-
41 для сравнения
•For comparison ( purposes) I include the Sun.
•For reference, two other relations derived from earlier theories are also plotted in the same figure.
* * *Для сравнения -- for comparison, for reference, for the sake of comparison, for reference purposesThe solid line through the long plate data (Fig.) is included in this figure for reference.A similar result with no attempt to match impedance's is presented for the sake of comparison in Fig.Results from these tests are reproduced in Fig. for reference purposes.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для сравнения
-
42 для краткости
•For brevity ( sake), this process will be referred to as "eddy diffusion".
•This interference is usually termed the "alkali metal interference" for short [or for brevity ( sake)].
* * *Для краткости-- These figures are not presented for the sake of brevity.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для краткости
-
43 для вида
for form's sake; for the sake of appearances, to save appearances; make a show of smth.; to make smb. believe; for show; only outwardГригорий держал бакалейную лавочку, но это только для вида, на самом же деле торговал водкой, скотом, кожами, хлебом в зерне, свиньями, торговал чем придётся. (А. Чехов, В овраге) — Grigory kept a grocer's shop, but this was only to save appearances; he really sold vodka, cattle, hides, corn, pigs - in fact he traded in anything that came in hand.
...мне почему-то казалось, что старуха сердится только для виду, а в глубине души так же гордится самоотверженностью Любы, как и Катиной стойкостью... (Ю. Нагибин, Ночной гость) —...I had the feeling, however, that her anger was only outward, that in reality she was proud of Lyuba's devotion, just as she was of Katya's firmness...
Семёновна покачала головой, подошла к ней и прижала к себе; Даша сопротивлялась лишь для виду и уткнулась в тёплую грудь Семёновны. (П. Проскурин, Полуденные сны) — Semyonovna shook her head, went over to her, and hugged her; Dasha resisted only for show and nestled in Semyonovna's warm breast.
-
44 для красного словца
чаще неодобр.for effect; because it sounds good; for the sake of being clever; to make a speechВолодя покраснел и, помолчав немного, признал, что... иногда ради красного словца говорит глупости. (И. Эренбург, Оттепель) — Volodya blushed, thought a little, and then admitted that he sometimes talked a lot of nonsense for the sake of being clever.
- Я ведь тут каждый угол знаю, действительно каждый, - имейте в виду, я это не для красного словца. (К. Симонов, Дни и ночи) — 'You see, I know every corner here, literally every corner. I'm not saying this to make a speech.'
- Он действительно так сказал: "Никто не даст закоптить голубое небо Подолии дымом заводов", или ты это выдумал для красного словца? (В. Беляев, Старая крепость) — 'Is that what he actually said: 'No one will allow the blue sky of Podolia to be soiled with factory smoke?' Or did you just make that up for effect?'
Русско-английский фразеологический словарь > для красного словца
-
45 для очистки совести
[PrepP, Invar; adv; fixed WO]=====⇒ in order to avoid or eliminate feelings of remorse, guilt:- for the sake of onels (own) conscience.♦ Кончилось тем, что Лена заставила его пообещать, что он завтра же с работы позвонит [тёще] Вере Лазаревне и мягко, деликатно... пригласит в Павлиново. Они, конечно, не приедут, потому что люди очень гордые. Но позвонить нужно. Для очистки совести (Трифонов 4). It ended with Lena making him promise that he'd call [his mother-in-law] Vera Lazarevna from work the next day, and gently, delicately,.invite them to Pavlinovo. Of course, they wouldn't come, because they were very proud people. But he should call. To clear his conscience (4a).♦ Мы обошли все этажи, и я предложил председателю и санинспектору посмотреть вторую секцию. Предложил я это просто для очистки совести, наверняка знал, что они откажутся (Войнович 5). We'd been on every floor when I proposed to Drobotun and the sanitation inspector that we take a look at the second section. This I did only for the sake of my own conscience, knowing they'd certainly refuse (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > для очистки совести
-
46 для ясности
•For ( purposes of) clarity (or For clarity sake), Fig. 2 illustrates a typical element.
* * *Для ясностиOnly the fluctuating portion of the ensembled shear stress is shown for clarity.The characteristic early decay in the mean time has been omitted for the sake of clarity.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для ясности
-
47 для формы
Дон Пьетро, вскоре по возвращении своём из России, пропал без вести. Сын его, чтоб прекратить неприятные толки, объявил, что он скоропостижно умер, и велел для формы похоронить пустой гроб. (А. К. Толстой, Упырь) — Shortly after his return from Russia don Pietro disappeared without a trace. To put an end to the distasteful talk, his son announced that his father had died suddenly, and for the sake of appearances had an empty coffin buried in state.
-
48 для конкретности
Для конкретности будем предполагать везде в остальной части главы, что множество возможностей потребления имеет вид X = RL+. — For the sake of concreteness, we also assume throughout the remainder of the chapter that the consumption set is X = RL+.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > для конкретности
-
49 для определённости
•For ( the sake of) definiteness (or For definiteness sake), we shall say that the tortoise travels at one mile per hour.
* * *Для определенности-- For definiteness, we assume that T0 > T1.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для определённости
-
50 для определённости
•For ( the sake of) definiteness (or For definiteness sake), we shall say that the tortoise travels at one mile per hour.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для определённости
-
51 для
for предлог: -
52 для простоты
for (the sake of) simplicity, for simplicity sake -
53 для обеспечения ясности и краткости изложения
Для обеспечения ясности и краткости изложения-- For the sake of clarity and conciseness, only the case of the solid pig will be reported here.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для обеспечения ясности и краткости изложения
-
54 для удобства вычислений
Для удобства вычислений-- This arbitrary assumption was adopted for the sake of computational convenience without any physical justification.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для удобства вычислений
-
55 для формы
Большой англо-русский и русско-английский словарь > для формы
-
56 для формы
for good form, for the sake of protocol, as a matter of procedure -
57 для виду
-
58 для обеспечения исправного состояния
Русско-английский словарь по экономии > для обеспечения исправного состояния
-
59 для определенности
Русско-английский словарь по прикладной механике > для определенности
-
60 для порядка
for the sake of formality [-'mælətɪ]
См. также в других словарях:
The Empact — Relapse Студийный альбом Eminem Дата выпуска 18 мая 2009 Записан 2007 2009 Жанр хип хоп Длительность 76:05 … Википедия
The Empack — Relapse Студийный альбом Eminem Дата выпуска 18 мая 2009 Записан 2007 2009 Жанр хип хоп Длительность 76:05 … Википедия
The Jordanaires — слева направо: Хойт Хоккинс, Гордон Стокер, Нил Мэттьюс, Хью Джерретт Основная информация Жанр кантри, рок н ро … Википедия
The Sweet Inspirations — Слева направо: Сильвия Шемвелл, Сиссси Хьюстон, Мирна Смит, Эстелл Браун Основная информация Жанр ритм энд блюз … Википедия
For LP Fans Only — Сборник Элвиса Пресли … Википедия
The Sun Sessions — The Sun Sessions … Википедия
From Nashville to Memphis: The Essential ’60s Masters — From Nashville to Memphis: The Essential 60s Masters … Википедия
Walk a Mile in My Shoes: The Essential 70’s Masters — Walk a Mile in My Shoes: The Essential 70’s Masters … Википедия
Eminem Presents the Re-Up — Микстейп Эминема Дата выпуска 5 декабря 2006 Записан 2006 Жанры Хип хоп, Gangsta rap … Википедия
Elvis for Everyone! — студийный альбом Элвиса Пресли … Википедия
Enemy Of The Music Business — Студийный альбом Napalm Death Дата выпуска … Википедия