-
1 Fisch
fɪʃmZOOL poisson mDas sind kleine Fische. — Ce n'est que du menu fretin.
FischFị sch [fɪ∫] <-[e]s, -e>1 poisson MaskulinWendungen: weder Fisch noch Fleisch sein (umgangssprachlich) être ni chair ni poisson; munter wie ein Fisch im Wasser (umgangssprachlich) [heureux] comme un poisson dans l'eau; das sind kleine Fische (umgangssprachlich: unwichtige Dinge) ce sont des broutilles; stumm wie ein Fisch (umgangssprachlich) muet comme une carpe -
2 Fìsch
(pl)De Fische (pl. de Fusch)Fr poisson (au pl.) -
3 Fisch
poisson m -
4 munter wie ein Fisch im Wasser
munter wie ein Fisch im Wasser(umgangssprachlich) [heureux] comme un poisson dans l'eauDeutsch-Französisch Wörterbuch > munter wie ein Fisch im Wasser
-
5 stumm wie ein Fisch
stumm wie ein Fisch(umgangssprachlich) muet comme une carpe -
6 weder Fisch noch Fleisch sein
weder Fisch noch Fleisch sein(umgangssprachlich) être ni chair ni poissonDeutsch-Französisch Wörterbuch > weder Fisch noch Fleisch sein
-
7 AMILOTL
amilotl, pluriel amilomeh. Sah11,69.*\AMILOTL zoologie, poisson blanc qui vit dans les lacs du Plateau Central.Angl., White fish. Sah10,80.Esp., pescado blanco, Identif. desconocida. Cf.Sah HG XI 2.3.21.Allem., Weissling-ähnlicher Fisch in de Seen Mexikos lebend. SIS 1952,253.Chrirostroma humboldtianum. Garibay Llave IV 321.Note: R.Siméon le compare au gardon.Note: âmilotl, xohuilin et xalmichin désigent sans doute le même type de poisson ne différant que par la taille et la couleur. Sah2,160 note 12.Cité en Sah11,63. décrit en Sah11,62.dans une liste des produits de la lagune. Sah2,160.Cf. Sah11,64-65 la description des oeufs de ce poisson (michpilin).Note: en Sah9,75 'amilotl' apparaît à la place d' " anillotl ".*culinaire,Grillé sur le comal. Sah11,63." iztac amilotl chîlcôzyoh ", du poisson blanc au piment jaune - white fish with yellow chili. Sah8,37. -
8 MICHAYATZA
michayatza > michayatz.Venir au monde en grand nombre, en parlant d'enfants.(Kinder) 'fisch-nieseln', d.h. Kinder kommen in Mengen wie Fischlaich zur Welt.SIS 1950,297." iuhquin michayatzah îpilhuân ", ses enfants viennent en grand nombre. Sah4,82.Note: il semble que Schultze Iena interprète ayatza comme un derivé d'ayahui. -
9 MICHPILLI
michpilli Cf. aussi michpilin.Frai, oeufs de poisson fécondés (michpillin. Hern.).Allem., Fisch-brut. SIS 1952,274. -
10 MICHTAMALLI
michtamalli:Tamale aux poissons.Allem., Fisch Maiskrapfen. SIS 1950,297.Form: sur tamalli, morph.incorp. mich-in. -
11 MICHTIHUA
michtîhua > michtîhua-.*\MICHTIHUA v.impers. sur michti, on devient poisson." michtîhuac ", tout devient poisson - sie wurden zu Fisch. W.Lehmann 1938,61. -
12 MICHTLAOYOH
michtlaoyoh, nom possessif.*\MICHTLAOYOH culinaire, pâté, tourte au poisson.Allem., Maiskörner mit Fisch. SIS 1950,297.Form: sur tlaôyoh, morph.incorp. mich-in. -
13 TLACAMICHIN
tlâcamichin:*\TLACAMICHIN zoologie, nom d'un poisson.Décrit dans Sah11,78.Angl., large fish. Sah10,80.Allem., Menschen-fisch, ein grosser Meeresfish. SIS 1952,313.* culinaire." tlâcamichin patzcalloh ", un grand poisson avec des piments, des tomates et des graines de courge écrassées - large fish with red chili, tomatoes and ground squash seeds. Sah8,37.De grands poissons, cités comme aliments en sauce et mis en relation avec de petits poissons, topohtli.Sah8,39.* mythologie, être mythiques en relation avec le déluge, mentionnés dans le Cod.Vat. A 4v.Cf. cihuâtlâcamichin que R.Siméon traduit par sirène.Form: sur michin, morph.incorp. tlâca-tl. -
14 XOQUIPOTOTL
xoquipototl:Chose qui sent mauvais, pue le poisson." xoquiyac xoquipototl xoquiyaltic ", il sent fort, il pue, il sent mauvais - it smells like fisch, rotten fish, stinking fish. Est dit du héron axoquen. Sah11,28." xoquiyac, xoquiyaltic, xoquipototl ", il sent fort, il sent mauvais, il pue - stinging, smelly, evil smelling. Est dit du citlalaxolotl. Sah11,72. -
15 XOQUIYALTIC
xoquiyaltic:Fétide, qui sent mauvais." xoquiyac, xoquiyaltic, xoquipototl ", il sent fort, il sent mauvais, il pue - stinging, smelly, evil smelling. Est dit du citlalaxolotl. Sah11,72 (xoqujialtic)." xoquiyac xoquipototl xoquiyaltic ", il sent fort, il pue, il sent mauvais - it smells like fisch, rotten fish, stinking fish. Est dit du héron axoquen. Sah11,28.Form: sur xoquiyal-li nom d'objet sur xoquiya. -
16 Fleisch
flaɪʃnviande fnicht Fisch, nicht Fleisch sein — n'être ni chair ni poisson
sein eigen Fleisch und Blut (fig) — son propre sang/la chair de sa chair
in Fleisch und Blut übergehen — faire siens/faire siennes
vom Fleisch fallen — maigrir/fondre comme neige au soleil
FleischFl136e9342ei/136e9342sch [fle39291efai/e39291ef∫] <-[e]s>Wendungen: jemandem in Fleisch und Blut übergehen devenir une habitude pour quelqu'un; sich Akkusativ o Dativ ins eigene Fleisch schneiden se nuire à soi-même [par quelque chose] -
17 Hering
-
18 Scholle
-
19 anbeißen
nanbeißenạn|beißen1 Fisch mordre2 (umgangssprachlich: Interesse haben) mordre à l'hameçon; Beispiel: bisher hat noch keiner angebissen! j'ai pas encore fait de touche!entamer Obst, Kuchen -
20 dörren
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fisch- — Fisch … Deutsch Wörterbuch
Fisch — [fɪʃ], der; [e]s, e: 1. im Wasser lebendes, durch Kiemen atmendes Wirbeltier mit einem von Schuppen bedeckten Körper und Flossen, mit deren Hilfe es sich fortbewegt: Fische fangen, braten, räuchern; die Fische schwimmen im Wasser. Zus.:… … Universal-Lexikon
Fisch — steht für: Fisch (Saargau), Ortsgemeinde in Rheinland Pfalz Fische, meist im Wasser lebende Wirbeltiere Fisch ist der Familienname folgender Personen: Bernhard Fisch (* 1926), deutscher Autor Erika Fisch (* 1934), deutsche Leichtathletin Hans… … Deutsch Wikipedia
Fisch — Fisch … Wikipédia en Français
Fisch — Sm std. (8. Jh.), mhd. visch, ahd. fisc, as. fisk Stammwort. Aus g. * fiska m. Fisch , auch in gt. fisks, anord. fiskr, ae. fisc, afr. fisk. Vergleichbar sind air. íask Fisch (mit ei ) und l. piscis Fisch . Wie ngr. psári n. Fisch auf ntl. gr.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Fisch — Fisch: Das gemeingerm. Substantiv mhd. visch, ahd. fisk, got. fisks, engl. fish, schwed. fisk hat außergerm. Entsprechungen nur in lat. piscis und air. īasc »Fisch«. – Abl.: fischen (gemeingerm. Verb, mhd. vischen, ahd. fiscōn; vgl. got. fiskōn … Das Herkunftswörterbuch
Fisch — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Fische • Meeresfrüchte Bsp.: • Wir waren angeln und haben eine Menge Fische gefangen. • Ich esse Fisch. • Meine Eltern essen freitags immer Fisch … Deutsch Wörterbuch
Fisch — Fisch, in der altchristlichen Bildersprache das Symbol Christi mit Bezug auf das Buchstabenspiel, nach dem die Anfangsbuchstaben der Worte: Ἰησοῦς Χριστός Θεοῦ Ύιός Σωτήρ (»Jesus Christus, Gottes Sohn, Heiland«) das griechische Wort Ichthys… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fisch — • Fisch kleine Fische Belanglosigkeiten, Geringfügigkeiten, Kleinigkeiten, Lappalien, Nebensächlichkeiten, Unwichtigkeiten; (geh.): Nichtigkeiten; (bildungsspr.): Quisquilien; (ugs.): Kinkerlitzchen; (Jargon): Peanuts; (ugs., meist abwertend):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Fisch [1] — Fisch, 1) s. Fische; 2) Fliegender F. (Exocoetus), so v.w. Flugfisch, auch wohl so v.w. die Fischgattung Flughahn (Dactylopterus); 3) Nördlicher u. Südlicher F., s. Fische (Astron.) … Pierer's Universal-Lexikon
Fisch [2] — Fisch, Münze, so v.w. Fisk … Pierer's Universal-Lexikon