-
1 flagrante
flagrante adjetivo ‹ mentira› blatant; ‹ injusticia› glaring, flagrant;
flagrante adjetivo flagrant: fue sorprendido en flagrante delito, he was caught red-handed ' flagrante' also found in these entries: English: blatant - flagrant - gross - transparent - rank -
2 flagrante delicto
adv.flagrante delicto, en flagrante.s.flagrante delito, delito flagrante. -
3 in flagrante delicto
[ɪnflǝ'ɡræntɪdɪ'lɪktǝʊ]ADV en flagrante -
4 flagrant
'fleiɡrənt((usually of something bad) very obvious; easily seen: flagrant injustice.) flagrante- flagrancy
tr['fleɪgrənt]1 flagrante, escandaloso,-a, descarado,-aflagrant ['fleɪgrənt] adj: flagrante♦ flagrantly advadj.• perfumado (Vino) adj.adj.• escandaloso, -a adj.• flagrante adj.• fragante adj.• notorio, -a adj.'fleɪgrəntadjective flagrante['fleɪɡrǝnt]ADJ [violation, breach, injustice] flagrantewith flagrant disregard for safety/the law — con total desacato a las normas de seguridad/a la ley
* * *['fleɪgrənt]adjective flagrante -
5 gross
ɡrəus
1. adjective1) (very bad: gross errors/indecency.) flagrante, grande, craso2) (vulgar: gross behaviour/language.) grosero3) (too fat: a large, gross woman.) muy gordo, obeso4) (total: The gross weight of a parcel is the total weight of the contents, the box, the wrapping etc.) bruto
2. noun(the total amount (of several things added together).) totalidad- grosslygross adj brutotr[grəʊs]2 (fat) muy gordo,-a, obeso,-a3 (coarse, crude, vulgar - person, behaviour, manners) grosero,-a, tosco,-a, basto,-a; (- language) soez; (disgusting) asqueroso,-a■ oh gross! ¡qué asco!4 SMALLFINANCE/SMALL (total) bruto,-a1 (144 units) gruesa, doce docenas nombre femenino plural1 (person) ganar en bruto, obtener unos ingresos brutos de; (film etc) recaudar, obtener unos ingresos de■ the film grossed over $200 million la película recaudó más de 200 millones de dólares\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLgross indecency ultraje nombre masculino contra la moral públicagross national product producto nacional brutogross negligence negligencia temerariagross ['gro:s] vt: tener entrada bruta de, recaudar en brutogross adj1) flagrant: flagrante, gravea gross error: un error flagrantea gross injustice: una injusticia grave2) fat: muy gordo, obeso3) : brutogross national product: producto nacional bruto4) coarse, vulgar: grosero, bastogross nadj.• basto, -a adj.• bruto, -a adj.• craso, -a adj.• doce docenas (Unidades) adj.• enorme adj.• grosero, -a adj.• grueso, -a adj.• total adj.n.(§ pl.: gross) = gruesa (doce docenas) s.f.
I grəʊs1) (extreme, flagrant) (before n) <disregard/injustice> flagrante; < exaggeration> burdogross ignorance — ignorancia f crasa or supina
gross negligence — ( Law) culpa f grave
gross indecency — ( Law) ultraje m contra la moral pública
2) ( total) <weight/profit/income> brutogross national product — ( Econ) producto m nacional bruto
3)a) ( fat) obeso, gordísimob) ( disgusting) < person> asqueroso; <language/joke> soez
II
transitive verb \<\<worker/earner\>\> tener* una entrada bruta dePhrasal Verbs:
III
2) (pl grosses) ( gross profit) (AmE) ingresos mpl brutos[ɡrǝʊs] (compar grosser) (superl grossest)1. ADJ1) (=unacceptable) [injustice, inequality, mismanagement] flagrante; [exaggeration, simplification] burdogross ignorance — ignorancia f supina, crasa ignorancia f
gross incompetence — incompetencia f absoluta
2) (=revolting) [person, remark, joke] ordinario, basto(how) gross! * — ¡qué asco! *
3) (=tasteless) ordinario, de muy mal gustoshe was wearing really gross earrings — llevaba unos pendientes de lo más ordinario or de un gusto pésimo
4) (=obese) gordísimo, cebón *after eating so much chocolate she felt really gross * — después de comer tanto chocolate se sentía como una bola or foca *
5) (=total) [income, profit, weight] brutotheir gross income is £205 a week — sus ingresos brutos son de 205 libras a la semana
2.ADV (=in total) [earn, pay, weigh] en brutoshe earns £30,000 gross per annum — gana 30.000 libras al año brutas or en bruto
it weighs 12kg gross — pesa 12 kilos brutos or en bruto
how much do you earn gross? — ¿cuánto ganas bruto or en bruto?
3.VT (Comm) (gen) obtener unos ingresos brutos de; (from savings, bonds) obtener unos beneficios brutos dethe company grossed $100,000 last year — el año pasado la compañía obtuvo unos beneficios brutos de 100.000 dólares
4. N1) (pl grosses) (=total income) ingresos mpl brutos2) (pl gross) (=twelve dozen) doce docenas fpl5.CPDgross domestic product N — (Econ) producto m interno bruto
gross indecency N — (Jur) ultraje m contra la moral pública
gross margin N — margen m bruto
gross misconduct N — falta f grave
gross national product NSING — (Econ) producto m nacional bruto
gross negligence N — (Jur) culpa f grave
gross output N — (Ind) producción f bruta
- gross up* * *
I [grəʊs]1) (extreme, flagrant) (before n) <disregard/injustice> flagrante; < exaggeration> burdogross ignorance — ignorancia f crasa or supina
gross negligence — ( Law) culpa f grave
gross indecency — ( Law) ultraje m contra la moral pública
2) ( total) <weight/profit/income> brutogross national product — ( Econ) producto m nacional bruto
3)a) ( fat) obeso, gordísimob) ( disgusting) < person> asqueroso; <language/joke> soez
II
transitive verb \<\<worker/earner\>\> tener* una entrada bruta dePhrasal Verbs:
III
2) (pl grosses) ( gross profit) (AmE) ingresos mpl brutos -
6 blatant
'bleitənt(very obvious; shameless: a blatant lie; blatant disrespect.) descaradotr['bleɪtənt]1 descarado,-a, flagrante2 (obtrusive) llamativo,-a, intruso,-ablatant ['bleɪtənt] adj: descarado♦ blatantly ['bleɪtəntli] advadj.• descarado, -a adj.• llamativo, -a adj.• molesto, -a adj.• ruidoso, -a adj.'bleɪtṇta) ( unconcealed) <prejudice/disrespect> descarado, ostensible; < lie> flagranteto be blatant about something: they're so blatant about it — lo hacen (or dicen etc) con tanto descaro or tanta desfachatez
b) ( obvious) < incompetence> patente['bleɪtǝnt]ADJ [injustice, lie] flagrante; [bully, coward, thief, liar] descaradohe's not only racist, but he's blatant about it — no solo es un racista sino que además no lo disimula
he was quite blatant about cheating in the exam — copió en el examen con todo descaro or sin ningún disimulo
* * *['bleɪtṇt]a) ( unconcealed) <prejudice/disrespect> descarado, ostensible; < lie> flagranteto be blatant about something: they're so blatant about it — lo hacen (or dicen etc) con tanto descaro or tanta desfachatez
b) ( obvious) < incompetence> patente -
7 glaring
1) (unpleasantly bright; too bright: the glaring sun; glaring colours.) deslumbrante, cegador2) (obvious: a glaring error.) llamativo, chillón, evidentetr['gleərɪŋ]1 (dazzling) deslumbrador,-ra, deslumbrante; (colour) chillón,-ona; (bright) brillante, resplandeciente2 (blatant) patente, evidenteglaring ['glærɪŋ] adj1) bright: deslumbrante, brillante2) flagrant, obvious: flagrante, manifiestoa glaring error: un error que salta a la vistaadj.• chillón, -ona adj.• de mirada penetrante adj.• deslumbrador adj.• deslumbrante adj.'glerɪŋ, 'gleərɪŋa) < light> deslumbrante, cegadorb) ( flagrant) (before n) < error> mayúsculo, que salta a la vista; <injustice/abuses> palmario, flagrante['ɡlɛǝrɪŋ]ADJ1) (=dazzling) [sun, light] deslumbrante, resplandeciente; [colour] chillón2) (=obvious) [mistake] patente, manifiesto* * *['glerɪŋ, 'gleərɪŋ]a) < light> deslumbrante, cegador -
8 rank
I
1. ræŋk noun1) (a line or row (especially of soldiers or taxis): The officer ordered the front rank to fire.) fila, hilera2) ((in the army, navy etc) a person's position of importance: He was promoted to the rank of sergeant/colonel.) rango, graduación3) (a social class: the lower social ranks.) clase
2. verb(to have, or give, a place in a group, according to importance: I would rank him among our greatest writers; Apes rank above dogs in intelligence.) clasificar(se)
II ræŋk adjective1) (complete; absolute: rank stupidity; The race was won by a rank outsider.) absoluto, total2) (unpleasantly stale and strong: a rank smell of tobacco.) fétido•- ranknessrank n rango / gradotr[ræŋk]1 (plants) exuberante2 (smelly) fétido,-a3 (complete) total, completo,-a————————tr[ræŋk]1 (line) fila1 (be) figurar, estar1 (classify) clasificar, considerar■ she is ranked second in Europe está clasificada la segunda de Europa, es la segunda en el ranking europeo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto pull rank abusar de su autoridadto break ranks romper filasto close ranks cerrar filasthe rank and file las bases nombre femenino pluralrank ['ræŋk] vt1) range: alinear, ordenar, poner en fila2) classify: clasificarrank vi1)to rank above : ser superior a2)to rank among : encontrarse entre, figurar entrerank adj1) luxuriant: lozano, exuberante (dícese de una planta)2) smelly: fétido, maloliente3) outright: completo, absolutoa rank injustice: una injusticia manifiestarank n1) line, row: fila fto close ranks: cerrar filas2) grade, position: grado m, rango m (militar)to pull rank: abusar de su autoridad3) class: categoría f, clase f4) ranks npl: soldados mpl rasosadj.• exuberante adj.• grado (militar) adj.• lozano, -a adj.• línea adj.• rancio, -a adj.• rango, -a adj.n.• categoría s.f.• condición s.f.• cuantía s.f.• distinción s.f.• estado s.m.• fila s.f.• grado s.m.• graduación s.f.• hilera s.f.• jerarquía s.f.• línea s.f.• rango s.m.v.• clasificar v.• equiparar v.• figurar v.
I ræŋk1) c ( line) fila fto break ranks — romper* filas
to close ranks — cerrar* or estrechar filas
to be above/below somebody in rank — ser* de rango superior/inferior a alguien
to pull rank on somebody: she's not the type to pull rank on anybody — no es de las que abusan de su autoridad or hacen valer sus privilegios
3) c ( taxi rank) (BrE) parada f de taxis, sitio m (Méx)
II
1.
1) ( class)he ranks it among the city's best restaurants — considera que está entre los mejores restaurantes de la ciudad
2) ( outrank) (AmE) ser* de rango superior a
2.
via) ( be classed) estar*b) ( hold rank)to rank above/below somebody — estar* por encima/por debajo de alguien, ser* de rango superior/inferior a alguien
a high-/middle-ranking officer — un oficial de alto grado/de grado medio
III
2) ( unpleasantly strong) < smell> fétido; < taste> repugnanteto smell rank — oler* muy mal, apestar (fam)
I [ræŋk]1. N1) (=status) rango m, categoría f ; (Mil) grado m, rango mto attain the rank of major — ser ascendido a comandante, llegar a(l grado de) comandante
- pull rank2) (Mil) fila f•
to break rank(s) — romper filas•
to close ranks — (Mil) (also fig) cerrar filas•
I've joined the ranks of the unemployed — soy un parado más•
to reduce sb to the ranks — degradar a algn a soldado raso•
to rise from the ranks — ascender desde soldado raso3) (=row) fila f, hilera f, línea f4) (also: taxi rank) parada f de taxis2.VT clasificarwhere would you rank him? — ¿qué posición le darías?
•
I rank her among... — yo la pongo entre...•
he was ranked as (being)... — se le consideraba...•
to rank A with B — igualar A y B, poner A y B en el mismo nivel3.VIwhere does she rank? — ¿qué posición ocupa?
•
to rank above sb — ser superior a or sobrepasar a algn•
to rank among... — figurar entre...•
to rank as — equivaler a•
to rank second to sb — tener el segundo lugar después de algn4.CPDrank and file N —
rank-and-filethe rank and file — (Mil) los soldados rasos; (Pol) la base
II
[ræŋk]ADJ1) (Bot) [plants] exuberante; [garden] muy poblado2) (=smelly) maloliente, apestoso3) (=utter) [hypocrisy, injustice etc] manifiesto, absoluto; [beginner, outsider] completo, purothat's rank nonsense! — ¡puras tonterías!
* * *
I [ræŋk]1) c ( line) fila fto break ranks — romper* filas
to close ranks — cerrar* or estrechar filas
to be above/below somebody in rank — ser* de rango superior/inferior a alguien
to pull rank on somebody: she's not the type to pull rank on anybody — no es de las que abusan de su autoridad or hacen valer sus privilegios
3) c ( taxi rank) (BrE) parada f de taxis, sitio m (Méx)
II
1.
1) ( class)he ranks it among the city's best restaurants — considera que está entre los mejores restaurantes de la ciudad
2) ( outrank) (AmE) ser* de rango superior a
2.
via) ( be classed) estar*b) ( hold rank)to rank above/below somebody — estar* por encima/por debajo de alguien, ser* de rango superior/inferior a alguien
a high-/middle-ranking officer — un oficial de alto grado/de grado medio
III
2) ( unpleasantly strong) < smell> fétido; < taste> repugnanteto smell rank — oler* muy mal, apestar (fam)
-
9 blatancy
tr['bleɪtənsɪ]1 descaro['bleɪtǝnsɪ]N (=obviousness) [of injustice, lie, error] lo flagrantethe blatancy of their disregard for... — lo descarado de su menosprecio por...
-
10 egregious
egregious [ɪ'gri:ʤəs] adj: atroz, flagrante, mayúsculo♦ egregiously advadj.• atroz adj.• notorio, -a adj.ɪ'griːdʒəsadjective (frml) mayúsculo, atroz[ɪ'ɡriːdʒǝs]ADJ atroz, enorme; [liar etc] notorio* * *[ɪ'griːdʒəs]adjective (frml) mayúsculo, atroz -
11 flaming
adjective llameantetr['fleɪmɪŋ]2 (colour) encendido,-a3 (passionate, violent) apasionado,-a, violento,-a, ardienteadj.• encendido, -a adj.• flagrante adj.• flamante adj.'fleɪmɪŋ1) <logs/coals> llameanteshe was in a flaming temper o rage — estaba furibunda
3) (BrE colloq) (as intensifier) maldito (fam), condenado (fam)['fleɪmɪŋ]ADJ1) [torch] llameante; [vehicle] en llamas2) [red, orange] encendido3) (Brit)* (=furious)4) ** condenado *, maldito ** * *['fleɪmɪŋ]1) <logs/coals> llameanteshe was in a flaming temper o rage — estaba furibunda
3) (BrE colloq) (as intensifier) maldito (fam), condenado (fam) -
12 red
rednoun, adjective1) ((of) the colour of blood: a red car/dress / cheeks; Her eyes were red with crying.) rojo2) ((of hair or fur) (of) a colour which varies between a golden brown and a deep reddish-brown.) rojo; pelirrojo3) ((a) communist: Red China; A lot of his university friends are Reds.) rojo, comunista•- redden
- reddish
- redness
- redcurrant
- redhead
- red herring
- red-hot
- Red Indian
- red-letter day
- red tape
- be in the red
- catch red-handed
- see red
red adj-n rojo
red sustantivo femenino 1b) (Dep) net2 (de comunicaciones, emisoras, transportes) network; (de comercios, empresas) chain, network; (de espionaje, contrabando) ring 3 ( de electricidad) power supply, mains; ( de gas) mains 4
red sustantivo femenino
1 (de pesca, etc) net (del pelo) hairnet (malla) mesh
2 (de comunicaciones, transporte, distribución, etc) network
red de espionaje, spy ring
red de seguridad, safety net (eléctrica) mains pl
3 (comercio, empresa) chain
red hotelera, hotel chain
4 fig (trampa) trap Locuciones: (ser engañado) caer en la red, to fall into the trap (ser embaucado) caer en las redes de alguien, to fall into sb's clutches ' red' also found in these entries: Spanish: amargada - amargado - barrio - bofetada - brasa - cadena - candente - Caperucita Roja - capricho - cartulina - casa - colorada - colorado - conectar - cruz - cuestación - dedo - dentro - desarticular - dos - encenderse - enchufar - enrojecer - ser - escollo - espionaje - estancarse - expeler - flagrante - fogón - fondo - formulismo - ir - glóbulo - hematíe - in fraganti - infrarroja - infrarrojo - lombarda - mancha - mano - minio - morrón - ninguna - ninguno - número - obnubilarse - pelirroja - pelirrojo - pimentón English: balding - blood - blusher - cast - convertible - crash - fishing net - grid - hereditary - highlight - in - infrared - infrastructure - main - net - network - nickname - ours - paint - pepper - poppy - probably - push - radio network - rag - read - readily - readiness - ready - ready-cooked - ready-made - red - red light - red light district - Red Riding Hood - Red Sea - red tape - red-haired - red-handed - red-hot - redden - reddish - regiment - register - registered - registrar - registration - registry - ring - safety nettr[red]1 (colour) rojo2 (left winger) rojo,-a1 rojo,-a2 (hair) pelirrojo,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be in the red estar en descubiertoto turn red ponerse colorado,-a, sonrojarsered admiral vanesa rojared alert alerta rojaRed Army Ejército Rojored blood cell glóbulo rojored cabbage col nombre femenino lombardared card tarjeta rojared carpet alfombra rojared corpuscle glóbulo rojoRed Crescent Media Luna RojaRed Cross Cruz nombre femenino Rojared deer ciervo comúnred giant gigante nombre femenino rojared herring pista falsaRed Indian piel roja nombre masulino o femeninored light semáforo en rojored meat carne nombre femenino rojared pepper pimiento rojoRed Riding Hood Caperucita RojaRed Sea Mar nombre masculino Rojored tape papeleo burocráticored wine vino tintored ['rɛd] adj1) : rojo, coloradoto be red in the face: ponerse coloradoto have red hair: ser pelirrojo2) communist: rojo, comunistared n1) : rojo m, colorado m2)Red communist: comunista mfadj.• bermejo, -a adj.• colorado, -a adj.• comunista adj.• encarnado, -a adj.• encendido, -a adj.• rojo (Color) adj.• ruboroso, -a adj.• tinto, -a adj.n.• comunista s.m.,f.• rojo s.m.
I redadjective redder, reddest1)a) <rose/dress> rojo, colorado; <flag/signal> rojoher eyes were red — tenía los ojos enrojecidos or rojos
to go red in the face — (with anger, heat) ponerse* colorado or rojo; ( with embarrassment) sonrojarse, ruborizarse*, ponerse* colorado
there'll be a few red faces — a unos cuantos se les va a caer la cara de vergüenza
II
1) u ( color) rojo m, colorado mto see red — ponerse* hecho una furia or un basilisco
that sort of remark makes me see red — ese tipo de comentario me saca de quicio or de las casillas
3)[red]to be in/out of the red — estar*/no estar* en números rojos
1. ADJ(compar redder) (superl reddest)his eyes were red — (from crying) tenía los ojos rojos
bright red — rojo fuerte or chillón
- roll out the red carpet for sbpaint 2., 2)2) (=flushed) [face, cheeks] (with shame) sonrojado; (with anger) rojo; (with embarrassment) rojo, coloradoto be red in the face — (from anger, exertion, heat) estar rojo, tener la cara encendida liter; (from embarrassment) estar rojo or colorado, tener la cara encendida liter
to go red in the face — (from anger, exertion, heat) ponerse rojo or colorado; (with embarrassment) ponerse colorado; (with shame) sonrojarse
- go or turn as red as a beetroot3) (Pol) * pej rojo2. N1) (=colour) (color m) rojo m- be in the redI'm £100 in the red — tengo un descubierto de 100 libras en el banco
to go into or get into the red — contraer deudas
- see red2) (Pol) * pej (=person) rojo(-a) m / f3) (=red wine) tinto m3.CPDred admiral N — vanesa f roja
red blood cell N — glóbulo m rojo
red cabbage N — col f lombarda, lombarda f
red card N — (Ftbl) tarjeta f roja
to show sb the red card — sacar a algn la tarjeta roja; (fig) (=reprimand) llamar al orden a algn, amonestar a algn; (=force to resign) destituir a algn
red channel N — (at customs) canal m rojo (en aduana)
red corpuscle N — corpúsculo m rojo
Red Crescent N — Media Luna f Roja
red ensign N — (Naut) enseña f roja
redeyered eye N — (Phot) ojo m rojo
red flag N — (on beach etc) bandera f roja
red giant N — (Astron) gigante m rojo
red herring N — (fig) pista f falsa, despiste m
Red Indian N — piel roja mf
red-light districtred light N — (Aut) luz f roja
red mullet N — salmonete m
red pepper N — (=capsicum) pimiento m rojo, pimiento m morrón, pimentón m rojo (LAm); (=powder) pimienta f de cayena
Red Riding Hood N — (also: Little Red Riding Hood) Caperucita f Roja
red salmon N — salmón m rojo
red sea bream N — besugo m (rojo)
red setter N — setter m irlandés
red snapper N — pargo m
red spider mite N — arador m or ácaro m de la sarna
Red Square N — (in Moscow) plaza f Roja
red squirrel N — ardilla f roja
* * *
I [red]adjective redder, reddest1)a) <rose/dress> rojo, colorado; <flag/signal> rojoher eyes were red — tenía los ojos enrojecidos or rojos
to go red in the face — (with anger, heat) ponerse* colorado or rojo; ( with embarrassment) sonrojarse, ruborizarse*, ponerse* colorado
there'll be a few red faces — a unos cuantos se les va a caer la cara de vergüenza
II
1) u ( color) rojo m, colorado mto see red — ponerse* hecho una furia or un basilisco
that sort of remark makes me see red — ese tipo de comentario me saca de quicio or de las casillas
3)to be in/out of the red — estar*/no estar* en números rojos
-
13 red-handed
tr[red'hændɪd]1 con las manos en la masa, in fragantired-handed ['rɛd'hændəd] adj: con las manos en la masaadj.• con las manos en la masa adj.• en flagrante adj.'red'hændəd, ˌred'hændɪdto catch somebody red-handed — agarrar or (esp Esp) coger* a algn con las manos en la masa
['red'hændɪd]ADJ- catch sb red-handed* * *['red'hændəd, ˌred'hændɪd]to catch somebody red-handed — agarrar or (esp Esp) coger* a algn con las manos en la masa
-
14 delito
delito sustantivo masculino crime, offense( conjugate offense); delito informático computer crime
delito sustantivo masculino
1 crime, offence, US offense
cuerpo del delito, corpus delicti
delito de sangre, violent crime
2 fig (barbaridad) outrage: es un delito desperdiciar tanta comida, it's a crime to waste so much food ' delito' also found in these entries: Spanish: constitutiva - constitutivo - culpar - flagrante - implicación - impune - incurrir - perdonar - perpetrar - reo - responsable - sedición - seguridad - violación - amnistiar - autor - cometer - confesar - constituir - crimen - culpable - encubrir - envolver - implicar - investigación - investigar - pagar - pez - responsabilizar - traición English: come under - crime - felony - forgery - misdemeanor - misdemeanour - offence - statutory - aid - computer - criminal - felon - offend - offender - offense -
15 injusticia
injusticia sustantivo femenino
injusticia sustantivo femenino
1 (falta de justicia) injustice: fomentó la injusticia, he encouraged injustice
2 (cualidad) unfairness: ¡qué injusticia!, how unfair! ' injusticia' also found in these entries: Spanish: cielo - abuso - extinguir - flagrante English: gross - iniquity - injustice - rank - stamp out - unfairness - wrong - miscarriage -
16 mentira
Del verbo mentir: ( conjugate mentir) \ \
mentirá es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) futuro indicativoMultiple Entries: mentir mentira
mentir ( conjugate mentir) verbo intransitivo to lie;
mentira sustantivo femenino lie; eso es mentira that's a lie; ¡mentira! yo no le pegué that's a lie, I didn't hit him!; ¡parece mentira! ¡cómo pasa el tiempo! isn't it incredible! doesn't time fly!; mentira piadosa white lie; una araña de mentira or (Méx) de mentiras (leng infantil) a toy spider; una mentira como una casa or un templo (fam) a whopping great lie (colloq), a whopper (colloq)
mentir verbo intransitivo to lie, tell lies
miente como un bellaco, he's a real liar ➣ Ver nota en lie
mentira sustantivo femenino lie: mentira piadosa, white lie Locuciones: parecer mentira: aunque parezca mentira, strange as it may seem
parece mentira que tenga esa edad, it is incredible that he is that old ' mentira' also found in these entries: Spanish: bola - camelo - decir - descarada - descarado - engaño - engendrar - falsedad - invención - inventar - novela - oír - pegote - piadosa - piadoso - tamaña - tamaño - transparente - burdo - chiva - coba - cuento - fábula - flagrante - grande - macana - mito - parecer - que - rollo - solemne English: barefaced - blatant - blatantly - deceit - downright - fabrication - fall for - invention - lie - lying - oddly - out-and-out - outright - story - transparent - white lie - whopper - make - pretend - strangely - white -
17 sorprendido
Del verbo sorprender: ( conjugate sorprender) \ \
sorprendido es: \ \el participioMultiple Entries: sorprender sorprendido
sorprender ( conjugate sorprender) verbo intransitivo to surprise; verbo transitivo ( coger desprevenido) to surprise, catch … unawares; nos sorprendió la lluvia we got caught in the rain sorprenderse verbo pronominal to be surprised
sorprendido -da adjetivo surprised; me miró sorprendido he looked at me in surprise; ver tb sorprender
sorprender verbo transitivo
1 (conmover, maravillar) to wonder, marvel: la puesta en escena sorprendió al público, the audience was amazed by the production
2 (extrañar) to surprise: me sorprende que lo sepas, I'm surprised that you know it
3 (coger desprevenido) to catch unawares: la sorprendimos fumando, we caught her smoking
la tormenta nos sorprendió en la montaña, the storm caught us on the mountain
sorprendido,-a adjetivo surprised ' sorprendido' also found in these entries: Spanish: alucinada - alucinado - flagrante - sorprendida English: surprised -
18 actual fraud
s.fraude flagrante, fraude efectivo, fraude positivo. -
19 actual possession
s.posesión real, posesión efectiva, posesión flagrante, posesión actual. -
20 arrant
adj.1 notorio, famoso; consumado, insigne.2 consabido, de marca mayor, notorio, de mala fama.3 flagrante.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
flagrante — 1. ‘Evidente, que no admite refutación’: «Las actividades de los siete barcos kuwaitíes constituyen “[...] una prueba flagrante de su creciente apoyo al régimen iraquí”» (País [Esp.] 1.6.87); y ‘[delito] que se descubre mientras se está… … Diccionario panhispánico de dudas
flagrante — adjetivo 1. (preferentemente antepuesto) Área: derecho [Delito] que está siendo cometido en el momento mismo en que su autor es sorprendido: Lo han sorprendido en un flagrante delito. 2. (antepuesto / pospuesto) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
flagrante — (Del ant. part. act. de flagrar; lat. flagrans, antis). 1. adj. Que flagra. 2. Que se está ejecutando actualmente. 3. De tal evidencia que no necesita pruebas. Contradicción flagrante. en flagrante. loc. adv. En el mismo momento de estarse… … Diccionario de la lengua española
flagrante — agg. [dal lat. flagrans antis, part. pres. di flagrare ardere ]. 1. (giur.) [di reato che viene constatato nel momento in cui viene commesso] ▲ Locuz. prep.: in flagrante ▶◀ (pop.) con il sorcio in bocca, (pop.) con le mani nel sacco, sul fatto.… … Enciclopedia Italiana
flagrante — adj. 2 g. 1. Ardente, acalorado. 2. Manifesto. 3. Evidente. 4. Praticado na própria ocasião em que se é surpreendido. • s. m. 5. Ensejo; instante. 6. em flagrante: na própria ocasião em que (o ato) se perpetra … Dicionário da Língua Portuguesa
flagrante — (De la locución lat. inflagranti crimene, part. de flagrare, arder.) ► adjetivo 1 Que se está realizando en el momento de que se habla: ■ lo cogieron en flagrante delito. REG. PREPOSICIONAL + en 2 Que es evidente, que no necesita pruebas: ■ caer… … Enciclopedia Universal
flagrante — 1fla·gràn·te p.pres., agg. 1. p.pres. → flagrare 2. agg. LE ardente, infuocato; luminoso: via pe campi, a meriggi flagranti (D Annunzio) | OB fig., fervente, appassionato 2fla·gràn·te agg. 1. TS dir. di reato, che ha carattere di flagranza, che… … Dizionario italiano
flagrante — ● flagrant, flagrante adjectif (latin flagrans, antis, brûlant, de flagare, brûler) Qui est évident, visible au point de ne pouvoir être nié ; incontestable : Une erreur flagrante. ● flagrant, flagrante (expressions) adjectif (latin flagrans,… … Encyclopédie Universelle
flagrante — {{#}}{{LM F17855}}{{〓}} {{SynF18314}} {{[}}flagrante{{]}} ‹fla·gran·te› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} Que está sucediendo o se está ejecutando actualmente: • Es un tema flagrante y que aparece en todos los periódicos del día.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
flagrante — {{hw}}{{flagrante}}{{/hw}}agg. 1 (dir.) Di reato o di reo in stato di flagranza: cogliere in –f. 2 Evidente, chiaro, manifesto: essere in flagrante contraddizione … Enciclopedia di italiano
flagrante — adv. from the term flagrante delicto (red handed, at the very moment the act was being committed) … English contemporary dictionary