-
1 flustr·i
vt (про)шептать, (про)шушукать; (про)шелестеть \flustr{}{·}i{}{·}i unu kun la alia pri io шептаться (друг с другом) о чём-л., шушукаться (друг с другом) о чём-л., перешёптываться о чём-л. (= flustre interparoli pri io, flustre konversacii pri io) \flustr{}{·}i{}{·}o I шёпот; шелест \flustr{}{·}i{}ad{·}o шёпот; шелест (продолжительный); шептание; шушуканье \flustr{}{·}i{}e шёпотом. -
2 flustr·o
II зоол. флюстра (разновидность мшанок). -
3 flustr
- flustriшептатьСловарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > flustr
-
4 ek·flustr·i
vn зашептать; зашелестеть. -
5 inter·flustr·i
vn перешёптываться, шептаться, шушукаться (= flustri unu kun la alia, flustre interparoli, flustre konversacii).
См. также в других словарях:
плющ — укр. плющ (Маковецкий 174), наряду с формой блющ, сербохорв. пљу̏шт, полаб. рl᾽äust᾽. Обычно сравнивается с плюю, плевать, подобно тому как блющ (см.) – с блюю ввиду неприятного вкуса растения; см. Штрекель, AfslPh 27, 64 и сл.; Брюкнер 30;… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
An die ferne Geliebte — opus 98, Ludwig van Beethoven s only song cycle, is generally thought of as being the first true song cycle. It was composed in April 1816. An die ferne Geliebte, translated, is To the Distant Beloved. The cycle is based on poems by Aloys Jeitte … Wikipedia
An die ferne Geliebte — „An die ferne Geliebte“, Opus 98, ist Ludwig van Beethovens einziger Liederzyklus und wird als erster Liederzyklus überhaupt gesehen. Der Fürst Joseph von Lobkowitz gewidmete [1] Zyklus basiert auf 6 Gedichten von Aloys Jeitteles. Der Zyklus… … Deutsch Wikipedia
A la amada lejana — An die ferne Geliebte, ( A la amada lejana ) opus 98 de Ludwig van Beethoven es el único ciclo de canciones que compuso el genio de Bonn y se lo considera formalmente el primer ciclo de canciones como tal. Data de 1816 y se basa en poemas de… … Wikipedia Español
Плющ — У этого термина существуют и другие значения, см. Плющ (значения). Плющ … Википедия
pleus- — pleus English meaning: to pluck; plucked hair, feathers, fell Deutsche Übersetzung: “ausrupfen; gerupfte Wollflocken, Federn or Haare, Vlies, Zotten” Material: Lat. plūma “Flaumfeder, Flaum” (*plusmü); M.L.G. vlūs, vlūsch… … Proto-Indo-European etymological dictionary