измерение, сигнализацию и выполнение команд.
    [ ГОСТ 24291-90]
    [ ГОСТ Р 53685-2009]

    электрическое распределительное устройство
    распределительное устройство
    Устройство, предназначенное для приема и распределения электроэнергии на одном напряжении и содержащее коммутационные аппараты и соединяющие их сборные соединительные устройства.
    Примечание. В состав распределительного устройства дополнительно могут входить устройства защиты и управления
    [ОСТ 45.55-99]

    распределительное устройство
    Электроустановка, служащая для приема и распределения электроэнергии и содержащая коммутационные аппараты, сборные и соединительные шины, вспомогательные устройства (компрессорные, аккумуляторные и др.), а также устройства защиты, автоматики и измерительные приборы.
    [ПОТ Р М-016-2001]
    [РД 153-34.0-03.150-00]

    устройство распределительное
    Совокупность аппаратов и приборов для приёма и распределения электроэнергии одного напряжения, вырабатываемой электростанцией или преобразуемой подстанцией
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    switching substation
    a substation which includes switchgear and usually busbars, but no power transformers
    [IEV number 605-01-02]

    FR

    poste de sectionnement
    poste de coupure

    poste comprenant des organes de manoeuvre et généralement des jeux de barres, à l'exclusion de transformateurs de puissance
    [IEV number 605-01-02]

    В качестве РУ 6—10 кВ используется сборка высокого напряжения с однополюсными разъединителями и вертикальным расположением фаз одного присоединения и одна камера КСО с выключателем нагрузки и предохранителями для подключения трансформатора. Для РУ 0,4 кВ применяются сборки низкого напряжения с предохранителями и вертикальным расположением фаз одного присоединения.
    На ПС применяются открытые (ОРУ), закрытые (ЗРУ) или комплектные (КРУ) распределительные устройства.

    [ http://energy-ua.com/elektricheskie-p/klassifikatsiya.html]


    КЛАССИФИКАЦИЯ

    В общем случае ПС и РУ являются составной частью электроустановок, которые различаются:

    • по назначению:
      • генерирующие,
      • преобразовательно-распределительные,
      • потребительские.

        Генерирующие электроустановки служат для выработки электроэнергии, преобразовательно-распределительные электроустановки преобразуют электроэнергию в удобный для передачи и потребления вид, передают ее и распределяют между потребителями;

     Шкала номинальных напряжений ограничена сравнительно небольшим числом стандартных значений, благодаря чему изготавливается небольшое число типоразмеров машин и оборудования, а электросети выполняются более экономичными. В установках трехфазного тока номинальным напряжением принято считать напряжение между фазами (междуфазовое напряжение). Согласно ГОСТ 29322—92 установлена следующая шкала номинальных напряжений:

    для электросетей переменного тока частотой 50 Гц междуфазовое напряжение должно быть: 12, 24, 36, 42, 127, 220, 380 В; 3, 6, 10, 20, 35, 110, 150, 220, 330, 500, 750 и 1150 кВ;
    для электросетей постоянного тока: 12, 24, 36, 48, 60, 110, 220, 440, 660, 825, 3000 В и выше.

    Тупиковые ПС получают питание по одной или двум тупиковым ВЛ.

    Ответвительные ПС присоединяются ответвлением к одной или двум проходящим ВЛ с односторонним или двухсторонним питанием.

    Проходные ПС включаются в рассечку одной или двух проходящих ВЛ с односторонним или двухсторонним питанием.

    Узловые ПС кроме питающих имеют отходящие радиальные или транзитные ВЛ.

    • по способу управления ПС могут быть:
      • только с телесигнализацией,
      • телеуправляемыми с телесигнализацией,
      • с телесигнализацией и управлением с общеподстанционного пункта управления (ОПУ).


    Подстанции оперативно обслуживаются постоянным дежурным персоналом на щите управления, дежурными на дому или оперативно-выездными бригадами (ОВБ). Ремонт ПС осуществляется специализированными выездными бригадами централизованного ремонта или местным персоналом подстанции.

    В РУ напряжением до 1000 В провода, шины, аппараты, приборы и конструкции выбирают как по нормальным условиям работы (напряжению и току), так и по термическим и динамическим воздействиям токов коротких замыканий (КЗ) или предельно допустимой отключаемой мощности.

    В РУ и ПС напряжением выше 1000 В расстояния между электрооборудованием, аппаратами, токоведущими частями, изоляторами, ограждениями и конструкциями устанавливаются так, чтобы при нормальном режиме работы электроустановки возникающие физические явления (температура нагрева, электрическая дуга, выброс газов, искрение и др.) не могли привести к повреждению оборудования и КЗ.

    [ http://energy-ua.com/elektricheskie-p/klassifikatsiya.html]
     



    Several different classifications of switchgear can be made:

    A single line-up may incorporate several different types of devices, for example, air-insulated bus, vacuum circuit breakers, and manually operated switches may all exist in the same row of cubicles.

    Ratings, design, specifications and details of switchgear are set by a multitude of standards. In North America mostly IEEE and ANSI standards are used, much of the rest of the world uses IEC standards, sometimes with local national derivatives or variations.

    [Robert W. Smeaton (ed) Switchgear and Control Handbook 3rd Ed., Mc Graw Hill, new York 1997]
    [ http://en.wikipedia.org/wiki/High_voltage_switchgear]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > installation de distribution

  • 4 poste de commutation

    1. распределительное устройство

     

    распределительное устройство
    Распределительным устройством (РУ) называется электроустановка, служащая для приема и распределения электроэнергии и содержащая сборные и соединительные шины, коммутационные аппараты, вспомогательные устройства (компрессорные, аккумуляторные и др.), а также устройства защиты, автоматики и измерительные приборы.
    [РД 34.20.185-94]

    распределительное устройство

    Электроустановка, предназначенная для приема и распределения электрической энергии на одном напряжении и содержащая коммутационные аппараты и соединяющие их сборные шины [секции шин], устройства управления и защиты.
    Примечание. К устройствам управления относятся аппараты и связывающие их элементы обеспечивающие контроль, измерение, сигнализацию и выполнение команд.
    [ ГОСТ 24291-90]
    [ ГОСТ Р 53685-2009]

    электрическое распределительное устройство
    распределительное устройство
    Устройство, предназначенное для приема и распределения электроэнергии на одном напряжении и содержащее коммутационные аппараты и соединяющие их сборные соединительные устройства.
    Примечание. В состав распределительного устройства дополнительно могут входить устройства защиты и управления
    [ОСТ 45.55-99]

    распределительное устройство
    Электроустановка, служащая для приема и распределения электроэнергии и содержащая коммутационные аппараты, сборные и соединительные шины, вспомогательные устройства (компрессорные, аккумуляторные и др.), а также устройства защиты, автоматики и измерительные приборы.
    [ПОТ Р М-016-2001]
    [РД 153-34.0-03.150-00]

    устройство распределительное
    Совокупность аппаратов и приборов для приёма и распределения электроэнергии одного напряжения, вырабатываемой электростанцией или преобразуемой подстанцией
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    switching substation
    a substation which includes switchgear and usually busbars, but no power transformers
    [IEV number 605-01-02]

    FR

    poste de sectionnement
    poste de coupure

    poste comprenant des organes de manoeuvre et généralement des jeux de barres, à l'exclusion de transformateurs de puissance
    [IEV number 605-01-02]

    В качестве РУ 6—10 кВ используется сборка высокого напряжения с однополюсными разъединителями и вертикальным расположением фаз одного присоединения и одна камера КСО с выключателем нагрузки и предохранителями для подключения трансформатора. Для РУ 0,4 кВ применяются сборки низкого напряжения с предохранителями и вертикальным расположением фаз одного присоединения.
    На ПС применяются открытые (ОРУ), закрытые (ЗРУ) или комплектные (КРУ) распределительные устройства.

    [ http://energy-ua.com/elektricheskie-p/klassifikatsiya.html]


    КЛАССИФИКАЦИЯ

    В общем случае ПС и РУ являются составной частью электроустановок, которые различаются:

    • по назначению:
      • генерирующие,
      • преобразовательно-распределительные,
      • потребительские.

        Генерирующие электроустановки служат для выработки электроэнергии, преобразовательно-распределительные электроустановки преобразуют электроэнергию в удобный для передачи и потребления вид, передают ее и распределяют между потребителями;

     Шкала номинальных напряжений ограничена сравнительно небольшим числом стандартных значений, благодаря чему изготавливается небольшое число типоразмеров машин и оборудования, а электросети выполняются более экономичными. В установках трехфазного тока номинальным напряжением принято считать напряжение между фазами (междуфазовое напряжение). Согласно ГОСТ 29322—92 установлена следующая шкала номинальных напряжений:

    для электросетей переменного тока частотой 50 Гц междуфазовое напряжение должно быть: 12, 24, 36, 42, 127, 220, 380 В; 3, 6, 10, 20, 35, 110, 150, 220, 330, 500, 750 и 1150 кВ;
    для электросетей постоянного тока: 12, 24, 36, 48, 60, 110, 220, 440, 660, 825, 3000 В и выше.

    Тупиковые ПС получают питание по одной или двум тупиковым ВЛ.

    Ответвительные ПС присоединяются ответвлением к одной или двум проходящим ВЛ с односторонним или двухсторонним питанием.

    Проходные ПС включаются в рассечку одной или двух проходящих ВЛ с односторонним или двухсторонним питанием.

    Узловые ПС кроме питающих имеют отходящие радиальные или транзитные ВЛ.

    • по способу управления ПС могут быть:
      • только с телесигнализацией,
      • телеуправляемыми с телесигнализацией,
      • с телесигнализацией и управлением с общеподстанционного пункта управления (ОПУ).


    Подстанции оперативно обслуживаются постоянным дежурным персоналом на щите управления, дежурными на дому или оперативно-выездными бригадами (ОВБ). Ремонт ПС осуществляется специализированными выездными бригадами централизованного ремонта или местным персоналом подстанции.

    В РУ напряжением до 1000 В провода, шины, аппараты, приборы и конструкции выбирают как по нормальным условиям работы (напряжению и току), так и по термическим и динамическим воздействиям токов коротких замыканий (КЗ) или предельно допустимой отключаемой мощности.

    В РУ и ПС напряжением выше 1000 В расстояния между электрооборудованием, аппаратами, токоведущими частями, изоляторами, ограждениями и конструкциями устанавливаются так, чтобы при нормальном режиме работы электроустановки возникающие физические явления (температура нагрева, электрическая дуга, выброс газов, искрение и др.) не могли привести к повреждению оборудования и КЗ.

    [ http://energy-ua.com/elektricheskie-p/klassifikatsiya.html]
     



    Several different classifications of switchgear can be made:

    A single line-up may incorporate several different types of devices, for example, air-insulated bus, vacuum circuit breakers, and manually operated switches may all exist in the same row of cubicles.

    Ratings, design, specifications and details of switchgear are set by a multitude of standards. In North America mostly IEEE and ANSI standards are used, much of the rest of the world uses IEC standards, sometimes with local national derivatives or variations.

    [Robert W. Smeaton (ed) Switchgear and Control Handbook 3rd Ed., Mc Graw Hill, new York 1997]
    [ http://en.wikipedia.org/wiki/High_voltage_switchgear]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > poste de commutation

  • 5 poste de coupure

    1. распределительное устройство

     

    распределительное устройство
    Распределительным устройством (РУ) называется электроустановка, служащая для приема и распределения электроэнергии и содержащая сборные и соединительные шины, коммутационные аппараты, вспомогательные устройства (компрессорные, аккумуляторные и др.), а также устройства защиты, автоматики и измерительные приборы.
    [РД 34.20.185-94]

    распределительное устройство

    Электроустановка, предназначенная для приема и распределения электрической энергии на одном напряжении и содержащая коммутационные аппараты и соединяющие их сборные шины [секции шин], устройства управления и защиты.
    Примечание. К устройствам управления относятся аппараты и связывающие их элементы обеспечивающие контроль, измерение, сигнализацию и выполнение команд.
    [ ГОСТ 24291-90]
    [ ГОСТ Р 53685-2009]

    электрическое распределительное устройство
    распределительное устройство
    Устройство, предназначенное для приема и распределения электроэнергии на одном напряжении и содержащее коммутационные аппараты и соединяющие их сборные соединительные устройства.
    Примечание. В состав распределительного устройства дополнительно могут входить устройства защиты и управления
    [ОСТ 45.55-99]

    распределительное устройство
    Электроустановка, служащая для приема и распределения электроэнергии и содержащая коммутационные аппараты, сборные и соединительные шины, вспомогательные устройства (компрессорные, аккумуляторные и др.), а также устройства защиты, автоматики и измерительные приборы.
    [ПОТ Р М-016-2001]
    [РД 153-34.0-03.150-00]

    устройство распределительное
    Совокупность аппаратов и приборов для приёма и распределения электроэнергии одного напряжения, вырабатываемой электростанцией или преобразуемой подстанцией
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    switching substation
    a substation which includes switchgear and usually busbars, but no power transformers
    [IEV number 605-01-02]

    FR

    poste de sectionnement
    poste de coupure

    poste comprenant des organes de manoeuvre et généralement des jeux de barres, à l'exclusion de transformateurs de puissance
    [IEV number 605-01-02]

    В качестве РУ 6—10 кВ используется сборка высокого напряжения с однополюсными разъединителями и вертикальным расположением фаз одного присоединения и одна камера КСО с выключателем нагрузки и предохранителями для подключения трансформатора. Для РУ 0,4 кВ применяются сборки низкого напряжения с предохранителями и вертикальным расположением фаз одного присоединения.
    На ПС применяются открытые (ОРУ), закрытые (ЗРУ) или комплектные (КРУ) распределительные устройства.

    [ http://energy-ua.com/elektricheskie-p/klassifikatsiya.html]


    КЛАССИФИКАЦИЯ

    В общем случае ПС и РУ являются составной частью электроустановок, которые различаются:

    • по назначению:
      • генерирующие,
      • преобразовательно-распределительные,
      • потребительские.

        Генерирующие электроустановки служат для выработки электроэнергии, преобразовательно-распределительные электроустановки преобразуют электроэнергию в удобный для передачи и потребления вид, передают ее и распределяют между потребителями;

     Шкала номинальных напряжений ограничена сравнительно небольшим числом стандартных значений, благодаря чему изготавливается небольшое число типоразмеров машин и оборудования, а электросети выполняются более экономичными. В установках трехфазного тока номинальным напряжением принято считать напряжение между фазами (междуфазовое напряжение). Согласно ГОСТ 29322—92 установлена следующая шкала номинальных напряжений:

    для электросетей переменного тока частотой 50 Гц междуфазовое напряжение должно быть: 12, 24, 36, 42, 127, 220, 380 В; 3, 6, 10, 20, 35, 110, 150, 220, 330, 500, 750 и 1150 кВ;
    для электросетей постоянного тока: 12, 24, 36, 48, 60, 110, 220, 440, 660, 825, 3000 В и выше.

    Тупиковые ПС получают питание по одной или двум тупиковым ВЛ.

    Ответвительные ПС присоединяются ответвлением к одной или двум проходящим ВЛ с односторонним или двухсторонним питанием.

    Проходные ПС включаются в рассечку одной или двух проходящих ВЛ с односторонним или двухсторонним питанием.

    Узловые ПС кроме питающих имеют отходящие радиальные или транзитные ВЛ.

    • по способу управления ПС могут быть:
      • только с телесигнализацией,
      • телеуправляемыми с телесигнализацией,
      • с телесигнализацией и управлением с общеподстанционного пункта управления (ОПУ).


    Подстанции оперативно обслуживаются постоянным дежурным персоналом на щите управления, дежурными на дому или оперативно-выездными бригадами (ОВБ). Ремонт ПС осуществляется специализированными выездными бригадами централизованного ремонта или местным персоналом подстанции.

    В РУ напряжением до 1000 В провода, шины, аппараты, приборы и конструкции выбирают как по нормальным условиям работы (напряжению и току), так и по термическим и динамическим воздействиям токов коротких замыканий (КЗ) или предельно допустимой отключаемой мощности.

    В РУ и ПС напряжением выше 1000 В расстояния между электрооборудованием, аппаратами, токоведущими частями, изоляторами, ограждениями и конструкциями устанавливаются так, чтобы при нормальном режиме работы электроустановки возникающие физические явления (температура нагрева, электрическая дуга, выброс газов, искрение и др.) не могли привести к повреждению оборудования и КЗ.

    [ http://energy-ua.com/elektricheskie-p/klassifikatsiya.html]
     



    Several different classifications of switchgear can be made:

    A single line-up may incorporate several different types of devices, for example, air-insulated bus, vacuum circuit breakers, and manually operated switches may all exist in the same row of cubicles.

    Ratings, design, specifications and details of switchgear are set by a multitude of standards. In North America mostly IEEE and ANSI standards are used, much of the rest of the world uses IEC standards, sometimes with local national derivatives or variations.

    [Robert W. Smeaton (ed) Switchgear and Control Handbook 3rd Ed., Mc Graw Hill, new York 1997]
    [ http://en.wikipedia.org/wiki/High_voltage_switchgear]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > poste de coupure

  • 6 poste de sectionnement

    1. распределительное устройство

     

    распределительное устройство
    Распределительным устройством (РУ) называется электроустановка, служащая для приема и распределения электроэнергии и содержащая сборные и соединительные шины, коммутационные аппараты, вспомогательные устройства (компрессорные, аккумуляторные и др.), а также устройства защиты, автоматики и измерительные приборы.
    [РД 34.20.185-94]

    распределительное устройство

    Электроустановка, предназначенная для приема и распределения электрической энергии на одном напряжении и содержащая коммутационные аппараты и соединяющие их сборные шины [секции шин], устройства управления и защиты.
    Примечание. К устройствам управления относятся аппараты и связывающие их элементы обеспечивающие контроль, измерение, сигнализацию и выполнение команд.
    [ ГОСТ 24291-90]
    [ ГОСТ Р 53685-2009]

    электрическое распределительное устройство
    распределительное устройство
    Устройство, предназначенное для приема и распределения электроэнергии на одном напряжении и содержащее коммутационные аппараты и соединяющие их сборные соединительные устройства.
    Примечание. В состав распределительного устройства дополнительно могут входить устройства защиты и управления
    [ОСТ 45.55-99]

    распределительное устройство
    Электроустановка, служащая для приема и распределения электроэнергии и содержащая коммутационные аппараты, сборные и соединительные шины, вспомогательные устройства (компрессорные, аккумуляторные и др.), а также устройства защиты, автоматики и измерительные приборы.
    [ПОТ Р М-016-2001]
    [РД 153-34.0-03.150-00]

    устройство распределительное
    Совокупность аппаратов и приборов для приёма и распределения электроэнергии одного напряжения, вырабатываемой электростанцией или преобразуемой подстанцией
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    switching substation
    a substation which includes switchgear and usually busbars, but no power transformers
    [IEV number 605-01-02]

    FR

    poste de sectionnement
    poste de coupure

    poste comprenant des organes de manoeuvre et généralement des jeux de barres, à l'exclusion de transformateurs de puissance
    [IEV number 605-01-02]

    В качестве РУ 6—10 кВ используется сборка высокого напряжения с однополюсными разъединителями и вертикальным расположением фаз одного присоединения и одна камера КСО с выключателем нагрузки и предохранителями для подключения трансформатора. Для РУ 0,4 кВ применяются сборки низкого напряжения с предохранителями и вертикальным расположением фаз одного присоединения.
    На ПС применяются открытые (ОРУ), закрытые (ЗРУ) или комплектные (КРУ) распределительные устройства.

    [ http://energy-ua.com/elektricheskie-p/klassifikatsiya.html]


    КЛАССИФИКАЦИЯ

    В общем случае ПС и РУ являются составной частью электроустановок, которые различаются:

    • по назначению:
      • генерирующие,
      • преобразовательно-распределительные,
      • потребительские.

        Генерирующие электроустановки служат для выработки электроэнергии, преобразовательно-распределительные электроустановки преобразуют электроэнергию в удобный для передачи и потребления вид, передают ее и распределяют между потребителями;

     Шкала номинальных напряжений ограничена сравнительно небольшим числом стандартных значений, благодаря чему изготавливается небольшое число типоразмеров машин и оборудования, а электросети выполняются более экономичными. В установках трехфазного тока номинальным напряжением принято считать напряжение между фазами (междуфазовое напряжение). Согласно ГОСТ 29322—92 установлена следующая шкала номинальных напряжений:

    для электросетей переменного тока частотой 50 Гц междуфазовое напряжение должно быть: 12, 24, 36, 42, 127, 220, 380 В; 3, 6, 10, 20, 35, 110, 150, 220, 330, 500, 750 и 1150 кВ;
    для электросетей постоянного тока: 12, 24, 36, 48, 60, 110, 220, 440, 660, 825, 3000 В и выше.

    Тупиковые ПС получают питание по одной или двум тупиковым ВЛ.

    Ответвительные ПС присоединяются ответвлением к одной или двум проходящим ВЛ с односторонним или двухсторонним питанием.

    Проходные ПС включаются в рассечку одной или двух проходящих ВЛ с односторонним или двухсторонним питанием.

    Узловые ПС кроме питающих имеют отходящие радиальные или транзитные ВЛ.

    • по способу управления ПС могут быть:
      • только с телесигнализацией,
      • телеуправляемыми с телесигнализацией,
      • с телесигнализацией и управлением с общеподстанционного пункта управления (ОПУ).


    Подстанции оперативно обслуживаются постоянным дежурным персоналом на щите управления, дежурными на дому или оперативно-выездными бригадами (ОВБ). Ремонт ПС осуществляется специализированными выездными бригадами централизованного ремонта или местным персоналом подстанции.

    В РУ напряжением до 1000 В провода, шины, аппараты, приборы и конструкции выбирают как по нормальным условиям работы (напряжению и току), так и по термическим и динамическим воздействиям токов коротких замыканий (КЗ) или предельно допустимой отключаемой мощности.

    В РУ и ПС напряжением выше 1000 В расстояния между электрооборудованием, аппаратами, токоведущими частями, изоляторами, ограждениями и конструкциями устанавливаются так, чтобы при нормальном режиме работы электроустановки возникающие физические явления (температура нагрева, электрическая дуга, выброс газов, искрение и др.) не могли привести к повреждению оборудования и КЗ.

    [ http://energy-ua.com/elektricheskie-p/klassifikatsiya.html]
     



    Several different classifications of switchgear can be made:

    A single line-up may incorporate several different types of devices, for example, air-insulated bus, vacuum circuit breakers, and manually operated switches may all exist in the same row of cubicles.

    Ratings, design, specifications and details of switchgear are set by a multitude of standards. In North America mostly IEEE and ANSI standards are used, much of the rest of the world uses IEC standards, sometimes with local national derivatives or variations.

    [Robert W. Smeaton (ed) Switchgear and Control Handbook 3rd Ed., Mc Graw Hill, new York 1997]
    [ http://en.wikipedia.org/wiki/High_voltage_switchgear]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > poste de sectionnement

  • 7 forme

    1. вид внутреннего разделения НКУ

     

    вид внутреннего разделения НКУ
    -
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    вид внутреннего изоляционного разгораживания
    Классификация физического разделения внутри СНКУ.
    [ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]

    EN

    form of internal separation
    classification of physical separation within a PSC-assembly
    [IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01]

    FR

    forme de séparation interne
    classification de séparation physique à l'intérieur d'un ensemble PSC
    [IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01]

      Разделение НКУ перегородками или ограждениями (металлическими или неметаллическими) на отдельные отсеки или огражденные подсекции обеспечивает:
    • защиту от прикосновения к токоведущим частями соседних функциональных блоков. Степень защиты должна быть не менее IP2X или IPXXB;
    • ограничение вероятности случайного возникновения дуги.
      Примечания:
      1 Отверстия между отсеками должны быть такими, чтобы газы, выделяемые защитным устройством от коротких замыканий, не нарушали нормальной работы функциональных блоков в соседних отсеках.
      2 Последствия возникшей дуги могут быть значительно уменьшены с помощью устройств, ограничивающих величину и продолжительность тока короткого замыкания;
    • защиту от переноса твердых инородных частиц из одного блока НКУ в соседний. Степень защиты должна быть не менее IP2X.
    Ниже приведены типичные виды разделения с помощью ограждений или перегородок:
    1 — разделение отсутствует;
    0438
    Разделение вида 1:
    1 — сборные шины;  2 — блок вывода;  3 — распределительные шины;  4 — зажимы для внешних проводников;  5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода
      2а — разделение сборных шин и функциональных блоков. Зажимы для внешних проводников необязательно отгораживать от сборных шин;

    0439 Разделение вида 2а:
    1 — сборные шины; 2 — блок вывода; 3 — распределительные шины; 4 — зажимы для внешних проводников; 5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода

    0444
    Рис. Legrand

     
    2б — разделение сборных шин и функциональных блоков. Зажимы для внешних проводников отгорожены от сборных шин;

    0440
    Разделение вида 2b:
    1 — сборные шины; 2 — блок вывода; 3 — распределительные шины; 4 — зажимы для внешних проводников; 5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода

    0445
    Рис. Legrand

     

    3а — разделение сборных шин и функциональных блоков, а также функциональных блоков друг от друга, за исключением их зажимов для внешних проводников. Зажимы для внешних проводников необязательно отгораживать от сборных шин;

    0441
    Разделение вида 3а:
    1 — сборные шины; 2 — блок вывода; 3 — распределительные шины;  4 — зажимы для внешних проводников;  5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода

    0446
    Рис. Legrand

     

    3б — разделение сборных шин и функциональных блоков и разделение всех функциональных блоков друг от друга. Разделение зажимов для внешних проводников от функциональных блоков, но не друг от друга;
    0442
    Разделение вида 3b:
    1 — сборные шины; 2 — блок вывода; 3 — распределительные шины; 4 — зажимы для внешних проводников;
    5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода
    4 — разделение сборных шин от функциональных блоков и всех функциональных блоков друг от друга, включая их выходные зажимы. 0443
    Разделение вида 4:
    1 — сборные шины; 2 — блок вывода; 3 — распределительные шины; 4 — зажимы для внешних проводников;
    5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода

      Виды разделения и наибольшие степени защиты, обеспечиваемые ими, подлежат согласованию между изготовителем и потребителем.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Синонимы

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > forme

  • 8 forme de séparation interne

    1. вид внутреннего разделения НКУ

     

    вид внутреннего разделения НКУ
    -
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    вид внутреннего изоляционного разгораживания
    Классификация физического разделения внутри СНКУ.
    [ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]

    EN

    form of internal separation
    classification of physical separation within a PSC-assembly
    [IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01]

    FR

    forme de séparation interne
    classification de séparation physique à l'intérieur d'un ensemble PSC
    [IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01]

      Разделение НКУ перегородками или ограждениями (металлическими или неметаллическими) на отдельные отсеки или огражденные подсекции обеспечивает:
    • защиту от прикосновения к токоведущим частями соседних функциональных блоков. Степень защиты должна быть не менее IP2X или IPXXB;
    • ограничение вероятности случайного возникновения дуги.
      Примечания:
      1 Отверстия между отсеками должны быть такими, чтобы газы, выделяемые защитным устройством от коротких замыканий, не нарушали нормальной работы функциональных блоков в соседних отсеках.
      2 Последствия возникшей дуги могут быть значительно уменьшены с помощью устройств, ограничивающих величину и продолжительность тока короткого замыкания;
    • защиту от переноса твердых инородных частиц из одного блока НКУ в соседний. Степень защиты должна быть не менее IP2X.
    Ниже приведены типичные виды разделения с помощью ограждений или перегородок:
    1 — разделение отсутствует;
    0438
    Разделение вида 1:
    1 — сборные шины;  2 — блок вывода;  3 — распределительные шины;  4 — зажимы для внешних проводников;  5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода
      2а — разделение сборных шин и функциональных блоков. Зажимы для внешних проводников необязательно отгораживать от сборных шин;

    0439 Разделение вида 2а:
    1 — сборные шины; 2 — блок вывода; 3 — распределительные шины; 4 — зажимы для внешних проводников; 5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода

    0444
    Рис. Legrand

     
    2б — разделение сборных шин и функциональных блоков. Зажимы для внешних проводников отгорожены от сборных шин;

    0440
    Разделение вида 2b:
    1 — сборные шины; 2 — блок вывода; 3 — распределительные шины; 4 — зажимы для внешних проводников; 5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода

    0445
    Рис. Legrand

     

    3а — разделение сборных шин и функциональных блоков, а также функциональных блоков друг от друга, за исключением их зажимов для внешних проводников. Зажимы для внешних проводников необязательно отгораживать от сборных шин;

    0441
    Разделение вида 3а:
    1 — сборные шины; 2 — блок вывода; 3 — распределительные шины;  4 — зажимы для внешних проводников;  5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода

    0446
    Рис. Legrand

     

    3б — разделение сборных шин и функциональных блоков и разделение всех функциональных блоков друг от друга. Разделение зажимов для внешних проводников от функциональных блоков, но не друг от друга;
    0442
    Разделение вида 3b:
    1 — сборные шины; 2 — блок вывода; 3 — распределительные шины; 4 — зажимы для внешних проводников;
    5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода
    4 — разделение сборных шин от функциональных блоков и всех функциональных блоков друг от друга, включая их выходные зажимы. 0443
    Разделение вида 4:
    1 — сборные шины; 2 — блок вывода; 3 — распределительные шины; 4 — зажимы для внешних проводников;
    5 — функциональные блоки; 6 — блок ввода

      Виды разделения и наибольшие степени защиты, обеспечиваемые ими, подлежат согласованию между изготовителем и потребителем.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Синонимы

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > forme de séparation interne

  • 9 document

    1. документ

     

    документ
    Объект информационного взаимодействия в социальной среде, предназначен-ный для формального выражения социальных отношений между другими объектами этой среды.
    [ ГОСТ Р 52292-2004]

    документ
    Текст, имеющий наименование, определенную структуру и обозначение, который может быть сохранен, отредактирован, найден и заменен как единое целое.
    [ ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004]

    документ
    документированная информация

    Зафиксированная на материальном носителе информация с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать.
    [ ГОСТ Р 51141-98]

    документ
    Зафиксированная на материальном носителе информация с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать. Документ может иметь бумажную, электронную (или другую) форму представления и изменять ее в процессе документооборота.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    документ
    Материальный объект, содержащий в зафиксированном виде информацию, оформленную установленным образом на определенном языке и носителе информации, имеющий в соответствии с действующим законодательством правовое значение.
    [МУ 64-01-001-2002]

    документ
    Информация, представленная на соответствующем носителе.
    Пример
    Записи, спецификация, процедурный документ, чертеж, отчет, стандарт.
    Примечания
    1. Носитель может быть бумажным, магнитным, электронным или оптическим, компьютерным диском, фотографией или эталонным образцом, или их комбинацией.
    2. Комплект документов, например, спецификаций и записей, часто называется "документацией".
    3. Некоторые требования (например, требование к разборчивости текста) относятся ко всем видам документов, однако могут быть особые требования к спецификациям(например, требование к управлению пересмотрами) и записям (например, требование к восстановлению).
    [ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]

    документ
    Объединяющее звено разнотипной информации, присутствующее на всех стадиях цифровой печати и меняющее свою форму от физического оригинала или цифрового файла в электронных средах до тиражируемой твердой копии на бумаге.
    Материальный объект, содержащий в зафиксированном виде информацию, оформленную установленным порядком и имеющую в соответствии с действующим законодательством правовое значение [http://www.rol.ru/files/dict/internet/].
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    документ
    Информационный объект в виде текста. В качестве документов могут выступать: нормативные, распорядительные, организационные, договорные, плановые, другие внутренние и внешние документы.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    документ
    Информация, представленная в удобной для чтения форме. Документ может быть бумажным или электронным. Например, политика, соглашение об уровне услуги, запись об инциденте или план компьютерного зала. См. тж. запись.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    документ
    1. Носитель информации, используемый в любых системах управления, в том числе и автоматизированных. Их информационная база — документы разного вида (плановая, статистическая, бухгалтерская, техническая документация и т.д.). 2. В информационно-поисковых системах (ИПС) документом называют любой объект, внесенный в «память» системы: книгу, Д. в обычном смысле слова, статистическую таблицу, заметку из газеты, патент, чертеж и т.д. Каждый Д. в ИПС имеет «поисковый образ«, по которому при поступлении соответствующего запроса его и находит компьютер.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    document
    fixed and structured amount of information intended for human perception that can be managed and interchanged as a unit between users and systems
    NOTE 1 The term document is not restricted to its meaning in a legal sense.
    NOTE 2 A document can be designated in accordance with the type of information and the form of presentation, for example overview diagram, connection table, function chart.
    [IEC 61082-1, ed. 2.0 (2006-04)]

    document
    information on a data medium
    NOTE 1 The term document is not restricted to its meaning in a legal sense.
    NOTE 2 Normally a document is designated in accordance with the type of information and the form of presentation, for example overview diagram, connection table, function chart.
    NOTE 3 Information may appear in a static manner on paper and microform or dynamically on (video) display devices.
    [IEC 62023, ed. 1.0 (2000-04)]

    document
    Information object in textual form. Documents can be regulatory, administrative, organizing, contractual, planning or other internal and external documents.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    document
    Information in readable form. A document may be paper or electronic – for example, a policy statement, service level agreement, incident record or diagram of a computer room layout. See also record.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    FR

    document
    quantité d'informations fixe et structurée destinée à être perçue par les personnes et qui peut être gérée et échangée comme un tout entre utilisateurs et systèmes
    NOTE 1 Le terme document n'est pas réduit à sa signification au sens légal.
    NOTE 2 Un document peut être désigné selon le type d'information et la forme de présentation, par exemple schéma d'ensemble, tableau de connexion, diagramme fonctionnel.
    [IEC 61082-1, ed. 2.0 (2006-04)]

    document
    information sur un support de données
    NOTE 1 Le terme «document» n’est pas réduit à son sens légal.
    NOTE 2 Normalement, un document est désigné conformément au type d’information et à la forme de présentation, par exemple schéma de système, tableau des connexions, diagramme fonctionnel.
    NOTE 3 Les informations peuvent apparaître d’une manière statique sur papier et microforme ou d’une manière dynamique sur des dispositifs d’affichage (vidéo).
    [IEC 62023, ed. 1.0 (2000-04)]


    Тематики

    Синонимы

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > document

  • 10 protection à sélectivité absolue de section et à liaison de transmission

    1. защита с абсолютной селективностью, использующая телеканал связи

     

    защита с абсолютной селективностью, использующая телеканал связи
    Защита с абсолютной селективностью, в которой электрические величины для их сравнения передаются с одного конца защищаемого участка энергосистемы на другой конец (другие концы) при помощи телеканала связи либо в аналоговой, либо в цифровой форме.
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    EN

    unit protection using telecommunication
    unit protection in which electrical power system quantities are transmitted from one end of a protected section by telecommunication either in analogue or digital form for comparison at the other end(s)
    [ IEV ref 448-15-03]

    FR

    protection à sélectivité absolue de section et à liaison de transmission
    protection à sélectivité absolue de section dans laquelle des grandeurs électriques du réseau d'énergie sont transmises par une liaison de transmission depuis une extrémité de la section protégée, soit sous forme analogique, soit sous forme numérique, pour comparaison à l'autre ou aux autres extrémités
    [ IEV ref 448-15-03]

    Тематики

    EN

    DE

    • Selektivschutz mit absoluter Selektivität und Informationsübertragung, m

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > protection à sélectivité absolue de section et à liaison de transmission

  • 11 systéme coherent d´unités (de mesure)

    1. когерентная система единиц физических величин

     

    когерентная система единиц физических величин
    когерентная система единиц

    Система единиц физических величин, состоящая из основных единиц и когерентных производных единиц.
    Примечание. Кратные и дольные единицы от системных единиц не входят в когерентную систему.
    [РМГ 29-99]

    EN

    coherent system of units
    system of units, based on a given system of quantities, in which the unit of measurement for each derived quantity is a coherent derived unit
    NOTE 1 – A system of units can be coherent only with respect to a system of quantities and the adopted base units.
    NOTE 2 – For a coherent system of units, numerical value equations have the same form, including numerical factors, as the corresponding quantity equations.
    NOTE 3 – An example of coherent system of units is the set of coherent SI units with the relations between them.
    Source: ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.14
    [IEV number 112-01-22]

    FR

    système cohérent d'unités, m
    système d'unités, fondé sur un système de grandeurs donné, dans lequel l'unité de mesure de chaque grandeur dérivée est une unité dérivée cohérente
    NOTE 1 – Un système d'unités ne peut être cohérent que par rapport à un système de grandeurs et aux unités de base adoptées.
    NOTE 2 – Pour un système cohérent d'unités, les équations aux valeurs numériques ont la même forme, y compris les facteurs numériques, que les équations aux grandeurs correspondantes.
    NOTE 3 – Un exemple de système cohérent d’unités est l’ensemble des unités SI cohérentes muni des relations entre elles.
    Source: ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.14
    [IEV number 112-01-22]


     

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • systéme coherent d´unités (de mesure)

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > systéme coherent d´unités (de mesure)

  • 12 organe de manoeuvre

    1. орган управления
    2. исполнительный элемент (выключателя)

     

    исполнительный элемент
    Часть, которую тянут, на которую нажимают, которую поворачивают или перемещают иным образом, чтобы изменить положение контактов выключателя.
    [< size="2"> ГОСТ Р 51324. 1-2005 ( МЭК 60669-1: 2000)]

    EN

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > organe de manoeuvre

  • 13 organe de commande

    1. орган управления

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > organe de commande

  • 14 sonde

    1. зонд

     

    зонд
    Дополнительный заземляющий электрод, используемый в качестве зонда для выборочного контроля потенциалов во время измерений.
    [ ГОСТ Р 61557-1-2006]


    зонд
    -
    [IEV number 313-09-11]

    EN

    probe
    input device of a measuring instrument, generally made as a separate unit and connected to it by means of a flexible cable, which transmits the measurand in a suitable form
    [IEV number 313-09-11]

    FR

    sonde
    dispositif d'entrée d'un appareil de mesure, formant généralement une unité séparée et connectée à l'appareil au moyen d'un câble flexible, qui transmet le mesurande de façon appropriée
    [IEV number 313-09-11]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > sonde

  • 15 conversion de l'armement

    1. конверсия вооружений

     

    конверсия вооружений

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    armament conversion
    Change in character, form or function of the arms and equipment with which a military unit is supplied.
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > conversion de l'armement

  • 16 bornes plates à connexion rapide

    1. плоский быстросочленяемый соединитель

     

    плоский быстросоединяемый зажим 1)
    Электрическое соединение, состоящее из штыревого и гнездового наконечников, сочленяемых и расчленяемых с помощью или без помощи инструмента
    [ ГОСТ Р МЭК 61210-99]
    плоский быстросочленяемый зажим 1)
    -
    [IEV number 442-06-07]

    плоский втычной соединитель
    Конструкция, состоящая из вставки и гнезда, позволяющая соединять токопроводящую жилу или проводник с управляющим устройством, другой жилой или проводником.
    [ГОСТ IЕС 60730-1-2011]

    EN

    flat quick-connect termination
    an electrical connection consisting of a male tab and a female connector which can be inserted and withdrawn with or without the use of a tool
    [IEV number 442-06-07]

    flat push-on connector

    assembly of a tab and a receptacle enabling the connection, at will, of a core or conductor to a control or to another core or conductor
    [IEC 60730-1, ed. 5.0 (2013-11)]

    FR

    bornes plates à connexion rapide
    raccordement électrique comprenant une languette et un clip pouvant être accouplés et désaccouplés avec ou sans l'utilisation d'un outil
    [IEV number 442-06-07]

    connecteur à languette
    assemblage d'une languette et d'un réceptacle permettant de relier à volonté une âme conductrice ou un conducteur à un dispositif de commande, à une autre âme ou à un autre conducteur
    [IEC 60730-1, ed. 5.0 (2013-11)]

    1)   Правильнее было бы назвать плоский быстросочленяемый соединитель.

    Такой соединитель также называют соединитель (разъем) FASTON или AMP-FASTON
    (FASTON - зарегистрированная торговая марка компании AMP)

    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    0254

    Части плоского быстросочленяемого соединителя
    [http://www.kit-e.ru/articles/elcomp/2005_03_18.php]

    1. Гнездовая часть (розетка)
    2. Штыревая часть (вилка)
    3. Выемка (или отверстие) фиксатора
    4. Выступ фиксатора

    Faston connection is a solderless and non threaded plug type connector and gives reliable contact. The connection is crimped.
    [Tyco Electronics]

    Плоский быстросочленяемый соедитнитель предназначен для выполнения надежного беспаячного нерезьбового разъемного соединения проводников. Части соединителя закрепляются на проводниках опрессовкой.
    [Перевод Интент]

    Blade connector
    A blade connector is a type of single wire connection using a flat blade which is inserted into a blade receptacle. Usually both blade connector and blade receptacle have wires attached to them either through soldering of the wire to the blade or crimping of the blade to the wire. In some cases the blade is a manufactured part of a component (such as a switch or a speaker unit) and a blade receptacle is pushed onto the blade to form a connection.

    [http://en.wikipedia.org/wiki/Faston#Blade_connector]

    Плоский соединитель
    Плоский соединитель является устройством разъемного соединения одиночных проводов, состоящим из плоской штыревой части (вилки), которую вставляют в плоскую гнездовую часть (розетку). Как правило, вилку и розетку закрепляют на проводах пайкой или опрессовкой. Выпускаются различные компоненты (например, выключатели, громкоговорители) с вмонтированными вилками плоского разъема. В этом случае для подключения применяют провода с установленной на них розеткой плоского разъема.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > bornes plates à connexion rapide

  • 17 connecteur à languette

    1. плоский быстросочленяемый соединитель

     

    плоский быстросоединяемый зажим 1)
    Электрическое соединение, состоящее из штыревого и гнездового наконечников, сочленяемых и расчленяемых с помощью или без помощи инструмента
    [ ГОСТ Р МЭК 61210-99]
    плоский быстросочленяемый зажим 1)
    -
    [IEV number 442-06-07]

    плоский втычной соединитель
    Конструкция, состоящая из вставки и гнезда, позволяющая соединять токопроводящую жилу или проводник с управляющим устройством, другой жилой или проводником.
    [ГОСТ IЕС 60730-1-2011]

    EN

    flat quick-connect termination
    an electrical connection consisting of a male tab and a female connector which can be inserted and withdrawn with or without the use of a tool
    [IEV number 442-06-07]

    flat push-on connector

    assembly of a tab and a receptacle enabling the connection, at will, of a core or conductor to a control or to another core or conductor
    [IEC 60730-1, ed. 5.0 (2013-11)]

    FR

    bornes plates à connexion rapide
    raccordement électrique comprenant une languette et un clip pouvant être accouplés et désaccouplés avec ou sans l'utilisation d'un outil
    [IEV number 442-06-07]

    connecteur à languette
    assemblage d'une languette et d'un réceptacle permettant de relier à volonté une âme conductrice ou un conducteur à un dispositif de commande, à une autre âme ou à un autre conducteur
    [IEC 60730-1, ed. 5.0 (2013-11)]

    1)   Правильнее было бы назвать плоский быстросочленяемый соединитель.

    Такой соединитель также называют соединитель (разъем) FASTON или AMP-FASTON
    (FASTON - зарегистрированная торговая марка компании AMP)

    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    0254

    Части плоского быстросочленяемого соединителя
    [http://www.kit-e.ru/articles/elcomp/2005_03_18.php]

    1. Гнездовая часть (розетка)
    2. Штыревая часть (вилка)
    3. Выемка (или отверстие) фиксатора
    4. Выступ фиксатора

    Faston connection is a solderless and non threaded plug type connector and gives reliable contact. The connection is crimped.
    [Tyco Electronics]

    Плоский быстросочленяемый соедитнитель предназначен для выполнения надежного беспаячного нерезьбового разъемного соединения проводников. Части соединителя закрепляются на проводниках опрессовкой.
    [Перевод Интент]

    Blade connector
    A blade connector is a type of single wire connection using a flat blade which is inserted into a blade receptacle. Usually both blade connector and blade receptacle have wires attached to them either through soldering of the wire to the blade or crimping of the blade to the wire. In some cases the blade is a manufactured part of a component (such as a switch or a speaker unit) and a blade receptacle is pushed onto the blade to form a connection.

    [http://en.wikipedia.org/wiki/Faston#Blade_connector]

    Плоский соединитель
    Плоский соединитель является устройством разъемного соединения одиночных проводов, состоящим из плоской штыревой части (вилки), которую вставляют в плоскую гнездовую часть (розетку). Как правило, вилку и розетку закрепляют на проводах пайкой или опрессовкой. Выпускаются различные компоненты (например, выключатели, громкоговорители) с вмонтированными вилками плоского разъема. В этом случае для подключения применяют провода с установленной на них розеткой плоского разъема.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > connecteur à languette

  • 18 signal

    1. сигнал

     

    cигнал
    1. Материальный носитель информации, содержащий в себе информацию, кодированную определенным образом.
    2. Любая физическая величина (например, температура, давление воздуха, интенсивность света и т. п.), которая изменяется со временем. Именно благодаря этому изменению сигнал может нести в себе некую информацию.
    [ http://life-prog.ru/view_programmer.php?id=146&page=15]

    сигнал

    Визуальное, звуковое или осязательное обозначение передаваемой информации
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    сигнал

    Материальное воплощение сообщения, представляющее собой изменение некоторой физической величины.
    [ ГОСТ 23829-79]

    сигнал
    В области контроля технического состояния изделий используется понятие "сигнал", которое включает следующие компоненты:
    наличие физической величины (несущей величины), характеризующей материальный (энергетический) носитель воздействия;
    изменение значений данной физической величины содержит информацию об источнике воздействия и физической среде, взаимодействующей с отображаемым материальным носителем;
    изменение несущей величины во времени характеризуется совокупностью физических величин, взаимосвязь которых представляется определенной математической функцией.
    Пример
    Периодический сигнал в виде гармонического колебания тока.
    Несущая физическая величина - ток, как характеристика направленного движения электронов. Изменение тока в данном случае характеризуется зависимостью I (t) = A·cos(2π/T - φ) = A·cos(ωt - φ), т.е. связанной совокупностью физических величин A, T, ω, φ (амплитуда, период, угловая частота и начальная фаза соответственно).
    [ ГОСТ 19919-74]

    сигнал
    Форма представления данных, при которой данные рассматриваются в виде последовательности значений скалярной величины - записанной (измеренной) во времени.
    [ ГОСТ Р 50304-92]

    сигнал
    Форма представления информации для передачи по каналу.
    Примечание. В зависимости от множества возможных сигналов и области их определения во времени различают четыре вида сигналов: дискретные дискретного времени, дискретные непрерывного времени, непрерывные дискретного времени и непрерывные непрерывного времени; первые и последние соответственно именуются также «дискретными сигналами» и «непрерывными сигналами».
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 94. Теория передачи информации. Академия наук СССР. Комитет технической терминологии. 1979 г.]

    сигнал
    Совокупность несущего воздействия и передаваемой им информации.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]

    сигнал
    Знак, физический процесс или явление, несущие информацию. В кибернетике выделяют четыре компонента С.: физический носитель (природа его может быть самой различной: звуковой, электрической и т.п.), форма выражения (см. Синтаксический аспект информации), интерпретация смысла (см. Семантический аспект информации), правила приписывания различного смысла одному и тому же С. (см. Прагматический аспект информации). Общие закономерности преобразования и передачи С. изучаются теорией информации.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    signal
    unit of information conveyed from one object to another
    NOTE Messages (units of signals) may be sent in a communication network in the form of telegrams. Such messages may represent one or several signals
    [IEC 61175, ed. 2.0 (2005-09)]

    signal
    visual, acoustic or tactile message conveying information
    [IEC 60447, ed. 3.0 (2004-01)]

    signal
    variation of a physical quantity used to represent data
    NOTE A signal is represented by one or several parameters.
    [IEC 60706-5, ed. 2.0 (2007-09)]

    signal
    physical variable of which one or more parameters carry information about one or more variables represented by the signal
    [IEC 60770-2, ed. 3.0 (2010-11)]

    FR

    signal
    unité d'information transportée d'un objet vers un autre
    NOTE Des messages (unités de signaux) peuvent être envoyés dans un réseau de communication sous la forme de télégrammes. De tels messages peuvent représenter un ou plusieurs signaux.
    [IEC 61175, ed. 2.0 (2005-09)]

    signal
    message visuel, acoustique ou tactile véhiculant de l'information
    [IEC 60447, ed. 3.0 (2004-01)]

    signal
    variation d’une quantité physique utilisée pour représenter des données
    NOTE Un signal est représenté par un ou plusieurs paramètres.
    [IEC 60706-5, ed. 2.0 (2007-09)]

    signal
    variable physique dont un ou plusieurs paramètres contiennent des informations sur une ou plusieurs variables représentées par le signal
    [IEC 60770-2, ed. 3.0 (2010-11)]

    КЛАССИФИКАЦИЯ

    • По физической природой носителя информации:
      • электрические;
      • электромагнитные;
      • оптические;
      • акустические и др.;
    • По способу задания сигнала:
      • регулярные (детерминированные), заданные аналитической функцией;
      • нерегулярные (случайные), которые принимают произвольные значения в любой момент времени.
        Для описания таких сигналов используются средства теории вероятности;
    • В зависимости от функции, описывающей параметры сигнала, выделяют сигналы:

    [ Источник с изменениями]

    Тематики

    • автоматизация, основные понятия
    • виды (методы) и технология неразр. контроля
    • контроль автоматизир. тех. состояния авиац. техники
    • системы для сопряж. радиоэлектр. средств интерфейсные
    • теория передачи информации
    • экономика

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > signal

  • 19 isolateur rigide à tige

    1. штыревой линейный изолятор

     

    штыревой линейный изолятор
    Линейный изолятор, состоящий из изоляционной части с арматурой в виде штыря или крюка.
    Примечание. Изоляционная часть может состоять из одной или нескольких соединенных вместе деталей.
    [ ГОСТ 27744-88]

    EN

    pin insulator
    rigid insulator consisting of an insulating component intended to be mounted rigidly on a supporting structure by means of a pin passing up inside the insulating component which consists of one or more pieces of insulating material permanently connected together
    [IEV number 471-03-06]

    FR

    isolateur rigide à tige
    isolateur rigide composé d’une partie isolante destinée à être montée de façon rigide sur un support au moyen d’une tige pénétrant à l’intérieur de la partie isolante; il est constitué d’une ou plusieurs pièces isolantes assemblées de façon permanente
    [IEV number 471-03-06]

    0845

    17 - Ребро изолятора
    21 - Вылет ребра изолятора
    23 - Головка изолятора
    24 - Паз изолятора
    25 - Шейка изолятора
    72 - Штырь изолятора

    4378

    Штыревые изоляторы высокого напряжения состоят из двух фарфоровых деталей. Последние жестко соединяются друг с другом с помощью цементо-песчаного состава. Штыревые изоляторы армируются на металлических штырях, закрепляемых на траверсах опор. Все штыревые изоляторы обеспечивают жесткое крепление проводов на опорах.

    [ http://sfel.narod.ru/Database/Izolators/Stirevie_lv_hv.htm]


    Параллельные тексты EN-RU

    Pin Insulator

    The pin insulator gets its name from the fact that it is supported on a pin.

    The pin holds the insulator, and the insulator has the conductor tied to it.

    Pin insulators are made of either glass or porcelain.

    The glass insulator is always one solid piece.

    The porcelain insulator is also a one-piece insulator when used with low-voltage lines but will consist of two, three, or four layers cemented together to form a rigid unit when used on higher voltages.


    [ http://constructionmanuals.tpub.com/14026/css/14026_100.htm]

    Штыревой линейный изолятор

    Данный изолятор называют штыревым потому что он крепится на штыре.

    Штырь удерживает изоляционную часть, к которой прикрепляют провод.

    Изоляционную часть изготовляют из стекла или фарфора.

    Стеклянная изоляционная часть всегда состоит из одной детали.

    Фарфоровая изоляционная часть штыревого изолятора, применяемого в низковольтной линии электропередачи, также состоит из одной детали. В высоковольтных линиях применяют фарфоровые изоляционные части, состоящие из двух, трех или четырех жестко скрепленных деталей.


    [Перевод Интент]



     

    Тематики

    Классификация

    >>>

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > isolateur rigide à tige

См. также в других словарях:

  • lead cut-and-form unit — išvadų karpymo ir formavimo įtaisas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. lead cut and form unit vok. Schneid und Vorformeinheit der Anschlußleitungen, f rus. устройство для обрезки и формовки выводов, n pranc. unité de coupe… …   Radioelektronikos terminų žodynas

  • Unit propagation — (UP) or the one literal rule (OLR) is a procedure of automated theorem proving that can simplify a set of (usually propositional) clauses.DefinitionThe procedure is based on unit clauses, i.e. clauses that are composed of a single literal. If a… …   Wikipedia

  • Unit price — is a valuation method for buyers who purchase in bulk.ExamplesBuyer seeks to purchase 10000 widgets. Seller One offers 1000 widgets packaged together for $5000. Seller Two offers 5000 widgets packaged together for $25000. Seller Three offers 500… …   Wikipedia

  • Unit 731 — The Unit 731 complex Location Pingfang Coordinates …   Wikipedia

  • Unit — U nit, n. [Abbrev. from unity.] 1. A single thing or person. [1913 Webster] 2. (Arith.) The least whole number; one. [1913 Webster] Units are the integral parts of any large number. I. Watts. [1913 Webster] 3. A gold coin of the reign of James I …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Unit deme — Unit U nit, n. [Abbrev. from unity.] 1. A single thing or person. [1913 Webster] 2. (Arith.) The least whole number; one. [1913 Webster] Units are the integral parts of any large number. I. Watts. [1913 Webster] 3. A gold coin of the reign of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Unit jar — Unit U nit, n. [Abbrev. from unity.] 1. A single thing or person. [1913 Webster] 2. (Arith.) The least whole number; one. [1913 Webster] Units are the integral parts of any large number. I. Watts. [1913 Webster] 3. A gold coin of the reign of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Unit of heat — Unit U nit, n. [Abbrev. from unity.] 1. A single thing or person. [1913 Webster] 2. (Arith.) The least whole number; one. [1913 Webster] Units are the integral parts of any large number. I. Watts. [1913 Webster] 3. A gold coin of the reign of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Unit of illumination — Unit U nit, n. [Abbrev. from unity.] 1. A single thing or person. [1913 Webster] 2. (Arith.) The least whole number; one. [1913 Webster] Units are the integral parts of any large number. I. Watts. [1913 Webster] 3. A gold coin of the reign of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Unit of measure — Unit U nit, n. [Abbrev. from unity.] 1. A single thing or person. [1913 Webster] 2. (Arith.) The least whole number; one. [1913 Webster] Units are the integral parts of any large number. I. Watts. [1913 Webster] 3. A gold coin of the reign of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Unit of power — Unit U nit, n. [Abbrev. from unity.] 1. A single thing or person. [1913 Webster] 2. (Arith.) The least whole number; one. [1913 Webster] Units are the integral parts of any large number. I. Watts. [1913 Webster] 3. A gold coin of the reign of… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»