-
41 souffle
nm., haleine, respiration ; soupir ; mouvement d'air, brise, petit vent: seuflo (Arvillard.228), sofleu (Montagny-Bozel.026, Peisey), SOFLyO (Alex, Annecy.003, Cordon, Morzine, Saxel.002, Table, Thônes | Albanais.001) || flâ (Chambéry.025, Taninges), R. l. flare => Souffler, D. => Brise, Culot, Mourir, Stupéfier, Suffoquer.A1) souffle, respiration: sospirachon nf. (025).A2) soupir: sopi nm. (001), bâlyà (001,003, AMA., TER.), bâlyo (001, Leschaux, Thônes, COD.11a26).A3) respiration: rèspirachon nf. (001, Aix).B1) v., reprendre souffle son souffle // sa respiration, respirer, (péniblement), reprendre haleine: ravai son sofl(y)o vi. (002 | 001) ; s'avai vp. (004), tornâ soflâ (025).B2) reprendre souffle haleine // son souffle, se reposer: rprêdre son soflyo vi. (001), se reprandre (002), s'arprêdre, se rprêdre (001), reprindre le flâ (025).B3) être essoufflé, perdre souffle le souffle // la respiration souffle (à la suite d'un effort...) ; qqf., être prêt de s'évanouir, s'essoufler: tégâ vi. (002, Albertville), tègâ (026).B4) retenir son souffle: manteni son seuflo (228), rètnyi son soflyo (001).C1) adv., à bout de souffle: sin seuflo < sans souffle> (228) ; l'soflyo kopo < le souffle coupé> (001), le seuflo kopâ (228). -
42 épanouir
vflare vDictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > épanouir
-
43 épanouir
vflare vArchitecture française et le dictionnaire de construction > épanouir
-
44 évaser
vflare vArchitecture française et le dictionnaire de construction > évaser
-
45 lait
n. m.1. Avoir encore du lait dans le nez: To be 'still wet behind the ears', to lack maturity.2. Boire du ( petit) lait (where complimentary comments are concerned): To 'lap it all up', to take it all in eagerly.3. Ça se boit comme du petit lait (of innocuous-looking yet potent alcoholic drink): It's so good it just slips down your gullet.4. Etre soupe au lait: To be quick-tempered. Monter comme une soupe au lait: To flare up (usually over trifles).6. Etre une vache à lait (of man or woman): To be a 'soft-touch', to be generous to the point of stupidity where subs and gifts are concerned.7. Lait de poule (Drink): Egg-flip. -
46 plafond
n. m.1. 'Bean', 'bonce', head. Se cloquer une olive dans le plafond (also: se faire sauter le plafond): To 'top' oneself, to shoot oneself through the head. Avoir une araignée dans le (also: au) plafond: To be 'bonkers', 'barmy', to be mad.2. Etre bas de plafond: To be 'a bit dim', to have a rather limited intellect.a To be 'over the moon', to jump for joy.b To fall about in astonishment.c To 'hit the roof', to 'blow one's top', to flare up in anger. -
47 flamine
m. (lat. flamen, inis, de flare "souffer" (sur le feu sacré)) ант. жрец, който обслужва култа към дадено божество ( в Древния Рим). -
48 gonfler
v. (lat. conflare, de flare "souffler") I. v.tr. 1. надувам, издувам, подувам; напомпвам; gonfler un pneu напомпвам гума; le vent gonfle les voiles вятърът издува платната; 2. увеличавам; la pluie gonfle le torrent дъждът увеличава водата на потока; gonfler un moteur увеличавам мощността на двигател; gonfler un prix увеличавам цена; 3. прен. изпълвам; le succès le gonfle d'orgueil успехът го изпълва с гордост; II. v.intr. 1. надувам се; подпухвам, отичам; son visage a gonflé avec l'âge с възрастта лицето Ј подпухна; 2. бухвам; la pâte gonfle тестото бухва; se gonfler 1. надувам се, подувам се, издувам се, отичам; 2. възгордявам се. Ќ être gonflé а bloc изпълнен съм с решимост, готов съм за изпитания; il est gonflé той е смелчага; той преувеличава; gonfler qqn. отегчавам някого, ядосвам някого. Ќ Ant. dégonfler; aplatir, comprimer, contracter, déprimer, rétrécir, vider. -
49 souffler
v. (lat. soufflare, de flare "souffler") I. v.intr. 1. духам; souffler sur le feu духам огъня, за да го разпаля; 2. издишвам, задъхвам се, запъхтявам се, пъхтя; 3. поемам дъх; laissez-moi le temps de souffler оставете ме да си поема дъх; 4. духам, лъхам; полъхвам (за вятър); 5. ост. продумвам, казвам; les enfants ne soufflaient plus децата не продумаха вече; II. v.imp. духа, вее; il souffle духа вятър; III. v.tr. 1. духам; раздухвам; загасвам с духане; souffler une bougie духвам свещ; 2. надувам, духам; souffler un ballon надувам балон; 3. подсказвам, суфлирам; шушна, подшушвам; souffler son rôle а un acteur суфлирам роля на актьор; souffler un écolier подсказвам на ученик; 4. прен. вдъхвам, внушавам; 5. разг. вземам, отнемам; il lui a soufflé sa maîtresse той му отне любовницата. Ќ ne pas souffler mot разг. дума не продумвам; regarder (voir) de quel côté le vent souffle гледам накъде духа вятърът. -
50 enflammer, (s’)
catch fire, flare up, ignite -
51 fusée
COS rucchettaEN rocket, flare
См. также в других словарях:
Flare — may refer to:In culture and the arts*Flare (magazine), a Canadian fashion and style magazine *Flare (breakdance move), a move employed in breakdancing *Mylene Flare Jenius (ミレーヌF ジーナス, Mirēnu F. Jīnasu), a fictional character in the Macross… … Wikipedia
flare — ● flare nom masculin (anglais flare, flamboiement) Variation rapide et irrégulière de la luminosité d une étoile. ● flare (expressions) nom masculin (anglais flare, flamboiement) Étoile à flares, synonyme de étoile à sursauts. ● flare (synonymes) … Encyclopédie Universelle
flare — (izg. flȇr) m DEFINICIJA astron. iznenadna, kratkotrajna, ali uočljiva pojačanja svjetlosti u okolini Sunčevih pjega SINTAGMA flare path (izg. flare pȃt) term. osvijetljeni dio aerodromske piste; poletno slijetna staza; flare spektar emisijski… … Hrvatski jezični portal
Flare — Flare, v. i. [imp. & p. p. {Flared}; p. pr. & vb. n. {Flaring}.] [Cf. Norw. flara to blaze, flame, adorn with tinsel, dial. Sw. flasa upp, and E. flash, or flacker.] 1. To burn with an unsteady or waving flame; as, the candle flares. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Flare — (englisch für Aufflackern oder Lichtschein) bezeichnet Flare (Täuschkörper), ein Ablenksystem gegen Lenkwaffen Iridium Flare, eine durch Reflexion von Sonnenlicht an einem Iridium Satelliten erzeugte Leuchterscheinung am Himmel Lens Flare, in der … Deutsch Wikipedia
flare-up — [flerup΄] n. 1. a sudden outburst of flame 2. a sudden, brief outburst of anger, trouble, etc. * * * flare up (flârʹŭp ) n. 1. A sudden outbreak of flame or light: a flare up of the embers. 2. An outburst or eruption: a flare … Universalium
Flare — [fleə, englisch] das, s/ s, eine plötzliche Erhöhung der Strahlung eines Sterns; speziell ein intensiver, stürmisch verlaufender Strahlungsausbruch in der Chromosphäre der Sonne, der im Zusammenhang mit Sonnenflecken auftritt (Sonneneruption,… … Universal-Lexikon
flare-up — flare ups N COUNT: usu a N of/in n If there is a flare up of violence or of an illness, it suddenly starts or gets worse. There s been a flare up of violence in South Africa. ...a flare up in her arthritis … English dictionary
flare up — {v.} 1. To burn brightly for a short time especially after having died down. * /The fire flared up again and then died./ 2. To become suddenly angry. * /The mayor flared up at the reporter s remark./ * /The mother flared up at her children./ 3.… … Dictionary of American idioms
flare up — {v.} 1. To burn brightly for a short time especially after having died down. * /The fire flared up again and then died./ 2. To become suddenly angry. * /The mayor flared up at the reporter s remark./ * /The mother flared up at her children./ 3.… … Dictionary of American idioms
Flare — Flare, n. Leaf of lard. Pig s flare. Dunglison. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English