-
1 Leichenbeschauer
'laɪçənbəʃauərm1) médico forense m2) ( bei unnatürlichen Todesfällen) médico forense m<-s, -; -nen> forense Maskulin Feminin -
2 Gerichtsmedizin
gə'rɪçtsmeditsiːnf JURohne Plural, medicina Feminin forense -
3 amtsärztlich
I Adjektivforense; amtsärztliches Attest certificado médico oficial; eine amtsärztliche Untersuchung durchführen realizar un estudio médico forenseII Adverboficialmente por un médico; sich Dativ die Arbeitsunfähigkeit amtsärztlich bescheinigen lassen solicitar un certificado médico oficial de invalidez laboral -
4 Amtsführung
Amtsführung, muneris oder officii administratio. – während seiner A., dum fungitur munere: bei der A., in administrando (obeundo, fungendo) munere. – Amtsgenosse etc., s. Kollege etc. – Amtsgeschäft, officii munus, auch bl. officium, munus, im Plur. munera u. munia. – negotium od. officium publicum (ein öffentliches-, ein Staatsgeschäft). – negotium forense (ein Geschäft auf dem Forum, als Richter, Redner). – in Amtsgeschäften, occupatus officiis: ein A. verrichten, officii munus obire: jmdm. (als Beamten) jedes A. untersagen, vetare alqm quicquam pro magistratu agere. – Amtsgewalt, potestas. – Amtshandlung, actio. – Amtskleid,- ung, vestis forensis. – Amtsmiene, gravitascensoria supercilium censorium (strenge Miene). – eine A. annehmen, vultum componere. – Amtsnachfolger, successor. – Amtsperson, magistratus. – Amtspflicht, muneris officium (im Plur. auch bl. munia), tun, exsequi et [91] tueri. – Amtsreise, iter publice susceptum. – eine A. in eine Provinz. lustratio provinciae. – Amtstracht, vestis forensis. – Amtsverhältnis, muneris ratio. – Amtsverrichcung, s. Amtsgeschäft. – Amtsverwalter, vicarius. – Amtsverwaltung, s. Amtsführung. – Amtsverweser, vicarius. – Amtsvorgänger, decessor. – Amtswohnung, des Prätors, praetorium; domus praetoria. – Amtswürde, dignitas.
-
5 Ausdruck
Ausdruck, I) die Handlung des Ausdrückens: enuntiatio (eines Gedankens). – significatio die Andeutung, Kundgebung, z. B. exiguae tuae erga me voluntatis). – die Kunst des Au. (der Gedanken), ars enuntiatrix: seinen Gedanken Au. verleihen, sententiam verbis efferre: den Gedanken aller Au. verleihen, efferre (verbis) quae omnes animo agitant. – II) jedes Zeichen einer Vorstellung unserer Seele od. einer Empfindung, a) ein hörbares: vox. verbum. vocabulum (ein Wort, s. das. die Synon.). – nomen. appellatio (Name, Benennung). – oratio (der Inbegriff vieler Ausdrücke, Worte, die Rede). – ein gerichtlicher Au., vocabulum forense: ein Au. der Soldaten, vocabulum militare od. castrense: ein Au. der Schiffer, vocabulum nauticum: fremde u. ausländische Ausdrücke, peregrina et externa verba: schmutzige Au., verba sordida: zierliche Au., verba exculta: gewählte Au., verba lecta, quaesita od. exquisita. – einen Au. gebrauchen, s. gebrauchen: einen bestimmten Au. für etwas haben, certo nomine alqd appellare: nur einen Au. für alles haben, omnia unā appellatione significare: für beide Begriffe haben die Griechen einen Au., haec duo Graeci uno nomine appellant: sich die beleidigendsten Ausdrücke über jmd. gegen einen erlauben, nullis verborum contumeliis parcere de alqo in alqm: es geht etwas über allen Au., verbis alqd dici non potest: ich habe keinen rechten (gehörigen) Au. (für etwas), verbis satis dicere non possum: ich bin um den Au. nicht verlegen, quemadmodum dicam, non laboro: um mich dieses (gemeinern) Ausdrucks zu bedienen, ut dicam ita: um mich des gelindesten Ausdrucks zu bedienen, ut levissime dicam: ich weiß keinen bessern Au. (dafür zu finden), magis proprie nihil possum dicere: das war dein Au., sie enim dixisti: nach eurem Au., ut vobis in ore est od. esse solet. – Ost wird »dieser, jener etc. Ausdruck« im Latein. bl. durch die Pronomina bezeichnet, z. B. diese beiden Au., haec duo: jener Au. des Aristipp, ill ud Aristippeum. – b) sichtbares: vigor (Lebhaftigkeit, Feuer, viel Ausdruck, *in eius vultu magna vis vigorque eminet. – III) die Ausdrucksart, -weise, Redeweise: loquendi mos (die Sitte. Art zu reden, z. B. communis). – dicendi modus (die Art u. Weise. die Manier, wie jmd. sich ausdrückt, z. B. priscus ille dicendi et horridus modus). – dictio dicendi genus (die Art der Darstellung der Gedanken durch [249] die mündliche Rede übh.). – scribendi od. scripturae genus (die Schreibart). – elocutio. eloquendi genus (der rednerische, den Gedanken gehörig entsprechende Ausdruck). – oratio (die Rede als Ausdrucksweise, im Ggstz. zu einzelnen Worten). – sermo (die Sprache = die Sprech-, Redeweise). – stilus (die charakteristische Darstellungsweise, Manier eines Schriftstellers, seine Schreibart). – verba (die einzelnen Worte). – ein geschmackvoller Au., sermo elegans; orationis elegantia: ein schlichter, knapper Au., orationis siccitas: Fülle im Au., copia dicendi: Abwechselung im Au., eloquendi varietas: Anmut im Au., suavitas dicendi od. orationis: Erhabenheit im Au., verborum granditas od. maiestas od. splendor. – im Au. gewandt, verbis expeditus.
-
6 Gerichtsmediziner
-
7 eine amtsärztliche Untersuchung durchführen
realizar un estudio médico forenseDeutsch-Spanisch Wörterbuch > eine amtsärztliche Untersuchung durchführen
См. также в других словарях:
forense — adjetivo 1. De la ley o de la justicia: La medicina forense es su especialidad. El léxico forense es muy interesante. adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. [Médico] que se dedica a la medicina aplicada a los aspectos judiciales: El forense… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
forense — Perteneciente a los juzgados. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
forense — /fo rɛnse/ agg. [dal lat. forensis ]. [che concerne il foro, cioè l attività giudiziaria e, in partic., quella degli avvocati: avere pratica f. ] ▶◀ giudiziario. ‖ legale … Enciclopedia Italiana
forense — adj. 2 g. 1. Do foro judicial. 2. Dos tribunais ou a eles relativo … Dicionário da Língua Portuguesa
forense — {{#}}{{LM F18052}}{{〓}} {{SynF18517}} {{[}}forense{{]}} ‹fo·ren·se› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} De los tribunales y administración de justicia, o relacionado con ellos: • Quiere especializarse en medicina forense porque, además de la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
forense — ► adjetivo 1 DERECHO Del foro o lugar donde los tribunales oyen las causas. SINÓNIMO judicial jurídico ► adjetivo/ sustantivo masculino femenino 2 DERECHO Se aplica al médico que asiste al juez en asuntos médicos relacionados con la justicia … Enciclopedia Universal
forense — forense1 (Del lat. forensis). 1. adj. Perteneciente o relativo al foro. 2. ant. Público y manifiesto. 3. com. médico forense. ☛ V. medicatura forense. forense2 (Del lat. foras, fuera). adj. p. us. forastero … Diccionario de la lengua española
forense — fo·rèn·se agg. TS dir. del foro, dell attività giudiziaria {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIV. ETIMO: dal lat. forēnse(m), v. anche 2foro … Dizionario italiano
Forense Hoffman — Saltar a navegación, búsqueda Personaje de Saw Forense Mark Hoffman Genero: Masculino Ocupación: Detective forense Aprendiz de Jigsaw. Estado: Vivo Relaciones: Jigsaw (m … Wikipedia Español
Forense — Forensen sind auswärtige Grundbesitzer und Gewerbetreibende, die durch Kommunalpolitik betroffen sind, obwohl sie weder Bürger noch Einwohner einer Kommune sind. Sie werden auch „Ausmärker“ genannt (als außerhalb der Dorfgemarkung ansässige… … Deutsch Wikipedia
forense — fo|ren|se Mot Pla Adjectiu invariable … Diccionari Català-Català