Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

for+medical+purposes

  • 1 σπάθη

    A any broad blade, of wood or metal:
    1 flat wooden blade used by weavers in the upright loom (instead of the comb ([etym.] κτείς) used in the horizontal), for striking the threads of the woof home, so as to make the web close, A.Ch. 232, Philyll.12, Pl.Ly. 208d; [dialect] Dor. acc. pl.

    σπάθᾰς AP6.288

    (Leon.).
    2 spattle for stirring anything, Alex.60; esp. for medical purposes, Gal. 13.378, Heraclid.Tar. ap. eund.13.812.
    3 blade of an oar, Lyc. 23.
    4 pl., broad ribs, Poll.2.181, Ruf.Oss.25, and so prob. in Hp.Gland.14, PMag.Par.1.3116, Paul.Aeg.3.78.
    5 broad blade of a sword,

    Χαλκίδικαι σπάθαι Alc.15.6

    ;

    σπάθῃ κολούων φασγάνου E. Fr. 373

    ;

    σπάθην παραφαίνων.. χρυσένδετον Philem.70

    ; χλαμὺς καὶ ς. (cf. Ital. capa e spada) Men.Pk. 165, Sam. 314, cf. Thphr.Char.25.4.
    6 scraper for currying horses, PSI4.430.6 (iii B.C.), Poll.1.185.
    7 stem of a palm-frond, Hdt.7.69: also spathe of the flower in many plants, esp. of the palm kind, Thphr.HP2.6.6, 2.8.4, Poll. 1.244.
    8 pl., flukes of an anchor, PLond.3.1164 (h).9 (iii A.D.).
    9 pl.,=

    ἀγκῶνες 11.1

    , in machines, Orib.49.4.10.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σπάθη

  • 2 אורנוס

    אַוְרַנֹּוס, אַבְרַנֹּוסm. pl. אַוְרַנְסֵי, אַבְרַ׳ (ῥάμνος, rhamnus) a kind of prickly shrubs, used for medical purposes and carried in lengthy bundles (v. D. C. Gr. s. v., a. Sm. Ant. s. v.). Sabb.91b או׳ ed. (Ms. M. אב׳; Ar. ארנסי). (As to ור, בר for aspirate r, v. Lidd. a. Scott, Gr. Lex, 7th> ed. s. lit. P.

    Jewish literature > אורנוס

  • 3 אַוְרַנֹּוס

    אַוְרַנֹּוס, אַבְרַנֹּוסm. pl. אַוְרַנְסֵי, אַבְרַ׳ (ῥάμνος, rhamnus) a kind of prickly shrubs, used for medical purposes and carried in lengthy bundles (v. D. C. Gr. s. v., a. Sm. Ant. s. v.). Sabb.91b או׳ ed. (Ms. M. אב׳; Ar. ארנסי). (As to ור, בר for aspirate r, v. Lidd. a. Scott, Gr. Lex, 7th> ed. s. lit. P.

    Jewish literature > אַוְרַנֹּוס

  • 4 אַבְרַנֹּוס

    אַוְרַנֹּוס, אַבְרַנֹּוסm. pl. אַוְרַנְסֵי, אַבְרַ׳ (ῥάμνος, rhamnus) a kind of prickly shrubs, used for medical purposes and carried in lengthy bundles (v. D. C. Gr. s. v., a. Sm. Ant. s. v.). Sabb.91b או׳ ed. (Ms. M. אב׳; Ar. ארנסי). (As to ור, בר for aspirate r, v. Lidd. a. Scott, Gr. Lex, 7th> ed. s. lit. P.

    Jewish literature > אַבְרַנֹּוס

  • 5 производство радиоизотопов для использования в медицинских целях в военных госпиталях

    Универсальный русско-английский словарь > производство радиоизотопов для использования в медицинских целях в военных госпиталях

  • 6 טומוגרפיה ממוחשבת

    computerized tomography, CT, cross-sectional computerized image of the human body for medical purposes

    Hebrew-English dictionary > טומוגרפיה ממוחשבת

  • 7 पुटः _puṭḥ _टम् _ṭam

    पुटः टम् [पुट्-क]
    1 A fold.
    -2 A hollow space, cavity, concavity; भिन्नपल्लवपुटो वनानिलः R.9.68;11.23; 17.12; M.3.9; अञ्जलिपुट, नासापुट, कर्णपुट &c.
    -3 A cup made of a leaf folded or doubled; a vessel of leaves; दुग्ध्वा पयः पत्रपुटे मदीयम् R.2.65; Ms.6.28.
    -6 Any shallow receptacle.
    -5 The pod or capsule which enve- lops young shoots.
    -6 A sheath, cover, covering
    -7 An eye-lid (पुटी also in all these senses).
    -8 A horse's hoof.
    -9 A cloth worn to cover the privities.
    -टः 1 A casket.
    -2 The contracting of anything.
    -3 A folding of anything so as to form a cup.
    -टम् 1 A nutmeg.
    -2 Two vessels joined together for medical purposes.
    -Comp. -अञ्जलिः the two hollowed hands put to- gether; श्रीकृष्णपुरतः स्थित्वा तुष्टाव तं पुटाञ्जलिः Brav. P.3.9,23.
    -उटजम् a white umbrella.
    -उदकः a cocoa-nut.
    -ग्रीवः 1 a pot, jar, pitcher.
    -2 a copper-vessel.
    -धेनुः a not yet full-grown cow with a calf.
    -पाकः 1 a particular method of preparing drugs, in which the various ingre- dients are wrapped up in leaves, and being covered with clay are roasted in the fire; अनिर्भिन्नो गभीरत्वादन्त- र्गूढघनव्यथः । पुटपाकप्रतीकाशो रामस्य करुणो रसः U.3.1.
    -2 digesting.
    -3 subliming.
    -भेदः 1 a town, city.
    -2 a kind of musical instrument (आतोद्य).
    -3 'parting of the eyelids', opening; पुटभेदो ललाटस्थनीललोहितचक्षुषः U.6.3.
    -4 a whirl-pool or eddy.
    -भेदनम् a town, city; स हस्तिनपुरे रम्ये कुरूणां पुटभेदने (वसन्) Mb.1.1.12; पुट- भेदनं दनुसुतारिरैक्षत Śi.13.26.

    Sanskrit-English dictionary > पुटः _puṭḥ _टम् _ṭam

  • 8 महावज्रक


    mahā́-vajraka
    n. (with taila) a kind of oil mixed with other ingredients for medical purposes Suṡr.

    Sanskrit-English dictionary > महावज्रक

  • 9 flebotomie

    n. phlebotomy, drawing blood for medical purposes

    Holandés-inglés dicionario > flebotomie

  • 10 röntgenstraal

    n. x-ray, roentgen ray, short-wave electromagnetic radiation able to penetrate solids (usually for medical purposes)

    Holandés-inglés dicionario > röntgenstraal

  • 11 calbeus

    galbĕum, i, n., or galbĕus (anciently calbĕus), i, m. [‡ galbus], a kind of armband, fillet (worn as an ornament, or for medical purposes): ‡ galbeum ornamenti genus, Paul. ex Fest. p. 96 Müll.:

    ‡ calbeos armillas dicebant, quibus triumphantes utebantur, et quibus ob virtutes milites donabantur,

    id. p. 46;

    Cato ap. Fest. s. v. ruscum, p. 265, a Müll.: alii (cognomen Galbae inde trahunt), quod in diuturna valetudine galbeo, id est remediis lana involutis assidue uteretur,

    Suet. Galb. 3.

    Lewis & Short latin dictionary > calbeus

  • 12 galbeum

    galbĕum, i, n., or galbĕus (anciently calbĕus), i, m. [‡ galbus], a kind of armband, fillet (worn as an ornament, or for medical purposes): ‡ galbeum ornamenti genus, Paul. ex Fest. p. 96 Müll.:

    ‡ calbeos armillas dicebant, quibus triumphantes utebantur, et quibus ob virtutes milites donabantur,

    id. p. 46;

    Cato ap. Fest. s. v. ruscum, p. 265, a Müll.: alii (cognomen Galbae inde trahunt), quod in diuturna valetudine galbeo, id est remediis lana involutis assidue uteretur,

    Suet. Galb. 3.

    Lewis & Short latin dictionary > galbeum

  • 13 galbeus

    galbĕum, i, n., or galbĕus (anciently calbĕus), i, m. [‡ galbus], a kind of armband, fillet (worn as an ornament, or for medical purposes): ‡ galbeum ornamenti genus, Paul. ex Fest. p. 96 Müll.:

    ‡ calbeos armillas dicebant, quibus triumphantes utebantur, et quibus ob virtutes milites donabantur,

    id. p. 46;

    Cato ap. Fest. s. v. ruscum, p. 265, a Müll.: alii (cognomen Galbae inde trahunt), quod in diuturna valetudine galbeo, id est remediis lana involutis assidue uteretur,

    Suet. Galb. 3.

    Lewis & Short latin dictionary > galbeus

  • 14 ἶπος

    Grammatical information: f. (n.)
    Meaning: `press, fuller's press, in a mouse-trap etc.' (for medical purposes) (Pi., Archil., Hp., Ar.).
    Other forms: A primary aorist ἴψασθαι with the future ἴψεται (Α 454 = Π 237, Β 193), rather `squeese, oppress' than `damage' (= φθεῖραι, βλάψαι H.); pres. ἴπτω = βλάπτω onl EM 481, 3.
    Compounds: Denomin. verb ἰπόω, also with ἀπ-, ἐξ-, `press' (Hdt., Hp., A.); with ἴπωσις `pressing, pressure' (Hp.), ἰπωτήριον `oil-press, wine-press' (pap.), `bougie' (medic.), ἰπωτρίς `pressing' ( σπάθη, medic.), ἐξιπωτικός `pressing out' (Gal.).
    Derivatives: Denomin. verb ἰπόω, also with ἀπ-, ἐξ-, `press' (Hdt., Hp., A.); with ἴπωσις `pressing, pressure' (Hp.), ἰπωτήριον `oil-press, wine-press' (pap.), `bougie' (medic.), ἰπωτρίς `pressing' ( σπάθη, medic.), ἐξιπωτικός `pressing out' (Gal.).
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: Unexplained. Acc. to Solmsen Wortforsch. 172ff. (details) to Lat. adv. vix `hardly'; against this W.-Hofmann s. v. Not to Lat. īcō `slay' (Curtius 461), nor to ἰάπτω (s. v.). One could compare ἰψών δεσμωτήριον H.
    Page in Frisk: 1,733

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἶπος

  • 15 documentación

    f.
    1 documentation, identity papers, papers, written information.
    2 identity papers, identification document, identification card, identification papers.
    * * *
    1 documentation, documents plural
    2 (para identificar) papers plural, identification
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [de vehículo] documentation
    2) [de persona] papers pl, documents pl

    la documentación, por favor — your papers, please

    3) (Prensa) reference section
    * * *
    1) ( de persona) papers (pl); (de vehículo, envío) documents (pl), documentation (frml)
    2) ( información) information, data (pl)
    * * *
    = documentation, documentation, information science, information work, information coverage.
    Ex. One of the factors to consider in the selection of a data base is the documentation, and search aids available to support searching on the data base, such as classification schedules, printed or machine-viewable thesauri, and so on.
    Ex. Documentation is the continuous and systematic collection and processing of recorded information for the purposes of its storage, retrieval, utilization or transmission.
    Ex. Information science consist of the study of the functions, the structure and the transmission of information and also the management of information systems.
    Ex. An appreciation of the decisions necessary in the compilation of abstracts and indexes is essential not only to the intending indexer but also to the information staff devoted to information work.
    Ex. Serious attention should be given to the coordination and improvement of bibliographic control at a national level to avoid duplication of effort and gaps in information coverage.
    ----
    * ALISE (Asociación para la Educación en Biblioteconomía y Documentación) = ALISE (Association for Library and Information Science Education).
    * Asociación Suiza de Documentación (SAD) = Swiss Association for Documentation (SAD).
    * biblioteconomía especializada en documentacion médica = medical librarianship.
    * biblioteconomía especializada en documentación musical = music librarianship.
    * biblioteconomía especializada en documentación para enfermería = nursing librarianship.
    * biblioteconomía y documentación = librarianship and information science (LIS), library and information studies.
    * biblioteconomía y documentación (ByD) = library and information science (LIS), information and library studies (ILS).
    * caja de recogida de documentación = deposit box.
    * centro de documentación = clearinghouse [clearing house], documentation centre, information centre, information unit, research centre.
    * ciencias de la documentación = information science, library science.
    * Consejo de los Servicios de Biblioteconomía y Documentación (LISC) = Library and Information Services Council (LISC).
    * documentación audiovisual = audiovisual documentation.
    * documentación clínica = clinical information.
    * documentación de empresas = business record.
    * documentación del sistema = system documentation.
    * documentación de un curso = course pack.
    * documentación efímera = fugitive literature.
    * documentación técnica = technical documentation.
    * enseñanza de biblioteconomía y documentación = library and information science education.
    * escuela de biblioteconomía y documentación = LIS school.
    * escuelas universitaria de biblioteconomía y documentación (EUBYD) = school of librarianship and information science (SLIS).
    * facultad de biblioteconomía y documentación = graduate library school, LIS school.
    * Facultad de Biblioteconomía y Documentación (FBYD) = Graduate School of Library and Information Science (GSLIS).
    * Federación Internacional de Documentación (FID) = International Federation for Documentation (FID).
    * gestión de documentación administrativa = record keeping [recordkeeping], record management [records management], record(s) management, paperwork management.
    * gestor de documentación administrativa = record manager [records manager], record(s) manager.
    * Instituto Americano de Documentación (ADI) = American Documentation Institute (ADI).
    * investigación en biblioteconomía y documentación = library and information science research.
    * investigación en ciencias de la documentación = information science research.
    * investigación en documentación = information science research.
    * licenciado en biblioteconomía y documentación = MLS graduate.
    * Licenciatura en Documentación = M.L.S. (Master in Library Science).
    * mundo de la documentación, el = information world, the.
    * pedir la documentación = card.
    * Sección de Automatización y Documentación de ALA (ISAD) = Information Science and Automation Division (IASD).
    * seleccionador de documentación de archivo = archival appraiser.
    * servicio de documentación = documentation service.
    * titulación en biblioteconomía y documentación = library degree, library science degree.
    * trabajo con documentación automatizada = computer-based information work.
    * trámites relacionados con la documentación = paper handling.
    * * *
    1) ( de persona) papers (pl); (de vehículo, envío) documents (pl), documentation (frml)
    2) ( información) information, data (pl)
    * * *
    = documentation, documentation, information science, information work, information coverage.

    Ex: One of the factors to consider in the selection of a data base is the documentation, and search aids available to support searching on the data base, such as classification schedules, printed or machine-viewable thesauri, and so on.

    Ex: Documentation is the continuous and systematic collection and processing of recorded information for the purposes of its storage, retrieval, utilization or transmission.
    Ex: Information science consist of the study of the functions, the structure and the transmission of information and also the management of information systems.
    Ex: An appreciation of the decisions necessary in the compilation of abstracts and indexes is essential not only to the intending indexer but also to the information staff devoted to information work.
    Ex: Serious attention should be given to the coordination and improvement of bibliographic control at a national level to avoid duplication of effort and gaps in information coverage.
    * ALISE (Asociación para la Educación en Biblioteconomía y Documentación) = ALISE (Association for Library and Information Science Education).
    * Asociación Suiza de Documentación (SAD) = Swiss Association for Documentation (SAD).
    * biblioteconomía especializada en documentacion médica = medical librarianship.
    * biblioteconomía especializada en documentación musical = music librarianship.
    * biblioteconomía especializada en documentación para enfermería = nursing librarianship.
    * biblioteconomía y documentación = librarianship and information science (LIS), library and information studies.
    * biblioteconomía y documentación (ByD) = library and information science (LIS), information and library studies (ILS).
    * caja de recogida de documentación = deposit box.
    * centro de documentación = clearinghouse [clearing house], documentation centre, information centre, information unit, research centre.
    * ciencias de la documentación = information science, library science.
    * Consejo de los Servicios de Biblioteconomía y Documentación (LISC) = Library and Information Services Council (LISC).
    * documentación audiovisual = audiovisual documentation.
    * documentación clínica = clinical information.
    * documentación de empresas = business record.
    * documentación del sistema = system documentation.
    * documentación de un curso = course pack.
    * documentación efímera = fugitive literature.
    * documentación técnica = technical documentation.
    * enseñanza de biblioteconomía y documentación = library and information science education.
    * escuela de biblioteconomía y documentación = LIS school.
    * escuelas universitaria de biblioteconomía y documentación (EUBYD) = school of librarianship and information science (SLIS).
    * facultad de biblioteconomía y documentación = graduate library school, LIS school.
    * Facultad de Biblioteconomía y Documentación (FBYD) = Graduate School of Library and Information Science (GSLIS).
    * Federación Internacional de Documentación (FID) = International Federation for Documentation (FID).
    * gestión de documentación administrativa = record keeping [recordkeeping], record management [records management], record(s) management, paperwork management.
    * gestor de documentación administrativa = record manager [records manager], record(s) manager.
    * Instituto Americano de Documentación (ADI) = American Documentation Institute (ADI).
    * investigación en biblioteconomía y documentación = library and information science research.
    * investigación en ciencias de la documentación = information science research.
    * investigación en documentación = information science research.
    * licenciado en biblioteconomía y documentación = MLS graduate.
    * Licenciatura en Documentación = M.L.S. (Master in Library Science).
    * mundo de la documentación, el = information world, the.
    * pedir la documentación = card.
    * Sección de Automatización y Documentación de ALA (ISAD) = Information Science and Automation Division (IASD).
    * seleccionador de documentación de archivo = archival appraiser.
    * servicio de documentación = documentation service.
    * titulación en biblioteconomía y documentación = library degree, library science degree.
    * trabajo con documentación automatizada = computer-based information work.
    * trámites relacionados con la documentación = paper handling.

    * * *
    A (papelesde una persona) papers (pl); (— de un vehículo, un envío) documents (pl), documentation ( frml)
    B (información) information, data (pl)
    * * *

     

    documentación sustantivo femenino
    1 ( de persona) papers (pl);
    (de vehículo, envío) documents (pl), documentation (frml)
    2 ( información) information, data (pl)
    documentación sustantivo femenino
    1 documentation: existe documentación sobre su causa en los archivos, there's documentation in the files regarding her lawsuit
    2 (DNI, de conducir, etc) papers pl
    ' documentación' also found in these entries:
    Spanish:
    desproveer
    - encima
    - escrutinio
    - exigible
    - expediente
    - infortunio
    - papel
    - llevar
    English:
    documentation
    - identification
    - identity papers
    - literature
    * * *
    1. [identificación] [de persona] papers, identification;
    [de vehículo, cargamento, mercancías] documents;
    muéstreme su documentación, por favor could you show me your identification, please?
    2. [documentos, información] information;
    [manuales de uso] documentation
    3. [técnica, disciplina] library research skills, documentation;
    equipo de documentación [de programa de TV] research team
    * * *
    f
    1 documentation
    2 de persona papers
    * * *
    documentación nf, pl - ciones : documentation
    * * *
    1. (de identidad) papers
    2. (del coche) documents

    Spanish-English dictionary > documentación

  • 16 formación

    f.
    1 formation, creation, constitution.
    2 formation, training, education, up-bringing.
    3 formation, line-up, order.
    * * *
    1 (gen) formation
    2 (educación) upbringing
    3 (enseñanza) education, training
    \
    en formación MILITAR in formation
    formación musical musical training
    formación profesional vocational training
    formación universitaria university education
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=creación) [gen] formation

    para prevenir la formación de hielo — to prevent ice (from) forming, to prevent the formation of ice frm

    2) (=aprendizaje) [en un campo concreto] training; [en conocimientos teóricos] education

    tenía una formación musical clásica — she trained as a classical musician, she had a classical musical training

    formación laboral, formación ocupacional — occupational training

    3) (=grupo) [político] party; [militar] group; [musical] group, band; [de jugadores] squad
    4) (Mil)

    en formación de combatein battle o combat formation

    5) (Geol, Bot) formation
    * * *
    1) (de rocas, gobierno, palabras) formation
    2) (Geol) (conjunto, masa) formation
    3) (Mil) formation
    4) ( educación recibida) education; ( para trabajo) training
    * * *
    = formation, instruction, training, schooling, coaching, fashioning, seasoning, grooming, upbringing.
    Ex. In 1970 she pointed to inconsistencies in the formation and arrangement of headings, the presence of useless ones, and variations in actual practice from what is thought to be practiced.
    Ex. Probably in most libraries instruction in library use and the use of information retrieval tools needs to be available in a number of different modes.
    Ex. The user must become familiar with the facilities of this search software, and therefore may need more training than that which might be necessary for the retrieval of information in a data base which has been indexed with a controlled indexing language.
    Ex. Some people with little schooling do use the library, and for valuable purposes but they are more of an exception than the rule.
    Ex. Proofreaders are trained by coaching, as are editors.
    Ex. The university is a major force in the fashioning of the constantly changing urban way of life.
    Ex. All the artists were influenced by their seasoning as commercial illustrators.
    Ex. Let's face it, personal grooming is the key to success, in business or in your social life.
    Ex. Children in modern society are faced with a ceaseless stream of new ideas, and responsibility for their upbringing has generally moved from parents to childminders and teachers.
    ----
    * área de formación = teaching unit.
    * beca de formación = in-service training.
    * bibliotecario encargado de la formación de usuarios = instruction librarian.
    * con cierta formación = educated.
    * con la formación adecuada = adequately-trained.
    * conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.
    * con una formación tecnológica digital = digitally-oriented.
    * curso de formación = training course.
    * curso de formación continua = continuing education course.
    * departamento de formación = teaching unit.
    * escuela de formación = training school.
    * escuela de formación profesional = vocational school.
    * formación académica = academic background, formal education.
    * formación básica en tecnología = technical literacy.
    * formación continua = continuing education (CE), continuous education, continuing training, continuing professional development, continuing professional education, professional development.
    * formación continuada = continuing education (CE), continuing training.
    * formación continua del personal = staff development.
    * formación continua en el trabajo = workplace training, workplace learning.
    * formación continua en medicina = CME (Continuing Medical Education).
    * formación de ampollas = blistering.
    * formación de burbujas = blistering.
    * formación de grumos = caking.
    * formación de grupos de presión = lobbying representation.
    * formación de hielo = icing.
    * formación de la colección = collection building.
    * formación del personal = staff training, professional development.
    * formación del profesorado = teacher-training, teacher education.
    * formación de padres = parenting, parenting education.
    * formación de piquetes = picketing.
    * formación de postgrado = postgraduate education, postgraduate training.
    * formación de profesorado en prácticas = in-service teacher training.
    * formación de un núcleo = nucleation.
    * formación de usuarios = information literacy, library instruction, information skills, library user education, bibliographic instruction (BI), user education, library user training, user instruction, user training, patron instruction, reader education.
    * formación documental = information education.
    * formación en diferentes tareas = cross-training [cross training], multiskilling [multi-skilling].
    * formación en el mundo real = real-world training.
    * formación en el trabajo = in-service training, in-service education, in-service, on-the-job training, in-service support.
    * formación en el uso de la biblioteca = library literacy.
    * formación en enfermería = nursing education.
    * formación en informática = computer literacy.
    * formación en prácticas = in-service.
    * formación geológica = geological formation.
    * formación in situ = in-service training, in-service.
    * formación interna = in-service training, in-service support, in-service.
    * formación nubosa = cloud cover.
    * formación ocupacional = work education.
    * formación paternal = parenting education.
    * formación permanente = lifelong learning, lifelong education.
    * formación profesional = vocational training, professional education, professional training, further education.
    * formación reglada = formal education.
    * formación requerida = job specs.
    * instituto de formación profesional = technical school.
    * los que no han recibido formación específica = uninstructed, the.
    * para la formación autodidacta = self-instructional.
    * proceso de formación = instructional process.
    * programa de formación = training programme, training scheme, instructional programme.
    * programa de formación en el trabajo = in-service training program(me).
    * servirse de la formación de Uno = draw on/upon + background.
    * sin formación = ill-educated.
    * sin formación previa = untrained.
    * * *
    1) (de rocas, gobierno, palabras) formation
    2) (Geol) (conjunto, masa) formation
    3) (Mil) formation
    4) ( educación recibida) education; ( para trabajo) training
    * * *
    = formation, instruction, training, schooling, coaching, fashioning, seasoning, grooming, upbringing.

    Ex: In 1970 she pointed to inconsistencies in the formation and arrangement of headings, the presence of useless ones, and variations in actual practice from what is thought to be practiced.

    Ex: Probably in most libraries instruction in library use and the use of information retrieval tools needs to be available in a number of different modes.
    Ex: The user must become familiar with the facilities of this search software, and therefore may need more training than that which might be necessary for the retrieval of information in a data base which has been indexed with a controlled indexing language.
    Ex: Some people with little schooling do use the library, and for valuable purposes but they are more of an exception than the rule.
    Ex: Proofreaders are trained by coaching, as are editors.
    Ex: The university is a major force in the fashioning of the constantly changing urban way of life.
    Ex: All the artists were influenced by their seasoning as commercial illustrators.
    Ex: Let's face it, personal grooming is the key to success, in business or in your social life.
    Ex: Children in modern society are faced with a ceaseless stream of new ideas, and responsibility for their upbringing has generally moved from parents to childminders and teachers.
    * área de formación = teaching unit.
    * beca de formación = in-service training.
    * bibliotecario encargado de la formación de usuarios = instruction librarian.
    * con cierta formación = educated.
    * con la formación adecuada = adequately-trained.
    * conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.
    * con una formación tecnológica digital = digitally-oriented.
    * curso de formación = training course.
    * curso de formación continua = continuing education course.
    * departamento de formación = teaching unit.
    * escuela de formación = training school.
    * escuela de formación profesional = vocational school.
    * formación académica = academic background, formal education.
    * formación básica en tecnología = technical literacy.
    * formación continua = continuing education (CE), continuous education, continuing training, continuing professional development, continuing professional education, professional development.
    * formación continuada = continuing education (CE), continuing training.
    * formación continua del personal = staff development.
    * formación continua en el trabajo = workplace training, workplace learning.
    * formación continua en medicina = CME (Continuing Medical Education).
    * formación de ampollas = blistering.
    * formación de burbujas = blistering.
    * formación de grumos = caking.
    * formación de grupos de presión = lobbying representation.
    * formación de hielo = icing.
    * formación de la colección = collection building.
    * formación del personal = staff training, professional development.
    * formación del profesorado = teacher-training, teacher education.
    * formación de padres = parenting, parenting education.
    * formación de piquetes = picketing.
    * formación de postgrado = postgraduate education, postgraduate training.
    * formación de profesorado en prácticas = in-service teacher training.
    * formación de un núcleo = nucleation.
    * formación de usuarios = information literacy, library instruction, information skills, library user education, bibliographic instruction (BI), user education, library user training, user instruction, user training, patron instruction, reader education.
    * formación documental = information education.
    * formación en diferentes tareas = cross-training [cross training], multiskilling [multi-skilling].
    * formación en el mundo real = real-world training.
    * formación en el trabajo = in-service training, in-service education, in-service, on-the-job training, in-service support.
    * formación en el uso de la biblioteca = library literacy.
    * formación en enfermería = nursing education.
    * formación en informática = computer literacy.
    * formación en prácticas = in-service.
    * formación geológica = geological formation.
    * formación in situ = in-service training, in-service.
    * formación interna = in-service training, in-service support, in-service.
    * formación nubosa = cloud cover.
    * formación ocupacional = work education.
    * formación paternal = parenting education.
    * formación permanente = lifelong learning, lifelong education.
    * formación profesional = vocational training, professional education, professional training, further education.
    * formación reglada = formal education.
    * formación requerida = job specs.
    * instituto de formación profesional = technical school.
    * los que no han recibido formación específica = uninstructed, the.
    * para la formación autodidacta = self-instructional.
    * proceso de formación = instructional process.
    * programa de formación = training programme, training scheme, instructional programme.
    * programa de formación en el trabajo = in-service training program(me).
    * servirse de la formación de Uno = draw on/upon + background.
    * sin formación = ill-educated.
    * sin formación previa = untrained.

    * * *
    1 (de las rocas, nubes) formation
    2 (de un grupo, gobierno) formation
    3 (de palabras, frases) formation
    B ( Geol) (conjunto, masa) formation
    C ( Mil) formation
    formación de combate combat formation
    la formación del carácter the formation of the character
    el período de formación the training period
    tiene una buena formación literaria she has had a good literary education
    Compuesto:
    formación profesional or (CS) vocacional
    professional o vocational training
    estudiantes de formación profesional or vocacional ≈ students at technical college
    Formación Profesional - FP (↑ formación a1)
    * * *

     

    formación sustantivo femenino
    1 ( en general) formation;

    2 ( educación recibida) education;
    ( para trabajo) training;
    formación profesional or (CS) vocacional professional o vocational training
    formación sustantivo femenino
    1 formation
    2 (crianza) upbringing
    3 (instrucción) training
    formación profesional, vocational training, occupational training
    ' formación' also found in these entries:
    Spanish:
    enseñanza
    - FP
    - práctica
    - preparación
    English:
    background
    - development
    - formation
    - on-the-job
    - shall
    - should
    - staff training
    - teacher-training
    - training
    - training course
    - training manual
    - vocational
    - parade
    - teacher
    - technical
    - untrained
    * * *
    1. [creación] formation;
    la formación de un gobierno the formation of a government;
    Ling
    2. [educación] training;
    la formación de los jóvenes es prioritaria para combatir el desempleo it is extremely important to train young people in order to combat unemployment;
    recibió una formación clásica he received a traditional education;
    sin formación académica with little formal education
    formación en alternancia sandwich courses;
    formación continua in-service training;
    formación de formadores training of trainers;
    formación ocupacional vocational o occupational training;
    formación pedagógica teacher training;
    formación profesional [ocupacional] = vocational o occupational training;
    [ciclo educativo] = vocationally orientated secondary education in Spain for pupils aged 14-18, currently being phased out
    3. [equipo] team;
    [alineación] line-up;
    formación política political party
    4. Mil formation;
    marchar en formación to march in formation
    5. Geol formation;
    una formación rocosa a rock formation;
    esta zona presenta formaciones calcáreas there are limestone formations in this area
    * * *
    f
    1 de palabras, asociación formation
    2 ( entrenamiento) training;
    alumno de formación profesional student doing a vocational course
    * * *
    formación nf, pl - ciones
    1) : formation
    2) : training
    formación profesional: vocational training
    * * *
    1. (proceso) formation
    2. (enseñanza) education

    Spanish-English dictionary > formación

  • 17 público al que va dirigido

    (n.) = intended audience, subject audience, target audience, targeted audience
    Ex. The scope of the thesaurus, and the intended audience, should govern all decisions.
    Ex. The title of her paper was 'Computer assisted instruction: subject audience and program descriptors for an academic medical center'.
    Ex. The last of the primary operators, 6, prefaces terms which describe either the form (e.g. that it is a dictionary or bibliography) or the target audience (e.g. that it is intended for nurses or midwives) of the document.
    Ex. The process involves processing, retrieving, repackaging and disseminating the acquired information to targeted audiences for development purposes.
    * * *
    (n.) = intended audience, subject audience, target audience, targeted audience

    Ex: The scope of the thesaurus, and the intended audience, should govern all decisions.

    Ex: The title of her paper was 'Computer assisted instruction: subject audience and program descriptors for an academic medical center'.
    Ex: The last of the primary operators, 6, prefaces terms which describe either the form (e.g. that it is a dictionary or bibliography) or the target audience (e.g. that it is intended for nurses or midwives) of the document.
    Ex: The process involves processing, retrieving, repackaging and disseminating the acquired information to targeted audiences for development purposes.

    Spanish-English dictionary > público al que va dirigido

  • 18 машинное оборудование

    1. machinery

     

    машинное оборудование
    термин " машинное оборудование" означает:
    - сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
    - группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
    - взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    EN

    machinery
    ‘machinery’ means:
    — an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
    actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
    for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
    — an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
    — interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Параллельные тексты EN-RU

    3. The following are excluded from the scope of this Directive:

    3. Из области применения данной Директивы исключаются:

    — machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,

    - машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;

    — machinery for medical use used in direct contact with patients,

    - медицинские приборы;

    — special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,

    - специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;

    — steam boilers, tanks and pressure vessels,

    - паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;

    — machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,

    - машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;

    — radioactive sources forming part of a machine,

    - радиоактивные источники, составляющие часть машин;

    — firearms,

    - стрелковое оружие;

    — storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,

    - емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;

    — means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,

    - транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;

    — seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,

    - морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;

    — cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,

    - канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;

    — agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),

    (1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).

    -сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);

    (1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)

    — machines specially designed and constructed for military or police purposes,

    - машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;

    — lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
    (i) persons;
    (ii) persons and goods;
    (iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,

    - лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
    (i) людей;
    (ii) людей и имущества;
    (iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;

    — means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,

    - транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;

    — mine winding gear,

    - шахтные канатные подъемные устройства;

    — theatre elevators,

    - театральные подъемники;

    — construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.

    - строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.

    4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.

    4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.

    5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).

    (2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).

    5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).

    (2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).

    Article 2
    1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.

    Статья 2
    1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.

    2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.

    2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.

    3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.

    3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.

    Article 3
    Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.

    Статья 3
    Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.

    Article 4
    1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.

    Статья 4
    1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
    требованиям настоящей Директивы.

    2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.

    ‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.

    2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.

    "Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.

    3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.

    3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.

    Article 5
    1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
    — machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.

    Статья 5
    1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.

    При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.

    2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
    Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.

    2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
    Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.

    3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.

    3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.

    Article 6
    1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
    Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).

    Статья 6
    1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
    После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).

    2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.

    The standing committee shall draw up its own rules of procedure.

    Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:

    The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

    The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
    The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
    It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

    2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.

    Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.

    Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:

    Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.

    Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
    Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.

    Article 7
    1. Where a Member State ascertains that:
    — machinery bearing the CE marking, or
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.

    Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
    (a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
    (b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
    (c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).

    Статья 7
    1. Если Государство - член устанавливает, что:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.

    Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
    a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
    b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
    c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).

    2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.

    Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).

    2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.

    Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).

    3. Where:
    — machinery which does not comply bears the CE marking,
    — a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
    the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.

    3. Если:
    - машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
    - компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
    компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.

    4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.

    CHAPTER II
    CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
    Article 8

    1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.

    In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.

    Глава II
    Процедуры оценки соответствия
    Статья 8

    1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.

    Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.

    2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
    (a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
    (b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
    (c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
    — either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
    — submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
    — or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.

    2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
    (a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
    (b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
    (c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
    - либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
    - представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
    - либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.

    3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.

    Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.

    3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.

    В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.

    4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.

    Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.

    4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.

    В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.

    5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.

    5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.

    6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
    (b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.

    6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
    (b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.

    7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.

    7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.

    8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.

    8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.

    Article 9
    1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
    The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.

    Статья 9
    1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.

    В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.

    2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.

    2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.

    3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.

    3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    CHAPTER III
    CE MARKING
    Article 10
    1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.

    ГЛАВА III
    МАРКИРОВКА "СЕ"
    Статья 10
    1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.

    2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.

    2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.

    3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.

    3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".

    4. Without prejudice to Article 7:
    (a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;

    (b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.

    4. Без ограничения применения Статьи 7:
    (a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;

    (b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.

    CHAPTER IV
    FINAL PROVISIONS
    Article 11

    Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.

    ГЛАВА IV
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 11

    Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.

    Article 12
    The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.

    Статья 12
    Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.

    Article 13
    1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.

    2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.

    Статья 13
    1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.

    2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > машинное оборудование

  • 19 Artificial Intelligence

       In my opinion, none of [these programs] does even remote justice to the complexity of human mental processes. Unlike men, "artificially intelligent" programs tend to be single minded, undistractable, and unemotional. (Neisser, 1967, p. 9)
       Future progress in [artificial intelligence] will depend on the development of both practical and theoretical knowledge.... As regards theoretical knowledge, some have sought a unified theory of artificial intelligence. My view is that artificial intelligence is (or soon will be) an engineering discipline since its primary goal is to build things. (Nilsson, 1971, pp. vii-viii)
       Most workers in AI [artificial intelligence] research and in related fields confess to a pronounced feeling of disappointment in what has been achieved in the last 25 years. Workers entered the field around 1950, and even around 1960, with high hopes that are very far from being realized in 1972. In no part of the field have the discoveries made so far produced the major impact that was then promised.... In the meantime, claims and predictions regarding the potential results of AI research had been publicized which went even farther than the expectations of the majority of workers in the field, whose embarrassments have been added to by the lamentable failure of such inflated predictions....
       When able and respected scientists write in letters to the present author that AI, the major goal of computing science, represents "another step in the general process of evolution"; that possibilities in the 1980s include an all-purpose intelligence on a human-scale knowledge base; that awe-inspiring possibilities suggest themselves based on machine intelligence exceeding human intelligence by the year 2000 [one has the right to be skeptical]. (Lighthill, 1972, p. 17)
       4) Just as Astronomy Succeeded Astrology, the Discovery of Intellectual Processes in Machines Should Lead to a Science, Eventually
       Just as astronomy succeeded astrology, following Kepler's discovery of planetary regularities, the discoveries of these many principles in empirical explorations on intellectual processes in machines should lead to a science, eventually. (Minsky & Papert, 1973, p. 11)
       Many problems arise in experiments on machine intelligence because things obvious to any person are not represented in any program. One can pull with a string, but one cannot push with one.... Simple facts like these caused serious problems when Charniak attempted to extend Bobrow's "Student" program to more realistic applications, and they have not been faced up to until now. (Minsky & Papert, 1973, p. 77)
       What do we mean by [a symbolic] "description"? We do not mean to suggest that our descriptions must be made of strings of ordinary language words (although they might be). The simplest kind of description is a structure in which some features of a situation are represented by single ("primitive") symbols, and relations between those features are represented by other symbols-or by other features of the way the description is put together. (Minsky & Papert, 1973, p. 11)
       [AI is] the use of computer programs and programming techniques to cast light on the principles of intelligence in general and human thought in particular. (Boden, 1977, p. 5)
       The word you look for and hardly ever see in the early AI literature is the word knowledge. They didn't believe you have to know anything, you could always rework it all.... In fact 1967 is the turning point in my mind when there was enough feeling that the old ideas of general principles had to go.... I came up with an argument for what I called the primacy of expertise, and at the time I called the other guys the generalists. (Moses, quoted in McCorduck, 1979, pp. 228-229)
       9) Artificial Intelligence Is Psychology in a Particularly Pure and Abstract Form
       The basic idea of cognitive science is that intelligent beings are semantic engines-in other words, automatic formal systems with interpretations under which they consistently make sense. We can now see why this includes psychology and artificial intelligence on a more or less equal footing: people and intelligent computers (if and when there are any) turn out to be merely different manifestations of the same underlying phenomenon. Moreover, with universal hardware, any semantic engine can in principle be formally imitated by a computer if only the right program can be found. And that will guarantee semantic imitation as well, since (given the appropriate formal behavior) the semantics is "taking care of itself" anyway. Thus we also see why, from this perspective, artificial intelligence can be regarded as psychology in a particularly pure and abstract form. The same fundamental structures are under investigation, but in AI, all the relevant parameters are under direct experimental control (in the programming), without any messy physiology or ethics to get in the way. (Haugeland, 1981b, p. 31)
       There are many different kinds of reasoning one might imagine:
        Formal reasoning involves the syntactic manipulation of data structures to deduce new ones following prespecified rules of inference. Mathematical logic is the archetypical formal representation. Procedural reasoning uses simulation to answer questions and solve problems. When we use a program to answer What is the sum of 3 and 4? it uses, or "runs," a procedural model of arithmetic. Reasoning by analogy seems to be a very natural mode of thought for humans but, so far, difficult to accomplish in AI programs. The idea is that when you ask the question Can robins fly? the system might reason that "robins are like sparrows, and I know that sparrows can fly, so robins probably can fly."
        Generalization and abstraction are also natural reasoning process for humans that are difficult to pin down well enough to implement in a program. If one knows that Robins have wings, that Sparrows have wings, and that Blue jays have wings, eventually one will believe that All birds have wings. This capability may be at the core of most human learning, but it has not yet become a useful technique in AI.... Meta- level reasoning is demonstrated by the way one answers the question What is Paul Newman's telephone number? You might reason that "if I knew Paul Newman's number, I would know that I knew it, because it is a notable fact." This involves using "knowledge about what you know," in particular, about the extent of your knowledge and about the importance of certain facts. Recent research in psychology and AI indicates that meta-level reasoning may play a central role in human cognitive processing. (Barr & Feigenbaum, 1981, pp. 146-147)
       Suffice it to say that programs already exist that can do things-or, at the very least, appear to be beginning to do things-which ill-informed critics have asserted a priori to be impossible. Examples include: perceiving in a holistic as opposed to an atomistic way; using language creatively; translating sensibly from one language to another by way of a language-neutral semantic representation; planning acts in a broad and sketchy fashion, the details being decided only in execution; distinguishing between different species of emotional reaction according to the psychological context of the subject. (Boden, 1981, p. 33)
       Can the synthesis of Man and Machine ever be stable, or will the purely organic component become such a hindrance that it has to be discarded? If this eventually happens-and I have... good reasons for thinking that it must-we have nothing to regret and certainly nothing to fear. (Clarke, 1984, p. 243)
       The thesis of GOFAI... is not that the processes underlying intelligence can be described symbolically... but that they are symbolic. (Haugeland, 1985, p. 113)
        14) Artificial Intelligence Provides a Useful Approach to Psychological and Psychiatric Theory Formation
       It is all very well formulating psychological and psychiatric theories verbally but, when using natural language (even technical jargon), it is difficult to recognise when a theory is complete; oversights are all too easily made, gaps too readily left. This is a point which is generally recognised to be true and it is for precisely this reason that the behavioural sciences attempt to follow the natural sciences in using "classical" mathematics as a more rigorous descriptive language. However, it is an unfortunate fact that, with a few notable exceptions, there has been a marked lack of success in this application. It is my belief that a different approach-a different mathematics-is needed, and that AI provides just this approach. (Hand, quoted in Hand, 1985, pp. 6-7)
       We might distinguish among four kinds of AI.
       Research of this kind involves building and programming computers to perform tasks which, to paraphrase Marvin Minsky, would require intelligence if they were done by us. Researchers in nonpsychological AI make no claims whatsoever about the psychological realism of their programs or the devices they build, that is, about whether or not computers perform tasks as humans do.
       Research here is guided by the view that the computer is a useful tool in the study of mind. In particular, we can write computer programs or build devices that simulate alleged psychological processes in humans and then test our predictions about how the alleged processes work. We can weave these programs and devices together with other programs and devices that simulate different alleged mental processes and thereby test the degree to which the AI system as a whole simulates human mentality. According to weak psychological AI, working with computer models is a way of refining and testing hypotheses about processes that are allegedly realized in human minds.
    ... According to this view, our minds are computers and therefore can be duplicated by other computers. Sherry Turkle writes that the "real ambition is of mythic proportions, making a general purpose intelligence, a mind." (Turkle, 1984, p. 240) The authors of a major text announce that "the ultimate goal of AI research is to build a person or, more humbly, an animal." (Charniak & McDermott, 1985, p. 7)
       Research in this field, like strong psychological AI, takes seriously the functionalist view that mentality can be realized in many different types of physical devices. Suprapsychological AI, however, accuses strong psychological AI of being chauvinisticof being only interested in human intelligence! Suprapsychological AI claims to be interested in all the conceivable ways intelligence can be realized. (Flanagan, 1991, pp. 241-242)
        16) Determination of Relevance of Rules in Particular Contexts
       Even if the [rules] were stored in a context-free form the computer still couldn't use them. To do that the computer requires rules enabling it to draw on just those [ rules] which are relevant in each particular context. Determination of relevance will have to be based on further facts and rules, but the question will again arise as to which facts and rules are relevant for making each particular determination. One could always invoke further facts and rules to answer this question, but of course these must be only the relevant ones. And so it goes. It seems that AI workers will never be able to get started here unless they can settle the problem of relevance beforehand by cataloguing types of context and listing just those facts which are relevant in each. (Dreyfus & Dreyfus, 1986, p. 80)
       Perhaps the single most important idea to artificial intelligence is that there is no fundamental difference between form and content, that meaning can be captured in a set of symbols such as a semantic net. (G. Johnson, 1986, p. 250)
        18) The Assumption That the Mind Is a Formal System
       Artificial intelligence is based on the assumption that the mind can be described as some kind of formal system manipulating symbols that stand for things in the world. Thus it doesn't matter what the brain is made of, or what it uses for tokens in the great game of thinking. Using an equivalent set of tokens and rules, we can do thinking with a digital computer, just as we can play chess using cups, salt and pepper shakers, knives, forks, and spoons. Using the right software, one system (the mind) can be mapped into the other (the computer). (G. Johnson, 1986, p. 250)
        19) A Statement of the Primary and Secondary Purposes of Artificial Intelligence
       The primary goal of Artificial Intelligence is to make machines smarter.
       The secondary goals of Artificial Intelligence are to understand what intelligence is (the Nobel laureate purpose) and to make machines more useful (the entrepreneurial purpose). (Winston, 1987, p. 1)
       The theoretical ideas of older branches of engineering are captured in the language of mathematics. We contend that mathematical logic provides the basis for theory in AI. Although many computer scientists already count logic as fundamental to computer science in general, we put forward an even stronger form of the logic-is-important argument....
       AI deals mainly with the problem of representing and using declarative (as opposed to procedural) knowledge. Declarative knowledge is the kind that is expressed as sentences, and AI needs a language in which to state these sentences. Because the languages in which this knowledge usually is originally captured (natural languages such as English) are not suitable for computer representations, some other language with the appropriate properties must be used. It turns out, we think, that the appropriate properties include at least those that have been uppermost in the minds of logicians in their development of logical languages such as the predicate calculus. Thus, we think that any language for expressing knowledge in AI systems must be at least as expressive as the first-order predicate calculus. (Genesereth & Nilsson, 1987, p. viii)
        21) Perceptual Structures Can Be Represented as Lists of Elementary Propositions
       In artificial intelligence studies, perceptual structures are represented as assemblages of description lists, the elementary components of which are propositions asserting that certain relations hold among elements. (Chase & Simon, 1988, p. 490)
       Artificial intelligence (AI) is sometimes defined as the study of how to build and/or program computers to enable them to do the sorts of things that minds can do. Some of these things are commonly regarded as requiring intelligence: offering a medical diagnosis and/or prescription, giving legal or scientific advice, proving theorems in logic or mathematics. Others are not, because they can be done by all normal adults irrespective of educational background (and sometimes by non-human animals too), and typically involve no conscious control: seeing things in sunlight and shadows, finding a path through cluttered terrain, fitting pegs into holes, speaking one's own native tongue, and using one's common sense. Because it covers AI research dealing with both these classes of mental capacity, this definition is preferable to one describing AI as making computers do "things that would require intelligence if done by people." However, it presupposes that computers could do what minds can do, that they might really diagnose, advise, infer, and understand. One could avoid this problematic assumption (and also side-step questions about whether computers do things in the same way as we do) by defining AI instead as "the development of computers whose observable performance has features which in humans we would attribute to mental processes." This bland characterization would be acceptable to some AI workers, especially amongst those focusing on the production of technological tools for commercial purposes. But many others would favour a more controversial definition, seeing AI as the science of intelligence in general-or, more accurately, as the intellectual core of cognitive science. As such, its goal is to provide a systematic theory that can explain (and perhaps enable us to replicate) both the general categories of intentionality and the diverse psychological capacities grounded in them. (Boden, 1990b, pp. 1-2)
       Because the ability to store data somewhat corresponds to what we call memory in human beings, and because the ability to follow logical procedures somewhat corresponds to what we call reasoning in human beings, many members of the cult have concluded that what computers do somewhat corresponds to what we call thinking. It is no great difficulty to persuade the general public of that conclusion since computers process data very fast in small spaces well below the level of visibility; they do not look like other machines when they are at work. They seem to be running along as smoothly and silently as the brain does when it remembers and reasons and thinks. On the other hand, those who design and build computers know exactly how the machines are working down in the hidden depths of their semiconductors. Computers can be taken apart, scrutinized, and put back together. Their activities can be tracked, analyzed, measured, and thus clearly understood-which is far from possible with the brain. This gives rise to the tempting assumption on the part of the builders and designers that computers can tell us something about brains, indeed, that the computer can serve as a model of the mind, which then comes to be seen as some manner of information processing machine, and possibly not as good at the job as the machine. (Roszak, 1994, pp. xiv-xv)
       The inner workings of the human mind are far more intricate than the most complicated systems of modern technology. Researchers in the field of artificial intelligence have been attempting to develop programs that will enable computers to display intelligent behavior. Although this field has been an active one for more than thirty-five years and has had many notable successes, AI researchers still do not know how to create a program that matches human intelligence. No existing program can recall facts, solve problems, reason, learn, and process language with human facility. This lack of success has occurred not because computers are inferior to human brains but rather because we do not yet know in sufficient detail how intelligence is organized in the brain. (Anderson, 1995, p. 2)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Artificial Intelligence

  • 20 alta

    f.
    1 membership (in an asociation).
    darse de alta (en) to become a member (of)
    dar de alta a alguien to enroll somebody; to connect somebody (en teléfono, Internet)
    2 certificate of discharge, medical certification which authorizes the patient to leave the hospital, medical certificate of discharge.
    3 Alta.
    * * *
    nombre femenino (Takes el in singular)
    1 (de un enfermo) discharge
    dieron de/el alta al enfermo the patient was discharged from hospital
    3 (entrada, admisión) admission; (ingreso) membership
    4 (en el ejército) enrolment, enlistment
    * * *
    1. f., (m. - alto) 2. noun f.
    2) membership, entry
    - darse de alta
    * * *
    SF
    1) (Med) (tb: alta médica) certificate of discharge

    dar a algn el alta (médica), dar de alta a algn — to discharge sb

    2) [en club, organismo] membership

    solicitó el alta en el club de golf — he applied for membership of the golf club, he applied to be a member of the golf club

    causar alta, darse de alta — to join

    3) (Jur)
    4) (Mil)
    * * *
    femenino‡
    1) (Med) discharge

    dar el alta a or dar de alta a un enfermo — to discharge a patient

    2)
    a) (Fisco, Servs Socs)
    b) (Esp) ( ingreso) membership
    * * *
    Ex. In response, social workers at the University of Texas developed a computer-assisted case management programme to monitor patient outcome and discharge.
    ----
    * alta médica = discharge.
    * dar de alta = discharge from + hospital.
    * * *
    femenino‡
    1) (Med) discharge

    dar el alta a or dar de alta a un enfermo — to discharge a patient

    2)
    a) (Fisco, Servs Socs)
    b) (Esp) ( ingreso) membership
    * * *

    Ex: In response, social workers at the University of Texas developed a computer-assisted case management programme to monitor patient outcome and discharge.

    * alta médica = discharge.
    * dar de alta = discharge from + hospital.

    * * *
    f‡
    A ( Med) discharge
    dar el alta a or dar de alta a un enfermo to discharge a patient
    B ( Esp)
    no los dieron de alta en la Seguridad Social they did not register them with Social Security
    2 (ingreso) membership
    solicitó el alta en la organización she applied for membership in ( AmE) o ( BrE) of the organization
    causar alta en el ejército to enlist in the army
    hubo muchas altas en noviembre (en una sociedad, organización) a lot of new members joined in November; (en un colegio) a lot of new students enrolled o registered in November
    * * *

     

    alta feminine noun taking masculine article in the singular
    1 (Med) discharge;
    dar el alta a or dar de alta a un enfermo to discharge a patient
    2 (Fisco, Servs Socs):

    alto,-a 2
    I adjetivo
    1 (que tiene altura: edificio, persona, ser vivo) tall
    2 (elevado) high
    3 (sonido) loud
    en voz alta, aloud, in a loud voice
    (tono) high-pitched
    4 (precio, tecnología) high
    alta tensión, high tension
    5 (antepuesto al nombre: de importancia) high-ranking, high-level: es una reunión de alto nivel, it's a high-level meeting
    alta sociedad, high society ➣ Ver nota en aloud II sustantivo masculino
    1 (altura) height: ¿cómo es de alto?, how tall/high is it?
    2 (elevación del terreno) hill
    III adverbio
    1 high, high up
    2 (sonar, hablar, etc) loud, loudly: ¡más alto, por favor!, louder, please!
    tienes que poner el horno más alto, you must turn the oven up ➣ Ver nota en high
    ♦ Locuciones: la boda se celebró por todo lo alto, the wedding was celebrated in style
    alta sustantivo femenino
    1 Med (para reintegrarse a una actividad) discharge
    dar el alta, (a un enfermo) to discharge from hospital
    2 (registro en una actividad) te tienes que dar de alta en la Seguridad Social, you must be registered with Social Security
    ' alta' also found in these entries:
    Spanish:
    alto
    - AVE
    - cabeza
    - cámara
    - clase
    - costura
    - definición
    - escala
    - fidelidad
    - fiebre
    - flujo
    - graduación
    - mar
    - marea
    - modista
    - modisto
    - nota
    - sociedad
    - soñar
    - temporada
    - traición
    - tren
    - voz
    - bota
    - equipo
    - gigante
    - jai
    - moral
    - poner
    - seguridad
    - televisión
    - torre
    English:
    aloud
    - background
    - class
    - decide on
    - demonstrate
    - discharge
    - gentry
    - hi-fi
    - high
    - high season
    - high-end
    - high-speed
    - high-tech
    - highchair
    - house
    - letter-quality
    - loud
    - out
    - peak season
    - pile up
    - posh
    - pylon
    - read out
    - reasonable
    - respect
    - ridge
    - scene
    - season
    - sing out
    - Sloane Ranger
    - society
    - topmost
    - tourist season
    - upper class
    - Upper House
    - VHF
    - balcony
    - beaker
    - dark
    - deep
    - high-
    - in
    - loudly
    - mezzanine
    - mug
    - open
    - peak
    - people
    - power
    - read
    * * *
    1. [del hospital]
    alta (médica) discharge;
    dar de alta a alguien, dar el alta a alguien to discharge sb (from hospital)
    2. [documento] certificate of discharge
    3. [en una asociación] membership;
    el mes pasado se produjeron muchas altas a lot of new members joined last month;
    darse de alta (en) [club] to become a member (of);
    [Seguridad Social] to register (with);
    dar de alta a alguien [en club] to enrol sb;
    con fecha de hoy causa alta en el club she is a member of the club as of today
    4.
    dar de alta a alguien [en teléfono, gas, electricidad] to connect sb
    * * *
    f
    1 MED discharge;
    dar de alta a alguien, dar el alta a alguien discharge s.o.;
    recibir el alta be allowed to go back to work
    2
    :
    * * *
    alta nf
    1) : admission, entry, enrollment
    2)
    dar de alta : to release, to discharge (a patient)

    Spanish-English dictionary > alta

См. также в других словарях:

  • Veterans for Medical Marijuana Access — Infobox Non profit Non profit name =Veterans for Medical Marijuana Access Non profit Non profit type = founded date = 2007 founder = Martin H. Chilcutt, location = Kalamazoo, MI origins = key people = Martin H. Chilcutt, Michael Krawitz, Andrew J …   Wikipedia

  • Medical necessity — For Canadian legal concept, see Canada Health Act. Medical necessity is a United States legal doctrine, related to activities which may be justified as reasonable, necessary, and/or appropriate, based on evidence based clinical standards of care …   Wikipedia

  • medical marijuana — A term that refers to the use of marijuana and its derivatives for medical purposes such as pain management, relief of spasticity, relief of nausea, and to increase appetite. Category: Small Claims Court & Lawsuits Nolo’s Plain English Law… …   Law dictionary

  • Medical cannabis — American Cannabis Indica purchased at a Medical Cannabis dispensary …   Wikipedia

  • Medical device — A medical device is a product which is used for medical purposes in patients, in diagnosis, therapy or surgery[citation needed]. Whereas medicinal products (also called pharmaceuticals) achieve their principal action by pharmacological, metabolic …   Wikipedia

  • Medical ultrasonography — This article is about using ultrasound to image the human body. For imaging of animals in research, see Preclinical imaging. Sonography redirects here. For the tactile alphabet called sonography , see Night writing. Medical ultrasonography… …   Wikipedia

  • Medical analysis of circumcision — Numerous medical studies have examined the effects of male circumcision with mixed opinions regarding the benefits and risks of the procedure. Opponents of circumcision say it is medically unnecessary, is unethical when performed on newborns, is… …   Wikipedia

  • Medical cannabis in the United States — Main articles: Cannabis in the United States and Medical cannabis United States cannabis laws.   States with medical …   Wikipedia

  • Medical software — Logo, by Harry Gouvas In computers, medical software is a significant branch of software engineering. Many medical devices that monitor or control patients are predominantly controlled by software. Medical devices are frequently regulated and… …   Wikipedia

  • Medical peer review — For the review of scholarly papers in refereed journals, see Peer review. For a more in depth assessment of Physician, External and Nursing peer review, and the history of peer review, see Clinical peer review. Medical peer review is the process… …   Wikipedia

  • Medical simulation — is a branch of simulation technology related to education and training in medical fields of various industries. It can involve simulated human patients, educational documents with detailed simulated animations, casualty assessment in homeland… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»