Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

formée

  • 21 glaçure formée par sel

    Французско-русский универсальный словарь > glaçure formée par sel

  • 22 jeune fille formée

    Французско-русский универсальный словарь > jeune fille formée

  • 23 lentille formée d'un hologramme

    Французско-русский универсальный словарь > lentille formée d'un hologramme

  • 24 pièce formée de parties assemblées

    сущ.
    маш. комплексное изделие, составная балка

    Французско-русский универсальный словарь > pièce formée de parties assemblées

  • 25 pièce plastique formée

    сущ.
    маш. прессованная пластмассовая деталь, штампованная пластмассовая деталь

    Французско-русский универсальный словарь > pièce plastique formée

  • 26 transmittance en boucle formée

    Французско-русский универсальный словарь > transmittance en boucle formée

  • 27 مؤلف من

    formée; formé; constituée; constitué; composées

    Dictionnaire Arabe-Français > مؤلف من

  • 28 متكون

    formée; formé; constituée; constitué

    Dictionnaire Arabe-Français > متكون

  • 29 formé

    сформированный, развившийся
    bien formé pour son âgeхорошо развитый для своих лет

    БФРС > formé

  • 30 Maltese cross

    1) Спорт: самолёт
    2) Религия: (A cross formee; also a cross that resembles the cross formee but has the outer face of each arm indented in a V) мальтийский крест
    3) Кино: мальтийский крест (устройство, обеспечивающее прерывистое движение плёнки в проекторе)
    4) Макаров: мальтийский крест (кино; устройство, обеспечивающее прерывистое движение плёнки в проекторе)

    Универсальный англо-русский словарь > Maltese cross

  • 31 maltese cross

    1) Спорт: самолёт
    2) Религия: (A cross formee; also a cross that resembles the cross formee but has the outer face of each arm indented in a V) мальтийский крест
    3) Кино: мальтийский крест (устройство, обеспечивающее прерывистое движение плёнки в проекторе)
    4) Макаров: мальтийский крест (кино; устройство, обеспечивающее прерывистое движение плёнки в проекторе)

    Универсальный англо-русский словарь > maltese cross

  • 32 мальтийский крест

    Универсальный русско-английский словарь > мальтийский крест

  • 33 amnicus

    amnĭcus, a, um de rivière, de fleuve.    - amnica insula, Plin.: île formée par un fleuve.
    * * *
    amnĭcus, a, um de rivière, de fleuve.    - amnica insula, Plin.: île formée par un fleuve.
    * * *
        Amnicus, pe. cor. Adiectiuum: vt Amnica insula. Pli. De riviere.

    Dictionarium latinogallicum > amnicus

  • 34 compingo

    [st1]1 [-] compingo (conpingo), ĕre, pēgi, pactum [cum + pango]: - tr. - a - assembler, joindre ensemble, fabriquer par assemblage.    - est mihi disparibus septem compacta cicutis fistula, Virg. B, 2, 36: j'ai une une flûte formée de sept ciguës inégales.    - pedum tegumenta crepidas sibimet compegerat, Apul. Flor. 9: il s'était fabriqué des chaussures pour couvrir ses pieds.    - compactus, a, um: bien assemblé, où toutes les parties se tiennent. --- Cic. Fin. 3, 74.    - fig. ex multitudine et negotio verbum unum compingere, Gell. 11, 16, 4: faire un seul mot composé des mots multitude et affaire. b - imaginer, inventer.    - Arn. 1, 57. c - pousser en un point, serrer, bloquer, enfermer.    - compingere aliquem in carcerem, Plaut. Amph. 155: jeter qqn en prison.    - se compingere in Apuliam, Cic. Att. 8, 8: se bloquer en Apulie. --- fig. Cic. de Or. 1, 46. [st1]2 [-] compingo, ĕre, pinxi, pictum [cum + pingo]: - tr. - recouvrir d'une peinture.    - fig. Aristarchi ineptiae, quibus aliena carmina compinxit, *SEN. Ep. 88, 39: les remarques incongrues dont Aristarque a barbouillé les vers d'autrui.
    * * *
    [st1]1 [-] compingo (conpingo), ĕre, pēgi, pactum [cum + pango]: - tr. - a - assembler, joindre ensemble, fabriquer par assemblage.    - est mihi disparibus septem compacta cicutis fistula, Virg. B, 2, 36: j'ai une une flûte formée de sept ciguës inégales.    - pedum tegumenta crepidas sibimet compegerat, Apul. Flor. 9: il s'était fabriqué des chaussures pour couvrir ses pieds.    - compactus, a, um: bien assemblé, où toutes les parties se tiennent. --- Cic. Fin. 3, 74.    - fig. ex multitudine et negotio verbum unum compingere, Gell. 11, 16, 4: faire un seul mot composé des mots multitude et affaire. b - imaginer, inventer.    - Arn. 1, 57. c - pousser en un point, serrer, bloquer, enfermer.    - compingere aliquem in carcerem, Plaut. Amph. 155: jeter qqn en prison.    - se compingere in Apuliam, Cic. Att. 8, 8: se bloquer en Apulie. --- fig. Cic. de Or. 1, 46. [st1]2 [-] compingo, ĕre, pinxi, pictum [cum + pingo]: - tr. - recouvrir d'une peinture.    - fig. Aristarchi ineptiae, quibus aliena carmina compinxit, *SEN. Ep. 88, 39: les remarques incongrues dont Aristarque a barbouillé les vers d'autrui.
    * * *
        Compingo, compingis, compegi, pen. prod. compactum, compingere. Cic. Ficher quelque chose, et assembler orneement l'une à l'autre.
    \
        Compingere solum axibus. Colum. Plancheer, ou paver d'ais.
    \
        Compingere aliquem in carcerem. Plaut. Serrer, Enfermer, Mettre en prison.
    \
        Compegerat se in Apuliam. Cic. Il s'estoit reserré dedens Apulie.
    \
        Compingere in oculos. Plaut. Jecter au visage.

    Dictionarium latinogallicum > compingo

  • 35 concretio

    concrētĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] agrégation, assemblage, cohésion de parties. [st2]2 [-] substance formée par agrégation.
    * * *
    concrētĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] agrégation, assemblage, cohésion de parties. [st2]2 [-] substance formée par agrégation.
    * * *
        Concretio, Verbale. Cic. Assemblement de quelques choses qui se prennent ensemble, et s'endurcissent ou espessissent.
    \
        Mortalis concretio. Cic. Le corps humain qui est mortel, et composé des quatre elemens.

    Dictionarium latinogallicum > concretio

  • 36 gemellus

    gĕmellus, a, um [st1]1 [-] jumeau, jumelle.    - gemella proles, Ov. H. 6, 12 ; gemelli fratres, Ov. H. 8, 77 ; gemelli fetus, Ov. H. 6, 143: frères jumeaux.    - subst. masc. gemellus: le jumeau.    - se dedicat tibi, gemelle Castor et gemelle Castoris, Catul. 4, 27: il se consacre à toi, jumeau Castor, et à toi, jumeau de Castor.    - gemellos connixa, Virg. B. 1, 14: ayant mis bas deux jumeaux. [st1]2 [-] double, formé de deux, formant le couple ou la paire.    - gemella legio, Caes. BC. 3, 4, 1: légion formée de deux autres.    - gemella poma, Plin. 15, 51: fruits attachés à la même queue, qui tiennent par paires.    - gemelli, ōrum, m.: qui se ressemblent, semblables, pareils. --- Mart. 10, 92, 3, cf. Hor. S. 2, 3, 244.
    * * *
    gĕmellus, a, um [st1]1 [-] jumeau, jumelle.    - gemella proles, Ov. H. 6, 12 ; gemelli fratres, Ov. H. 8, 77 ; gemelli fetus, Ov. H. 6, 143: frères jumeaux.    - subst. masc. gemellus: le jumeau.    - se dedicat tibi, gemelle Castor et gemelle Castoris, Catul. 4, 27: il se consacre à toi, jumeau Castor, et à toi, jumeau de Castor.    - gemellos connixa, Virg. B. 1, 14: ayant mis bas deux jumeaux. [st1]2 [-] double, formé de deux, formant le couple ou la paire.    - gemella legio, Caes. BC. 3, 4, 1: légion formée de deux autres.    - gemella poma, Plin. 15, 51: fruits attachés à la même queue, qui tiennent par paires.    - gemelli, ōrum, m.: qui se ressemblent, semblables, pareils. --- Mart. 10, 92, 3, cf. Hor. S. 2, 3, 244.
    * * *
        Foetus gemellus. Ouid. Double, Gemeau.
    \
        Fratres gemelli. Ouid. Freres bessons, tout d'une ventree, Freres gemeaux.
    \
        Gemellae vites. Colum. Qui portent deux raisins ou grappes en une queue.

    Dictionarium latinogallicum > gemellus

  • 37 impetigo

    impetigo, ĭnis, f. [st2]1 [-] Cels. Plin. éruption cutanée, dartre. [st2]2 [-] Col. cal formé aux jambes des chevaux. [st2]3 [-] Plin. gale formée sur les figues.
    * * *
    impetigo, ĭnis, f. [st2]1 [-] Cels. Plin. éruption cutanée, dartre. [st2]2 [-] Col. cal formé aux jambes des chevaux. [st2]3 [-] Plin. gale formée sur les figues.
    * * *
        Impetigo, penul. prod. impetiginis, f. g. Plin. Galle ou gratelle, Feu volage.

    Dictionarium latinogallicum > impetigo

  • 38 intexo

    intexo, ĕre, texŭi, textum - tr. - [st1]1 [-] tisser dans, entrelacer, entremêler, mêler.    - intexere purpureas notas filis albis, Ov. M. 6, 577: entrelacer dans les fils blancs des marques (lettres) de pourpre.    - intexere diversos colores picturae, Plin. 8, 196: mêler à la peinture des couleurs diverses.    - viminibus intextis, Caes. BG. 2, 33, 2: avec des branches tressées.    - arteriae, venae toto corpore intextae, Cic. Nat. 2, 138: artères, veines entrelacées à travers tout le corps.    - laeta tristibus intexere, Cic. Part. 4, 12: entremêler le ton de la gaieté et celui de la tristesse.    - intexere vitibus ulmos, Virg. G. 2, 221: marier la vigne à l'ormeau. [st1]2 [-] fig. insérer dans; mêler.    - Varronem nusquam possum intexere, Cic. Att 13, 12, 3, je ne puis incorporer Varron dans aucun ouvrage [le mettre comme interlocuteur].    - intexere aliquid in causa, Cic. de Or. 2, 68: faire entrer qqch dans une plaidoirie.    - intexere parva magnis, Cic. Part. 12: mêler le petit au grand.    - facta chartis intexere, Tibul. 3, 1, 5: écrire les exploits. [st1]3 [-] entrelacer de, entremêler de, broder, brocher.    - palla purpurea coloribus variis intexta, Her. 4, 60, manteau de pourpre brodé de couleurs diverses.    - intexere hastas foliis, Virg. B. 5, 31: envelopper les thyrses de feuillage.    - canis frondes intexere filis, Ov. M. 15, 372: enlacer les feuilles de fils blancs (en parl. des chenilles). [st1]4 [-] faire en entrelaçant.    - ex lino nidum intexere, Plin. 10, 96: faire son nid avec du lin entrelacé.    - tribus intextum tauris opus, Virg. En. 10, 785: oeuvre formée de trois cuirs entrelacés.
    * * *
    intexo, ĕre, texŭi, textum - tr. - [st1]1 [-] tisser dans, entrelacer, entremêler, mêler.    - intexere purpureas notas filis albis, Ov. M. 6, 577: entrelacer dans les fils blancs des marques (lettres) de pourpre.    - intexere diversos colores picturae, Plin. 8, 196: mêler à la peinture des couleurs diverses.    - viminibus intextis, Caes. BG. 2, 33, 2: avec des branches tressées.    - arteriae, venae toto corpore intextae, Cic. Nat. 2, 138: artères, veines entrelacées à travers tout le corps.    - laeta tristibus intexere, Cic. Part. 4, 12: entremêler le ton de la gaieté et celui de la tristesse.    - intexere vitibus ulmos, Virg. G. 2, 221: marier la vigne à l'ormeau. [st1]2 [-] fig. insérer dans; mêler.    - Varronem nusquam possum intexere, Cic. Att 13, 12, 3, je ne puis incorporer Varron dans aucun ouvrage [le mettre comme interlocuteur].    - intexere aliquid in causa, Cic. de Or. 2, 68: faire entrer qqch dans une plaidoirie.    - intexere parva magnis, Cic. Part. 12: mêler le petit au grand.    - facta chartis intexere, Tibul. 3, 1, 5: écrire les exploits. [st1]3 [-] entrelacer de, entremêler de, broder, brocher.    - palla purpurea coloribus variis intexta, Her. 4, 60, manteau de pourpre brodé de couleurs diverses.    - intexere hastas foliis, Virg. B. 5, 31: envelopper les thyrses de feuillage.    - canis frondes intexere filis, Ov. M. 15, 372: enlacer les feuilles de fils blancs (en parl. des chenilles). [st1]4 [-] faire en entrelaçant.    - ex lino nidum intexere, Plin. 10, 96: faire son nid avec du lin entrelacé.    - tribus intextum tauris opus, Virg. En. 10, 785: oeuvre formée de trois cuirs entrelacés.
    * * *
        Intexo, intexis, intexui, intextum, intexere. Virg. Tistre dedens ou avec, C'est aussi entrelacer ou conjoindre.
    \
        Intexere literas vestibus. Plin. Brocher.
    \
        Venae et arteriae crebrae toto corpore intextae. Cic. Entrelacees et pliees l'une parmi l'autre.
    \
        Intexere aliquem. Cic. Faire parler aucun en un dialogue avec d'autres.

    Dictionarium latinogallicum > intexo

  • 39 muralis

    mūrālis, e de rempart, de mur.    - muralis corona: - [abcl]a - couronne murale (accordée au soldat qui avait escaladé le premier le rempart assiégé). - [abcl]b - Lucr. couronne de Cybèle (formée de tours).    - muralis herba, Cels.: pariétaire (plante).    - murale tormentum, Virg.: bélier (machine de guerre).
    * * *
    mūrālis, e de rempart, de mur.    - muralis corona: - [abcl]a - couronne murale (accordée au soldat qui avait escaladé le premier le rempart assiégé). - [abcl]b - Lucr. couronne de Cybèle (formée de tours).    - muralis herba, Cels.: pariétaire (plante).    - murale tormentum, Virg.: bélier (machine de guerre).
    * * *
        Muralis et hoc murale, pen. prod. Appartenant à murs.
    \
        Ictus muralis. Sil. Donné par celuy qui defend les murs.
    \
        Pila muralia. Caesar. Qu'on jecte des murs.
    \
        Tormentum murale. Virgil. Dequoy on rompt les murs.

    Dictionarium latinogallicum > muralis

  • 40 testudo

    testūdo, ĭnis, f. [st2]1 [-] tortue (animal). [st2]2 [-] écaille, carapace (de tortue); coque (d'un oeuf). [st2]3 [-] lyre, luth, cithare. [st2]4 [-] enveloppe (de hérisson). [st2]5 [-] construction en voûte, voûte; pièce (voûtée), chambre, cabinet. [st2]6 [-] tortue (toit que faisaient les soldats romains en joignant leurs boucliers au-dessus de leurs têtes pour se préserver des projectiles des ennemis). [st2]7 [-] tortue (machine de guerre: bélier monté sur des roues avec toit en bois pour protéger les assaillants).    - testudo volat, Claud.: les tortues volent (en parl. d'une chose impossible).    - testudine succedere, Tac.: s'approcher des murs en formant la tortue.    - testudine factā (actā, objectā): la tortue une fois formée.    - testudine facta portas succedunt murumque subruunt, Caes. BG. ils forment la tortue, s'approchent des portes et sapent la muraille. - voir hors site testudo.
    * * *
    testūdo, ĭnis, f. [st2]1 [-] tortue (animal). [st2]2 [-] écaille, carapace (de tortue); coque (d'un oeuf). [st2]3 [-] lyre, luth, cithare. [st2]4 [-] enveloppe (de hérisson). [st2]5 [-] construction en voûte, voûte; pièce (voûtée), chambre, cabinet. [st2]6 [-] tortue (toit que faisaient les soldats romains en joignant leurs boucliers au-dessus de leurs têtes pour se préserver des projectiles des ennemis). [st2]7 [-] tortue (machine de guerre: bélier monté sur des roues avec toit en bois pour protéger les assaillants).    - testudo volat, Claud.: les tortues volent (en parl. d'une chose impossible).    - testudine succedere, Tac.: s'approcher des murs en formant la tortue.    - testudine factā (actā, objectā): la tortue une fois formée.    - testudine facta portas succedunt murumque subruunt, Caes. BG. ils forment la tortue, s'approchent des portes et sapent la muraille. - voir hors site testudo.
    * * *
        Testudo, pen. prod. testudinis, f. g. Plin. Une tortue.
    \
        Testudo. Caesar. Un instrument de guerre à jecter les murs par terre. Aries alias dicitur.
    \
        Antecedebat testudo pedum sexaginta, aequandi loci causa facta. Caesar de oppugnatione Massiliae. Un taudis. B.
    \
        Acuta testudo. Martial. Quand un herisson s'envelope en rond, et dresse les espines poinctues qu'il ha en lieu de poil.
    \
        Testudo. Cic. Le ventre et la tablature d'un luc ou instrument semblable, Un luc.
    \
        Testudines. Virgil. Cic. Lieux voultez, esquels on se retiroit en grande chaleur pour se rafraischir, Voultes.
    \
        Thalami culti testudine. Ouid. Ornez et enrichiz ou revestuz de croustes d'escailles de tortues.

    Dictionarium latinogallicum > testudo

См. также в других словарях:

  • formée — adjective Etymology: French, feminine past participle of former to form, from Old French, from Latin formare Date: 15th century of a heraldic cross having the arms narrow at the center and expanding toward the ends see cross illustration …   New Collegiate Dictionary

  • formée — /fawr may /, adj. paty. [1600 10; < F, fem. ptp. of former to FORM] * * * …   Universalium

  • formée — for·mée …   English syllables

  • formée — for•mée [[t]fɔrˈmeɪ[/t]] adj. her (of a heraldic cross) having the arms flaring outward from the center • Etymology: 1600–10; < F, fem. ptp. of former to form …   From formal English to slang

  • formée — …   Useful english dictionary

  • C.F. (abréviation formée des initiales des mots coût et fret) ou C et F (abréviation formée des initiales des mots coût et fret) — ● C.F. (abréviation formée des initiales des mots coût et fret) ou C et F (abréviation formée des initiales des mots coût et fret) Se dit d une vente dans laquelle le prix inclut les coûts de la marchandise et du transport à l exclusion des frais …   Encyclopédie Universelle

  • Formule Bien Formée — En logique mathématique, le sigle anglais WFF (prononcé wiff ) est une abréviation pour well formed formula, c.à.d en Français formule bien formée. Soit une grammaire formelle, un WFF est toute chaîne qui est générée par cette grammaire. Par… …   Wikipédia en Français

  • Formule bien formee — Formule bien formée En logique mathématique, le sigle anglais WFF (prononcé wiff ) est une abréviation pour well formed formula, c.à.d en Français formule bien formée. Soit une grammaire formelle, un WFF est toute chaîne qui est générée par cette …   Wikipédia en Français

  • Formule bien formée — En logique mathématique, le sigle anglais WFF (prononcé wiff ) est une abréviation pour well formed formula, c.à.d en Français formule bien formée. Soit une grammaire formelle, un WFF est toute chaîne qui est générée par cette grammaire. Par… …   Wikipédia en Français

  • Expression bien formée — ● Expression bien formée dans un système formel, assemblage de symboles qui a été obtenu en vertu des règles de formation en vigueur dans le système …   Encyclopédie Universelle

  • échancrure formée par faisceau laser — lazerinė išpjova statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. laser cut vok. Laserschnitt, m rus. лазерный вырез, m pranc. échancrure formée par faisceau laser, f …   Radioelektronikos terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»